重慶堂隨筆

書《人身圖說》後

書《人身圖說》後

書《人身圖說》後28
原文
黟俞理初先生《癸巳類稿》有書泰西人身圖說一首,謂彼國之臟腑與中國異,羅舉數事,若辨黑白。余初閱之,以為泰西醫術內景盡此矣。
白話
安徽黟縣的俞理初先生在《癸巳類稿》中有《書泰西人身圖說》一篇,說西方國家的臟腑與中國不同,列舉了好幾件事,像分辨黑白那樣分明。我最初閱讀時,以為西方醫學的內部構造全部都在這裡了。
原文
嗣閱《人身圖說》,乃知俞氏涉獵浮文,攬其標而未究其蘊也。
白話
後來閱讀了《人身圖說》,才知道俞氏只是涉獵了表面的文字,只抓住了表面現象而沒有深入探究其中的內涵。
原文
後又從潛齋借得泰西《人身說概》及玉田王清任《醫林改錯》讀之,益知俞氏之謬。俞氏曰:其地人心居左,脈又發自心左。以為西人稟賦異於中國。
白話
後來又從潛齋處借來西方著作《人身說概》以及玉田王清任的《醫林改錯》來讀,更明白俞氏的錯誤。俞氏說:西方人的心在左邊,脈搏又是從心的左邊發出的。以此認為西方人的稟賦與中國人不同。
原文
今按《圖說》並無人心居左之說,惟有一條或曰心之所當在左邊,蓋於此所見動與喘息。
白話
現在查考《圖說》,並沒有心在左邊的說法,只有一條說:心所在的位置應當在左邊,大約是因為在這裡可以看到心臟的跳動與喘息。
原文
曰左邊心動,是於左之穴為生活德所積,及脈絡所發之根,故愈顯其動勝於右邊。玩其文義,似設為問答。
白話
說左邊心臟跳動,是因為左邊的穴位是生命機能積聚的地方,也是脈絡發出的根源,所以心臟的跳動在左邊特別明顯。細玩文義,似乎是採用問答的形式。
原文
問者疑心在左邊,答者謂左邊之動,乃心左穴所致,非心在左也。俞氏錯會文義。至於脈發心左,則中西一例。
白話
提問者懷疑心在左邊,回答者說左邊的跳動是由心左穴位造成的,並不是心在左邊。俞氏錯誤地理解了文義。至於脈搏從心的左邊發出這一點,中西醫學都是一樣的。
原文
王氏目驗華人三十餘屍,皆大絡從心左穴出,與《靈樞》不合,與《圖說》合。不知是古今之異,抑古書之訛?不得援古書而強謂彼國自有肺腸也。
白話
王清任親眼檢驗了三十多具中國人的屍體,都發現大絡是從心左穴位發出的,與《靈樞經》不合,卻與《圖說》相合。不知道這是古今的差異,還是古代書籍的錯誤?不能援引古書就硬說西方人另有不同的肺腸。
原文
俞氏又曰:《圖說》謂血絡見,脈絡不見者,血絡是《靈樞》絡脈,其絡脈則經脈。此二說望文生義,全未理會。
白話
俞氏又說:《圖說》說血絡可見、脈絡不可見,血絡就是《靈樞經》說的絡脈,那麼絡脈就是經脈。這兩種說法只是望文生義,完全沒有理解。
原文
泰西人謂人身有二絡:一血絡在內,一脈絡在外,相黏不離,皆有干有枝,有經有緯。《說概》及《改錯》二書所驗皆同。
白話
西方人說人身上有兩種絡:一種是血絡在內部,一種是脈絡在外部,兩者相互黏連在一起不能分開,都有主幹和分支,有經脈和緯脈。《說概》和《改錯》兩書所驗證的都是一樣的。
原文
謂脈絡為衛,血絡為營則可,今強派脈絡為干,血絡為枝,豈非捫槃說燭乎?俞氏又曰:公細線是時辰表中發條。
白話
說脈絡屬衛、血絡屬營是可以的,現在硬要把脈絡派作主幹、血絡派作分支,豈不是摸著算盤說燭火嗎?俞氏又說:公細線是鐘錶裡的發條。
原文
今按其書中之例,一物獨用者稱本,諸物合用者稱公,故有公膜、公管路、公細體諸名,公細線亦其一耳,不得以表中發條為解。俞又曰:中土人肺六葉,彼土四葉。
白話
現在按照該書中的體例,單獨使用的東西稱為「本」,多物合用的稱為「公」,所以有公膜、公管路、公細體等名稱,公細線也不過是其中之一,不能用鐘錶發條來解釋。俞氏又說:中國人的肺六葉,西方人的肺四葉。
原文
按王氏目驗華人肺四葉,則中國非盡六葉矣。
白話
按王清任親眼驗證中國人的肺是四葉,可見中國人並非全是六葉。
原文
《圖說》謂肺四葉,或有五葉者,二葉之中發一小葉,則彼土亦非盡四葉矣。俞又曰:中土人肝七葉,彼土三葉。王氏目驗華人肝四葉,則中土非盡七葉。
白話
《圖說》說肺四葉,也有五葉的,在兩葉之中長出一个小葉,那麼西方人也並非全是四葉。俞氏又說:中國人肝七葉,西方人肝三葉。王清任親眼驗證中國人肝是四葉,可見中國人並非全是七葉。
原文
《圖說》謂人之肝葉或止一或止二,極多不過三,則彼土亦非盡三葉矣,俞氏又曰:中土人心七竅,彼土四竅。
白話
《圖說》說人的肝葉或許只有一葉或二葉,最多也不過三葉,那麼西方人也並非全是三葉。俞氏又說:中國人心臟七竅,西方人心臟四竅。
原文
王氏目驗華人心無竅,止有左邊一竅,為大絡之本,安見其為七竅也?俞氏又曰:中土人腸二,彼土人腸六。
白話
王清任親眼驗證中國人心臟沒有竅孔,只在左邊有一竅,是大絡的根本,怎麼能見到是七竅呢?俞氏又說:中國人腸子二根,西方人腸子六根。
原文
所謂六者,《圖說》所述十二腸、潔腸、穢腸、瞎腸、頸腸、下直腸共為六腸。其上直腸即幽門也,下直腸即肛門也。
白話
所說的六根腸子,是《圖說》所描述的十二腸、潔腸、穢腸、瞎腸、頸腸、下直腸,總共六種腸。其中上直腸就是幽門,下直腸就是肛門。
原文
瞎腸一頭通一頭塞,與頸腸在腹左右,不知是彼土所獨,抑華人所同,非目睹不敢決。
白話
瞎腸一頭通暢一頭阻塞,與頸腸都在腹部左右兩側,不知道是西方人特有的,還是中國人也一樣,沒有親眼看到不敢斷定。
原文
總之,盤旋之腸只潔、穢二腸,潔即小腸,穢即大腸,未見其為大異也。俞又曰:中土睪丸二,彼土睪丸四。又曰:儒自捫睪二,隱約其四睪之文耳。
白話
總之,盤繞的腸子只有潔腸、穢腸兩種,潔腸就是小腸,穢腸就是大腸,看不出有很大的差異。俞氏又說:中國人睪丸二個,西方人睪丸四個。又說:我親手觸摸睪丸只有二個,《圖說》中只是含糊其辭地提到四個睪丸的文字罷了。
原文
夫《圖說》既隱約其文,先生安得懸揣而知其為四乎?
白話
《圖說》既然只是含糊其辭,先生怎能憑空揣測就斷定是四個呢?
原文
今按《圖說》論睪丸篇明言其數二,不言四也。
白話
現在查考《圖說》論述睪丸的篇章,明明說的是數量為二,不是四。
原文
且書中論睪丸經絡最多,無一語可附會及四睪者。惟言睪丸有小體,豈因此而誤耶?
白話
而且書中論述睪丸經絡的地方很多,沒有一句話可以牽強附會到四睪。只是一處提到睪丸有小體,難道因此就誤會了嗎?
原文
然前注中已明言是轉折之絡,似睪丸底分之小體,則小體乃激發絡,非丸也。
白話
然而前面的注釋中已經明確說明這是轉折的絡,類似睪丸底部分離出的小體,可見小體是激發絡,不是睪丸。
原文
又圖中繪睪丸作兩囊狀,分於左右,兩囊宜有四丸,豈因此而誤耶?
白話
又圖中畫睪丸為兩個囊狀,分在左右兩邊,兩個囊應當有四丸,難道因此就誤會了嗎?
原文
然所繪是丸非囊,欲其經絡分明,故離繪之分於左右,非二囊而四丸也。
白話
然而所畫的是丸不是囊,是為了讓經絡分明,所以分開畫在左右兩邊,並不是兩個囊而有四丸。
原文
先生指鹿為馬,反謂書之隱約其文,豈非傎耶?其他不及一一致辨。
白話
先生指鹿為馬,反而說書中含糊其辭,豈不是顛倒黑白嗎?其他的不必一一辯駁了。
原文
先生謂此書在中國二百年矣,未有能讀之者,今始得其指歸,及余以原書質之,其疏略如此,是仍未之能讀也。古人謂治經者必研群經,乃始可通一經。先生止見《圖說》一編,故有此臆說。
白話
先生說這本書傳入中國已有二百年,沒有人能讀懂它,如今才領會到它的宗旨。等我用原書來質證,卻發現他疏漏缺失到如此地步,可見他仍然沒有讀懂。古人說研究經書的人必須博覽群經,才能通曉一部經書。先生只見過《圖說》這一部書,所以才會有這樣的主觀臆說。
原文
若見《人身說概》諸書,彼此參校,亦當貫通矣。
白話
如果見到《人身說概》等書籍,彼此參照校對,也應當能夠融會貫通了。
原文
今欲為西醫內景書,遲遲不敢落筆,正恐所見西人書少,又蹈俞氏之轍耳。仁和胡琨次瑤。
白話
如今想寫西醫內景方面的書,遲遲不敢下筆,正是擔心見到的西方書籍太少,又重蹈俞氏的覆轍。仁和胡琨次瑤。