重慶堂隨筆

卷下

卷下(15-2)

卷下46
原文
(注)《說概》云:人周身骸骨,大者二百餘塊,細小者一百餘塊。
白話
(注)《說概》說:人全身的骨骼,大的有二百多塊,小的有一百多塊。
原文
小者之形,如米粒、脂麻,用以聯絡接臺於大骨交界處,共成全體。
白話
小的形狀,像米粒、芝麻,用來連接銜接在大骨交界的地方,共同構成完整的身體。
原文
按《洗冤錄》云:人骨三百六十五節,合周天三百六十五度,而此但云大小三百餘塊,竟不定其數者,以人身骨數略有多少不同也。
白話
根據《洗冤錄》說:人骨有三百六十五節,對應周天三百六十五度,而這裡只說大小三百多塊,竟然沒有確定數目,是因為人體骨骼數量略有不同。
原文
《金鑑》云:男子巔頂骨三叉縫,女人十字縫,是骨形不同也。
白話
《金鑑》說:男子的頭頂骨有三叉縫,女子有十字縫,這是骨形不同。
原文
又《洗冤錄》云:男子骨白,女人骨黑,是骨色不同也。
白話
又《洗冤錄》說:男子骨頭白色,女人骨頭黑色,這是骨色不同。
原文
男子頭骨八片,蔡川有九片者,女子頭骨六片,是骨數不同也。
白話
男子頭骨八片,蔡川地方有九片的,女子頭骨六片,這是骨數不同。
原文
男子肋骨二十四條,慶元人有二十二條者,女人肋骨二十八條。轉肘骨、輔腿骨併名髀骨,女子皆無。
白話
男子肋骨二十四條,慶元地方人有二十二條的,女人肋骨二十八條。轉肘骨、輔腿骨合稱為髀骨,女子都沒有。
原文
按晉文公駢脅,是肋骨不同;文之明脊骨連腦,是脊骨不同;張獎譽口齒四十,是齒骨不同;胡敏庶兄弟三人,手十指各生六節,是指骨不同,張文昌膝骨大於腿,是膝骨不同。
白話
按:晉文公的肋骨連在一起,是肋骨不同;文之明的脊骨連到腦,是脊骨不同;張獎譽的口齒有四十顆,是齒骨不同;胡敏庶兄弟三人,手十指各長六節,是指骨不同;張文昌的膝骨大於腿骨,是膝骨不同。
原文
他如平人肋骨有十六、十八條者,齒亦有二十三、四不等者。
白話
其他如平常人肋骨有十六、十八條的,牙齒也有二十三、四不等的情況。
原文
蓋天地生人,秉氣厚薄,賦質不齊,無足為異。楊素園明府云:此說是也。嘗檢頭骨,有渾成不分片數者。
白話
大概天地生人,稟受氣質有厚薄,賦予的體質不齊全,不足為奇。楊素園明府說:這個說法是對的。曾經檢查頭骨,有整個不分片數的。
原文
其女子之骨,較男子尤瑩白,未見有黑色者。故《洗冤錄》一書,最不可泥。
白話
女子的骨頭,比男子更加晶瑩潔白,未見過有黑色的。所以《洗冤錄》一書,最不可拘泥。
原文
《說概》又云:背脊骨共三十四節,悉有管軸相連承受,如門臼樞軸然。
白話
《說概》又說:背脊骨共三十四節,都有管軸相連承接,像門臼樞軸一樣。
原文
每節兩邊有小竅,以通筋脈,脊骨中有髓,上下相通。按此當從《內經》二十四節為是。
白話
每節兩邊有小孔,以通筋脈,脊骨中有骨髓,上下相通。按此應當依從《內經》二十四節才對。
原文
《洗冤錄》云:頸項骨五節,脊背骨六節,脊膂骨七節,腰眼骨五節,方骨一節,共二十四節。
白話
《洗冤錄》說:頸項骨五節,脊背骨六節,脊膂骨七節,腰眼骨五節,方骨一節,共二十四節。
原文
方骨形長方,有八竅,作兩行,如博具中人牌式。
白話
方骨形狀長方形,有八個孔,分兩行,像賭具中人牌的樣子。
原文
其下即尾蛆骨,男子者綴脊處凹,兩旁皆有尖瓣如菱角,周布九竅,女人者綴脊處平直,周布六竅。
白話
它的下面就是尾蛆骨,男子的連接脊骨處凹陷,兩旁都有尖瓣像菱角,周圍分佈九個孔,女子的連接脊骨處平直,周圍分佈六個孔。
原文
《新論》亦云脊骨二十四節,頸骨第一節,乃承頭之首節,其形與別節有異,因其功用不同也。
白話
《新論》也說脊骨二十四節,頸骨第一節,是承接頭部的第一節,它的形狀與其他節不同,因為它的功用不同。
原文
其中孔大於下節,如瓠蘆之形,孔前近邊有微凹,蓋銜接次節之榫,使頭轉動利便也。
白話
其中的孔大於下一節,像葫蘆的形狀,孔前靠近邊緣有微凹,原來是銜接第二節的榫頭,使頭轉動便利。
原文
此兩節之所以異於余節者,因人首必須左右轉盼,故次節有榫凸出如門之樞,後有堅韌筋帶緊相纏縛,使首節轉顧靈活。
白話
這兩節之所以不同於其他節,因為人頭必須左右轉動觀看,所以第二節有榫頭凸出像門的樞軸,後面有堅韌的筋帶緊緊纏繞束縛,使第一節轉動靈活。
原文
嘗見人以兩手挾把小兒頭,而懸舉以為戲者,殊險極可畏也。
白話
曾經見過有人用兩手挾住小孩的頭,懸空舉起來當作遊戲,非常危險極其可怕。
原文
蓋下身之重,繫於次節,若使筋帶裂絕,則樞紐脫陷,而首節開離,一壞髓柱即能害命,或驟然扭舉,害尤甚焉。
白話
因為下身的重量,繫於第二節,如果筋帶斷裂,那麼樞紐脫落陷下,而第一節分離,一旦損壞髓柱就能致命,或者突然扭轉舉起,傷害更加厲害。
原文
《說概》論脆骨云:其在內為護守、為黏連,在眼司開闔,在耳司聽,在鼻司臭,在喉司呼吸。又曰:心窩之下,皆脆骨。
白話
《說概》論脆骨說:它們在體內起保護守護、黏連作用,在眼睛主司開閉,在耳朵主司聽覺,在鼻子主司嗅覺,在喉嚨主司呼吸。又說:心窩之下,都是脆骨。
原文
按《洗冤錄》云:心骨一片,狀如錢大,即心坎骨。《金鑑》名蔽心骨,亦名鳩尾骨。損此骨者立斃。
白話
按《洗冤錄》說:心骨一片,形狀像銅錢大小,就是心坎骨。《金鑑》名為蔽心骨,也名鳩尾骨。損傷此骨的人立刻死亡。
原文
又胯骨分左右,形如月牙,其兩骨梢頭鑲攏處名架骨。
白話
又胯骨分左右,形狀像月牙,其兩骨梢頭鑲嵌合攏的地方名叫架骨。
原文
架骨之上有羞秘骨一塊,如指頭大,薄如指甲,極柔脆,色白如玉。
白話
架骨之上有一塊羞秘骨,像指頭大小,薄如指甲,非常柔軟脆弱,顏色白如玉。
原文
私一人即有一點青痕,閱人多則青黑殆遍,死後日久即腐化。此二脆骨西人未詳,不知何故。
白話
私通一人就有一點青痕,經歷人多則青黑幾乎遍佈,死後日久就會腐化。這兩塊脆骨西方人沒有詳細說明,不知是什麼原因。
原文
又《人身圖說》所言臟腑之形,與《靈》、《素》、《難經》之論迥然不同,或者疑中外人形稍異,臟象亦殊。
白話
又《人身圖說》所說的臟腑形狀,與《靈樞》、《素問》、《難經》的論述完全不同,有人懷疑中外人形稍有差異,臟象也不同。
原文
道光間,玉田王勳臣先生謂著書不明臟腑,真是癡人說夢,治病不明臟腑,何異盲子夜行!概古人以無憑之談,作欺人之事。
白話
道光年間,玉田王勳臣先生說:寫書不明白臟腑,真是癡人說夢,治病不明白臟腑,和盲人夜行有什麼區別!大概古人用沒有根據的言論,做欺騙人的事情。
原文
謂心、肝、肺以分兩計之,每件重幾許,大、小腸以尺丈計之,每件長若干,胃大幾許,容谷幾鬥幾升。其言彷彿似真,其實臟腑未見。
白話
說心、肝、肺用兩來計算,每件重多少,大腸小腸用尺丈來計算,每件長多少,胃多大,容納穀物幾鬥幾升。這些話好像真實,其實臟腑沒有見過。
原文
因不避穢汙,親歷審視,虛心訪察,積四十年之考證,而著《醫林改錯》一書,所載臟腑諸形,與《圖說》略同。
白話
因為不避穢污,親自經歷審視,虛心訪查考察,積累四十年考證,而寫成《醫林改錯》一書,所記載的臟腑各種形狀,與《圖說》大致相同。
原文
近閱惠愛醫館《全體新論》云:世有古今、地分中外,人之形貌,各有不同,至臟腑功用、血氣運行,無少焉異。
白話
近來閱讀惠愛醫館的《全體新論》說:世間有古今,地域分中外,人的形貌各有不同,至於臟腑功用、血氣運行,沒有絲毫差異。
原文
俞理初熟於《內經》,因未見《改錯》,過信古書,遂謂中外稟質不同,生源亦異。噫!此何異俗吏做案以合例哉?且云因臟腑不同,故立教不同。
白話
俞理初精通《內經》,因為沒有見過《改錯》,過分相信古書,就說中外稟性質地不同,生源也不同。唉!這和俗吏辦案以符合條例有什麼不同?而且說因為臟腑不同,所以立教不同。
原文
夫泰西之教,雖不同於中國,而彰善癉惡,未嘗不同。蓋立教不同者,何必臟腑不同耶?
白話
泰西(西方)的教化,雖然不同於中國,但表彰善行、懲罰惡行,未嘗不同。大概立教不同的人,何必臟腑不同呢?
原文
孔、孟、楊、墨,並生中國,而立教不同者,非有形之臟腑不同,乃無形之性道不同也。
白話
孔子、孟子、楊朱、墨子,都生在中國,而立教不同,不是有形的臟腑不同,而是無形的性道不同。
原文
推之舜、象、惠、蹠,生於一本,而聖狂迥別者,豈臟腑之不同乎?世斥謬妄者曰:此人別有肺腸。
白話
推廣來說,舜、象、惠施、盜蹠,生於同一根源,而聖賢狂悖差別很大,難道是臟腑不同嗎?世人斥責荒謬狂妄的人說:這個人別有肺腸。
原文
非言其肺腸之形不同也,亦言其無形之心術不端,以致氣質偏戾而志向乖僻也。想俞氏誤解此言,故有此論。
白話
不是說他的肺腸形狀不同,而是說他無形的心術不正,以致氣質偏頗而志向乖僻。想來俞氏誤解了這句話,所以有此論斷。
原文
惟引《素問》證明橫骨一段頗精,因錄於下,並以同志所論數條附之,俾讀其書者得以參考焉。
白話
只有引用《素問》證明橫骨的一段相當精闢,因此記錄於下,並將同志所論數條附在後面,使讀其書的人得以參考。
原文
《人身圖說》外陰橫骨處,為發便毒之所。凡與女人汙穢者交合,其骨受熱,毒動即發其病,及黴瘡等患。
白話
《人身圖說》說:外陰橫骨處,是發生便毒的地方。凡是與女人污穢者交合,其骨受熱,毒氣發動就發作該病,以及黴瘡等疾患。
原文
俞氏云:檢《素問·骨空論》曰:督脈起少腹下骨中央。又曰:督脈生病治督脈,治在骨上。
白話
俞氏說:查《素問·骨空論》說:督脈起於少腹下骨中央。又說:督脈生病治療督脈,治療在骨上。
原文
解者以為脊骨,實則本經少腹下骨,即外陰上橫骨也。
白話
解釋的人以為是脊骨,其實本經的少腹下骨,就是外陰上的橫骨。
原文
《素問·氣府論》云:衝脈氣挾鳩尾外至臍寸一,挾臍下旁至橫骨寸一,是腹脈法也。
白話
《素問·氣府論》說:衝脈氣挾鳩尾外至臍中每隔一寸一個穴位,挾臍下旁至橫骨每隔一寸一個穴位,這是腹脈的方法。
原文
蓋督、任、沖為表裡,督脈起橫骨,其下行者所沖,其繞絡陰器及上俠脊交顛至目內眥者為督。惡中督脈,故病至胸。督脈附巨陽膀胱,合少陰腎。後世醫書俱不曉,乃別之為奇經。
白話
因為督、任、沖三脈互為表裡,督脈起於橫骨,其向下行的屬於沖脈,其繞絡陰器以及向上夾脊交會於頭頂至目內眥的稱為督脈。邪氣中於督脈,所以病至胸部。督脈附於巨陽膀胱經,與少陰腎經相合。後世醫書都不明白,於是另稱之為奇經。
原文
又言宜與十二經並論,實則十二經在手足指,督、任在橫骨,沖在氣也。
白話
又說應該與十二經並論,其實十二經在手足指,督脈、任脈在橫骨,沖脈在氣。
原文
楊梅瘡者,宋竇漢卿《瘡瘍全書》及《名醫類案》謂之黴瘡,既外洋有之,應曰洋黴瘡。
白話
楊梅瘡,宋代竇漢卿的《瘡瘍全書》及《名醫類案》稱之為黴瘡,既然外洋也有,應該叫做洋黴瘡。
原文
《證治準繩》言肝腎二經,《景岳全書》言衝脈受病,皆似是而非也。得此書橫骨一言,允為中肯。
白話
《證治準繩》說屬於肝腎二經,《景岳全書》說衝脈受病,都似是而非。得到這本書中關於橫骨的一句,確實是中肯之言。
原文
雄按:《內經》骨中央下接云:女子入系廷孔。其孔,溺孔之端也。則所謂少腹下骨,確指外陰橫骨無疑。治在骨上者,治其脈所起處也。
白話
雄按:《內經》在「骨中央」之後接著說:女子入系廷孔。那個孔,是尿道口之端。那麼所謂少腹下骨,確實是指外陰橫骨無疑。治在骨上,就是治療其脈所起之處。