原文
(刊)南瓜種類不一,性味亦殊,《綱目》之說是也。
(刊)南瓜種類不一,性味也不同,《綱目》的說法是對的。
原文
早實者其形扁圓,與黃瓜同時,杭人呼為黴瓜。嫩時充饌頗鮮,亦堪果腹,而性助濕熱。
早熟的果實形狀扁圓,與黃瓜同時成熟,杭州人稱為黴瓜。嫩時用作菜餚很鮮美,也能充飢,但性質助長濕熱。
原文
晚實而形長者良,杭人呼為枕頭瓜,老而黃者耐久藏。味甚甘,蒸食極類番薯,亦可和粉作餅餌。功能補中益氣。飢歲可以代糧,先慈勸人廣種以救荒。
晚熟而形狀長的較好,杭州人稱為枕頭瓜,老而黃的耐貯藏。味道很甜,蒸著吃很像番薯,也可以和粉做餅餌。功能補中益氣。饑荒年份可以代替糧食,先母勸人廣泛種植以救荒。
原文
種愈佳者子愈稀,近蒂處半身皆實,不能開竅取瓤,近臍處始有子,若此種者,宜就臍開取矣。槍子入肉,南瓜瓤敷之即出。
品種越好的種子越稀少,靠近蒂處半邊都是實心的,不能開孔取瓤,靠近臍處才有子,像這種的,應該在臍處開取。槍彈入肉,南瓜瓤敷上即可取出。
原文
大腹子乃大腹檳榔,與檳榔形似而性稍異。《綱目》謂其功用無殊,故藥肆中多以大腹子代檳榔,率由李氏之言而誤也。《逢源》辨之是矣。
大腹子是大腹檳榔,與檳榔形狀相似而性質稍有不同。《綱目》說其功用沒有差別,所以藥鋪中多用大腹子代替檳榔,大概是由於李氏的話而錯誤了。《逢源》辨明是對的。
原文
鳳仙花一名透骨草,以其性利能軟堅也。《綱目》有名未用收透骨草,引《集效》、《經驗》諸方,載其主治而遺其形狀,蓋不知其為鳳仙花別名也。
鳳仙花一名透骨草,因其性質通利能軟化堅硬。《綱目》有名未用收透骨草,引用《集效》、《經驗》諸方,記載其主治而遺漏其形狀,大概不知道它是鳳仙花的別名。
原文
又鴨腳青乃藍澱中一種,李氏引《普濟方》又失考覈,何其未博詢耶?
又鴨腳青是藍澱中的一種,李氏引用《普濟方》又失於考核,為何沒有廣泛詢問呢?
原文
《綱目》蔓草內載含水藤,引《交州記》云:狀若葛,葉似枸杞,多在路旁,行人乏水處,便嚼此藤,故名。菜部又載東風菜。
《綱目》蔓草內記載含水藤,引用《交州記》說:形狀像葛,葉子像枸杞,多在路旁,行人缺水的地方,就嚼此藤,因此得名。菜部又記載東風菜。
原文
按《廣志》:廣州有涼口藤,狀若葛,葉如枸杞,去地丈餘,絕之更生,中含清水,渴者斷取飲之甚美,沐發令長。
按《廣志》:廣州有涼口藤,形狀像葛,葉子像枸杞,離地一丈多,斷絕後更生,內含清水,口渴的人斷取飲用很甘美,洗頭髮能使頭髮長長。
原文
此藤又名東風菜,先春而生,東風乃至,農夫以驗土膏之動。一名綠耳,可為蔬。
此藤又名東風菜,先於春天而生,東風到來,農夫用以驗測土膏的萌動。一名綠耳,可作蔬菜。
原文
據此形狀,解渴與含水藤同,其可為蔬名東風,又與東風菜同,則是一物也。
根據這些形狀,解渴與含水藤相同,它可以作為蔬菜名叫東風,又與東風菜相同,那麼就是同一物。
原文
李氏誤以為二:一收入蔓,一收入菜,未免考覈失當,良由為《廣州記》所誤耳。
李氏誤以為是兩種:一種收入蔓草,一種收入菜部,未免考核失當,確實是被《廣州記》所誤導。
原文
《綱目》以海月為江瑤柱,復附海鏡,不知海月即海鏡,而江瑤非海月也。此乃承《嶺表錄》之誤。
《綱目》以海月為江瑤柱,又附上海鏡,不知道海月就是海鏡,而江瑤不是海月。這是承襲《嶺表錄》的錯誤。
原文
按《海物疏》云:海月形圓如月,亦謂之蠣鏡。土人磨其殼以為明瓦者是也。嶺南謂之海鏡,又呼為膏藥盤。
按《海物疏》說:海月形狀圓如月亮,也叫做蠣鏡。當地人磨其殼作為明瓦的就是。嶺南稱之為海鏡,又叫做膏藥盤。
原文
江瑤殼色如淡菜,上銳下平,大者長尺許,肉白而韌,柱圓而脆,與海月絕不相類,何可牽為一物耶?
江瑤殼色像淡菜,上尖下平,大的長一尺左右,肉白而韌,柱圓而脆,與海月絕不相同,怎能牽強為同一物呢?
原文
李氏以海鏡附在海月條下,注引郭璞《江賦》:璅𤥐腹蟹。以為即此物,則又大誤。不知璅𤥐又非海鏡也。
李氏把海鏡附在海月條下,注引郭璞《江賦》:璅𤥐腹蟹。認為就是此物,則又大錯。不知道璅𤥐又不是海鏡。
原文
《海南志》:璅𤥐狀似珠蚌,殼青黑色,長寸許,大者二、三寸,生白沙中,不汙泥淖,乃物之最潔者也。
《海南志》:璅𤥐形狀像珠蚌,殼青黑色,長一寸左右,大的二三寸,生於白沙中,不污染泥淖,是物中最潔淨的。
原文
有兩肉柱,能長短,又有數白蟹子在腹中,狀如榆莢,合體共生,常從其口出,為之取食。
有兩個肉柱,能伸縮,又有幾個白蟹子在腹中,形狀像榆莢,合體共生,常從它的口中出來,為它取食。
原文
然璅𤥐清潔不食,但寄其腹於蟹,蟹為璅𤥐而食,食在蟹而飽在璅𤥐,故一名共命嬴,又曰月蛄。
然而璅𤥐清潔不食,只是寄其腹於蟹,蟹為璅𤥐而食,食物在蟹而飽在璅𤥐,所以一名共命嬴,又叫做月蛄。
原文
每冬大雪,則肥瑩如玉,日映如雲母,味甘柔,蓋海錯之至珍者。
每逢冬天下大雪,則肥瑩如玉,日光映照如雲母,味甘柔,是海味中最珍貴的。
原文
又有海鏡,一殼相合甚圓,肉亦瑩潔,有紅蟹子居其腹為取食,一名石鏡,其腹小蟹曰蚌孥。
又有海鏡,兩殼相合很圓,肉也瑩潔,有紅蟹子住在它的腹中為它取食,一名石鏡,其腹中小蟹叫做蚌孥。
原文
據此明是二物,在璅𤥐腹者則白蟹子,在海鏡腹者則紅蟹子,又各不同。
據此明顯是兩種物,在璅𤥐腹中的是白蟹子,在海鏡腹中的是紅蟹子,又各不相同。
原文
余在奉化親見璅𤥐,形狀迥與海月不同,何能強合耶?
我在奉化親眼見過璅𤥐,形狀與海月迥然不同,怎能強合呢?
原文
《綱目》蟹下集解引述諸種,謂蟛蜞大於蟛螖,生陂池田港中,有毒,令人吐下,不可食,故蟛蜞主治,惟取其膏塗濕癬、疽瘡,外治而已。
《綱目》蟹下集解引述各種,說蟛蜞大於蟛螖,生於陂池田港中,有毒,令人吐瀉,不可食,所以蟛蜞主治,只取其膏塗濕癬、疽瘡,外治而已。
原文
又云似蟛蜞而生沙穴中,見人便走者沙狗也,不可食。不知二種皆可食。
又說像蟛蜞而生於沙穴中,見人便跑的是沙狗,不可食。不知道兩種都可食。
原文
按《介譜》:生毛者曰毛蟛蜞,有毒,多食發吐利,而潮州人無日不食,以當園蔬。
按《介譜》:生毛的叫毛蟛蜞,有毒,多食引發吐利,而潮州人無日不食,當作園蔬。
原文
又《海錯疏》:松江、上海出沙狗,即沙中小蟹,土人取之,以酒糟釀食,殼軟內含脂膏。
又《海錯疏》:松江、上海出沙狗,就是沙中小蟹,當地人取來,以酒糟釀食,殼軟內含脂膏。
原文
凡食置盞中,以沸酒沃之,少頃則殼內脂漿盡浮於外,惟剩空殼,酒更甘美,食之益人。吳淞人以為珍品,呼為沙里狗。李氏以為不可食,未免為古書所愚耳。
凡食用時放在盞中,以沸酒澆之,片刻則殼內脂漿盡浮於外,只剩空殼,酒更甘美,食之益人。吳淞人以為珍品,稱為沙里狗。李氏以為不可食,未免被古書所愚弄。
原文
《本經》桑根白皮主傷中,五勞六極,羸瘦,崩中脈絕,補虛益氣。
《本經》桑根白皮主治傷中,五勞六極,羸瘦,崩中脈絕,補虛益氣。
這是指桑椹而言,後人並列在根皮之下,世人多不察覺。
原文
仲醇遂以為根皮補元氣,性寒而能除內熱,則以上諸證自愈,真同癡人說夢。
仲醇於是以為根皮補元氣,性寒而能除內熱,則以上諸證自愈,真同癡人說夢。
原文
寇氏頗疑《本經》獨遺其椹,不知根皮何以能治傷中等證。惟石頑獨能勘明其誤,而功歸於椹。瀕湖博識,何於《本經》尚爾承訛耶?愚按桑上寄生取其得桑之餘氣,其功尚爾。
寇氏頗疑《本經》獨遺漏其椹,不知根皮何以能治傷中等證。只有石頑獨能勘明其誤,而將功效歸於椹。瀕湖博識,為何對《本經》還如此承訛呢?愚按桑上寄生取其得桑之餘氣,其功尚且如此。
原文
善乎《理虛元鑑》言物性有全身上下純粹無疵者,惟桑之與蓮。
善哉《理虛元鑑》說物性有全身上下純粹無疵的,只有桑與蓮。
原文
故桑皮性不馴良之說未可信,而寄生罕真不必用。與其用他樹之寄生,何如用桑樹之嫩枝。庶免重價購偽藥,而反滋弊竇也。
所以桑皮性不馴良之說不可信,而寄生罕真不必用。與其用他樹之寄生,不如用桑樹之嫩枝。以免重價購偽藥,反而滋生弊端。
原文
(刊)《張氏醫通》可謂集諸家之大成,而《本經逢源》一書尤具卓識,豈但論桑椹之功為發前人未發乎!
(刊)《張氏醫通》可謂集諸家之大成,而《本經逢源》一書尤具卓識,豈止論桑椹之功為發前人未發乎!
原文
近閱鄒潤安先生《本經疏證》,則諸賢議論皆未盡當。
近來閱讀鄒潤安先生《本經疏證》,則諸賢議論皆未盡當。
原文
況潤安學問淵博,寇氏、張氏之書亦已見過,乃於桑根白皮下疏云:或問《本經》桑根白皮之功,舉天下之虛證幾盡治之,宜補劑無與匹者矣,何後賢視之,其功一若甚狹耶?
況且潤安學問淵博,寇氏、張氏之書也已見過,乃於桑根白皮下疏云:或問《本經》桑根白皮之功,舉天下之虛證幾乎盡治之,宜補劑無與匹者矣,何後賢視之,其功一若甚狹耶?
原文
余謂不然,考《千金》於五臟之勞,大旨以《四氣調神大論》中逆四時之氣一節為主,因分析其輾轉虛實,致使關格生勞,於六極則以《陰陽應象大論》天氣通於肺至治五臟者半死半生為總論,分列《風論》、《痹論》五臟四時所受病於筋、脈、肉、氣、骨五臟之下,以《藏氣法時論》五臟虛實見象綴之,惟精極則以謂通主五臟六腑之病候,獨歸重於腎。
我認為不然,考《千金》於五臟之勞,大旨以《四氣調神大論》中逆四時之氣一節為主,因分析其輾轉虛實,致使關格生勞,於六極則以《陰陽應象大論》天氣通於肺至治五臟者半死半生為總論,分列《風論》、《痹論》五臟四時所受病於筋、脈、肉、氣、骨五臟之下,以《藏氣法時論》五臟虛實見象綴之,惟精極則以謂通主五臟六腑之病候,獨歸重於腎。
原文
是勞不盡屬於虛,極有以異於竭,既有盛有衰,有虛有實,又有四時之邪繩貫其間,其為虛證已無幾矣。
是勞不盡屬於虛,極有以異於竭,既有盛有衰,有虛有實,又有四時之邪貫穿其間,其為虛證已無幾矣。
原文
況勞極之病,有由傷中者,有由傷外者,有羸瘦者,有不羸瘦者。
況且勞極之病,有由傷中者,有由傷外者,有羸瘦者,有不羸瘦者。
原文
桑根白皮之所主,僅傷中之五勞六極且羸瘦者,不既已不廣歟。
桑根白皮之所主,僅傷中之五勞六極且羸瘦者,不既已不廣歟。
原文
所以然者,桑根白皮為物甘辛而寒,寒者其氣下歸於腎,甘辛者其味上達於肺脾,肺脾者水津運化之通衢,腎者水津歸宿之廬舍,上焦運化不愆,則中之傷者以漸可瘳,下焦歸宿有方,則外之羸者以漸能旺。
所以然者,桑根白皮為物甘辛而寒,寒者其氣下歸於腎,甘辛者其味上達於肺脾,肺脾者水津運化之通衢,腎者水津歸宿之廬舍,上焦運化不愆,則中之傷者以漸可瘳,下焦歸宿有方,則外之羸者以漸能旺。
原文
且其物堅緻韌密,潔淨無瑕,剔其皮為紙,則牢固難敗,以其葉飼蠶,則吐絲連續。
且其物堅緻韌密,潔淨無瑕,剔其皮為紙,則牢固難敗,以其葉飼蠶,則吐絲連續。
原文
故於崩中脈絕之候,又能補虛益氣,明其於內崩則能補虛而去者可復,於脈絕則能續氣而斷者可聯也。曰「桑根白皮,還瘦為豐」,固有諸矣。
故於崩中脈絕之候,又能補虛益氣,明其於內崩則能補虛而去者可復,於脈絕則能續氣而斷者可聯也。曰「桑根白皮,還瘦為豐」,固有諸矣。
原文
《別錄》以之去肺中水氣,肺中有水必面浮,又以療水腫腹滿臚脹,非過不羸瘦乎?夫惟其不羸瘦,轉有以知其羸瘦矣。
《別錄》以之去肺中水氣,肺中有水必面浮,又以療水腫腹滿臚脹,非過不羸瘦乎?夫惟其不羸瘦,轉有以知其羸瘦矣。
原文
水為有形之物,必其胸腹中有空隙乃能容之,如其肌肉豐盈,氣道充滿,則水更居何所?
水為有形之物,必其胸腹中有空隙乃能容之,如其肌肉豐盈,氣道充滿,則水更居何所?
原文
且脾肺之氣化連屬,水道之通降得常,所以治羸瘦者,正其所以治水,又豈有二致哉?
且脾肺之氣化連屬,水道之通降得常,所以治羸瘦者,正其所以治水,又豈有二致哉?
原文
雄按:以補益之功歸之於椹,謂為闡發桑椹之功,固無不可,而鄒氏之書疏經旨以證病機,俾古聖心源,昭然若揭,不但有裨後學,足以壓倒前人。
雄按:以補益之功歸之於椹,謂為闡發桑椹之功,固無不可,而鄒氏之書疏經旨以證病機,俾古聖心源,昭然若揭,不但有裨後學,足以壓倒前人。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。