原文
吳江孫質庵老先生行人,時患痛風,兩手自肩髃及曲池,以至手梢,兩足自膝及跟尻,腫痛更甚,痛處熱,飲食少,請告南還,而伏蓐者三年。里有吳君九宜者,沈考功西席也。見予起後渠疾,因語行人逆予。
吳江的孫質庵老先生(行人是官職名),時常患有痛風。兩手從肩髃穴到曲池穴,一直到手指末端;兩腳從膝蓋到腳跟尾骨處,紅腫疼痛尤其嚴重,疼痛的地方發熱,飲食減少。他請假南歸後,便臥床不起長達三年。同鄉有位吳九宜先生,是沈考功的幕僚。他見我治好了他親戚的病,因此告訴孫行人,並邀請我前去診治。
診察他的脈象,都是弦細而數,面色青黃,肌肉消瘦,大小腿的肌肉都萎縮了。
原文
予與言:此病得之稟氣弱,下虛多內,以傷其陰也。在燕地又多寒。經云:氣主煦之,血主濡之。
我對他說:這個病是因為先天體質虛弱,下焦虧虛且房事過度,從而損傷了陰血。在北方(燕地)又多受寒邪。《內經》說:氣的作用是溫煦身體,血的作用是濡養筋脈。
原文
今陰血虛,則筋失養,故營不營於中;氣為寒束,百骸拘攣,故衛不衛於外。
如今陰血虧虛,筋脈就失去了濡養,所以營氣不能在體內正常運行;氣機被寒邪束縛,全身關節拘急攣縮,所以衛氣不能在體表正常防禦。
原文
營衛不行,故肢節腫而痛,痛而熱,病名周痹是也。
營氣和衛氣都不能正常運行,所以四肢關節腫脹疼痛,並且疼痛處發熱,這種病的名稱就叫做「周痹」。
原文
治當養血舒筋,疏濕潤躁,使經絡通暢,則腫消熱退,而痛止矣。
治療應當以養血舒筋、祛濕潤燥為主,使經絡通暢,這樣腫脹就會消退,熱象也會減輕,疼痛自然就停止了。
原文
痛止,即以大補陰血之劑實其下元,則腿肉復生。稍愈之後,願加珍重,年餘始可出戶。
疼痛停止後,就立即用大補陰血的藥方來充實他的下焦元氣,這樣腿部的肌肉就會重新長出來。稍微好轉之後,希望他多加保重,過了一年多才能夠出門。
原文
行人聞而喜曰:果如公言,是起白骨而肉之也。吾即未藥,病似半去,惟公命劑。
孫行人聽了很高興地說:「果然像您說的那樣,這簡直是讓白骨長肉的起死回生之術啊!我還沒吃藥,病好像就好了一半,全憑您開方用藥了。」
原文
予先以五加皮、蒼朮、黃柏、蒼耳子、當歸、紅花、苡仁、羌活、防風、秦艽、紫荊皮。
我先用了五加皮、蒼朮、黃柏、蒼耳子、當歸、紅花、薏苡仁、羌活、防風、秦艽、紫荊皮。
服用二十劑後,筋脈逐漸舒展,腫脹逐漸消退,疼痛減輕了大半。
原文
更以生地、龜板、牛膝、蒼朮、黃柏、晚蠶砂、蒼耳子、苡仁、海桐皮、當歸、秦艽,三十劑而腫痛全減。行人公益喜。
再改用生地、龜板、牛膝、蒼朮、黃柏、晚蠶砂、蒼耳子、薏苡仁、海桐皮、當歸、秦艽,服了三十劑後,腫脹和疼痛完全消失。孫行人更加高興了。
原文
予曰:病加於小愈,公下元虛憊,非歲月不能充實。古謂難足而易敗者,陰也。
我說:「病常常在稍微好轉時加重。您下焦元氣虛損疲憊,沒有長年累月的調養是不能充實的。古人說,難以補足卻容易耗損的,就是陰精。」
原文
須痛戒灑色,自培根本,斯飲藥有效,而沉疴可除。
必須徹底戒除酒色,自己培養根本,這樣服藥才能有效,沉痾頑疾才能根除。」
原文
據公六脈輕清流利,官必腰金,願葆真以俟之,萬毋自輕,來春氣和,可北上也。
「根據您六部脈象輕清流利,將來官職必定顯貴(腰金指佩金印)。希望您保養真元以等待時機,千萬不要輕視自己。明年春天氣候溫和時,就可以北上赴任了。」
原文
乃用仙茅為君,枸杞子、牛膝、鹿角膠、虎骨、人參為臣,熟地黃、黃柏、晚蠶砂、茯苓、蒼耳子為佐,桂心、秦艽、澤瀉為使,蜜丸服,百日腿肉長完,精神復舊。
於是用仙茅作為君藥,枸杞子、牛膝、鹿角膠、虎骨、人參作為臣藥,熟地黃、黃柏、晚蠶砂、茯苓、蒼耳子作為佐藥,桂心、秦艽、澤瀉作為使藥,製成蜜丸服用。一百天後,腿部的肌肉完全長回來了,精神也恢復到從前。
原文
又喜語予曰:貧官何以稱報,撰次公濟人澤物盛德於沈考功冊後,以彰盛美云。後十年,行人官至江西副憲。
他又高興地對我說:「我這清貧的官員拿什麼來報答您呢?我將把您濟世救人、恩澤萬物的崇高醫德,撰文記載在沈考功的冊子後面,以彰顯您的美名。」後來過了十年,孫行人官至江西副憲(官職名)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。