原文
米油乃煮粥鍋內滾起沫團,醲滑如膏油者是也。大鍋能煮五升米以上者良。一名粥油。
米油是煮粥時鍋內滾起的泡沫團,濃稠滑潤像膏油一樣的東西。能用大鍋煮五升米以上的鍋子較好。又名粥油。
它的功效能充實毛孔,滋養五臟,使肌肉豐滿,補充腎精。
原文
每晨撇取一碗淡服,或加煉過食鹽少許亦可。黑瘦者,服百日即肥白。精清無子者,即精濃有子。
每天早晨撇取一碗淡服,或者加入少許煉過的食鹽也可以。黑瘦的人,服用一百天就會變得肥胖白皙。精液清稀而無子的人,精液會變得濃稠而有子。
原文
愚按精生於穀,粥油乃米穀之精華,補液生精,固勝他藥,但必其人素無痰飲者始有效,否則極易成痰。
我認為精液由穀物化生,粥油是米穀的精華,補充體液、生成精液,確實勝過其他藥物,但必須是平時沒有痰飲的人才有效,否則極易轉化為痰。
推而廣之,魚鰾、海參以及一切濃厚滋膩的東西,無不如此。
原文
所以治病總要先察其體氣臟性之何如,而後辨其藥之宜否也。
所以治病總要先觀察病人的體質、氣血、臟腑特性的情況,然後辨別藥物是否適合。
原文
蘭熏一名火腿,和中養胃,補腎生津,益氣血,充精髓,治虛勞怔忡,止虛痢泄瀉。愚按又名南腿,蓋以南產者為勝。
蘭熏又名火腿,能調和中焦、滋養胃部,補腎生津,增益氣血,充實精髓,治療虛勞心悸,止虛性痢疾腹瀉。我認為又名南腿,是因為南方產的較好。
原文
然南產惟金華之東陽造者為良,浦江次之,義烏又次之,他邑即不佳。
然而南方產品只有金華府東陽縣製造的較好,浦江次之,義烏又次之,其他縣就不佳了。
原文
其造法於十一月內取壯嫩花豬後腿,用力自爪向上緊捋,有瘀血一股向腿面流去,即拭去,晾一、二日待乾,將腿面油脂細細剔去,每腿十斤,用燥鹽五兩,竭力擦透其皮,然後落缸。腳上懸牌記明月日。
它的製作方法是在十一月內取壯嫩的花豬後腿,用力從蹄爪向上緊捋,有一股瘀血順著腿面流下,就擦去,晾一兩天等它乾燥,將腿面的油脂細細剔掉,每條腿十斤,用乾燥的鹽五兩,用力擦透它的皮,然後放入缸中。腳上懸掛牌子記明日期。
原文
缸半預做木板為屜,屜鑿數孔,將擦透之腿平放板屜之上,余鹽灑勻腿面,腿多則重重疊之不妨。
缸內預先做好木板作為屜子,屜子鑿幾個孔,將擦透的腿平放在板屜上面,剩下的鹽均勻灑在腿面上,腿多的話層層疊放也沒關係。
原文
鹽烊為滷,則從屜孔流之缸底,醃腿總以腿不浸滷為要訣,以著滷則肉黴而味必苦也。
鹽融化變成滷水,就從屜孔流到缸底,醃腿的關鍵總是以腿不浸泡在滷水中為要訣,因為沾到滷水肉就會發霉而且味道必定苦。
原文
既醃旬日,將腿翻起,再用鹽如初醃之數,逐腿灑勻。
醃了十天之後,將腿翻面,再用與初次醃製相同數量的鹽,逐條腿均勻灑上。
再過十天,再翻面,仍然用與初次醃製相同數量的鹽,逐條腿均勻灑上。
原文
再旬日,自初醃至此匝一月矣,將腿起缸,浸溪中半日,將腿刷洗極淨,隨懸日中曬之。故起缸必須晴天,若雨雪,不妨遲待。
再過十天,從初次醃製到現在滿一個月了,將腿從缸中取出,浸泡在溪水中半日,將腿刷洗得非常乾淨,然後掛在太陽下曬。所以起缸必須是晴天,如果遇到雨雪,不妨等一等。
原文
如水氣曬乾之後,陰雨則懸當風處,晴霧再曬之,必須水氣幹盡,皮色皆紅,可不曬矣。修圓腿面。
等水氣曬乾之後,陰雨天就掛在通風處,晴天有霧再曬,必須等到水氣完全乾燥,皮色全部變紅,就可以不曬了。將腿面修圓。
原文
入夏起花,以綠色為上,白次之,黃、黑為下,並以香油遍抹之。若生毛蟲有蛀孔,以竹籤挑出,香油灌之。過五月,裝入竹箱盛之。再至次年,即為陳腿。味極香美,甲於珍饈。苟知此法,但得佳豬,雖他處亦可造也。
入夏後會長出黴花,以綠色為上等,白色次之,黃色、黑色為下等,並且用香油通遍塗抹。如果長了毛蟲有蛀孔,用竹籤挑出,灌入香油。過了五月,裝入竹箱盛放。到了第二年,就是陳腿。味道極其香美,在珍饈中數第一。如果知道這個方法,只要得到好豬,即使在別處也可以製造。
原文
最補益者,取腳骨上第一刀,刮垢洗淨,整塊置盤中,飯鍋上蒸七次,切食。若湯煮,則力薄矣。然必上上者,始可蒸食也。
最補益的,是取腳骨上的第一刀肉,刮去污垢洗淨,整塊放在盤中,在飯鍋上蒸七次,切開食用。如果用水煮,功效就薄弱了。但必須是上上等的火腿,才可以蒸來吃。
原文
(注)淡風豬肉名千里脯,功同火腿。如醃腿不得其法者,則風肉甚易,亦為病後、產後、虛人調補之上品也。
(注)淡風豬肉名叫千里脯,功效同火腿。如果醃腿不得其法的人,那麼風肉很容易製作,也是病後、產後、虛弱之人調補的上品。
原文
但於冬令極冷之日,取壯嫩好豬肋肉,亦須㷟淨即取,不可浸水灌氣,晾乾之後,割去裡面浮油及脊骨肚囊,用白糖霜擦透其皮,並抹四圍肥處,懸於風多無日屋檐下。至夏煮食,味甚甘香,亦可任加鹽醬。
只要在冬季極冷的日子,取壯嫩的好豬肋肉,也必須燙洗乾淨後立即取用,不可浸水灌氣,晾乾之後,割去裡面的浮油以及脊骨和肚囊,用白糖霜擦透它的皮,並且塗抹四周肥肉處,掛在風多無日曬的屋檐下。到夏天煮來吃,味道非常香甜,也可以任意加鹽和醬。
原文
蓋豬肉得糖霜則不痵,故臘月煉豬脂入糖霜少許,則久藏不壞,雖盛夏,若以糖霜收豬脂亦不壞。凡烹庖豬肉,少加糖霜,味更佳也。
因為豬肉沾到糖霜就不會壞,所以臘月煉豬油時加入少許糖霜,就能久藏不壞,即使在盛夏,如果用糖霜來收存豬油也不會壞。凡是烹煮豬肉,稍微加一點糖霜,味道更佳。
原文
(刊)昔老友範君慶簪語雄曰:解渴莫如豬肉湯,凡官爐銀匠,每當酷暑,正各縣傾造奏銷銀兩納庫之際,銀爐最高,火光迎面,故非血氣充足者不能習此業。
(刊)從前老友范君慶簪對我說:解渴沒有比豬肉湯更好的。凡是官爐銀匠,每當酷暑,正是各縣熔鑄奏銷銀兩入庫的時候,銀爐溫度最高,火光迎面,所以不是血氣充足的人不能從事這一行業。
原文
然人受火爍,其渴莫解,必市豬肉,以急火煎清湯,撇去浮油,缸盛待冷,用此代茶。雄聞而悟曰:此渴乃火爍其液,非茶可解。
然而人受到火烤,口渴難解,必定買豬肉,用急火煎成清湯,撇去浮油,用缸盛著放涼,用這個代替茶。我聽後領悟說:這種口渴是火烤傷了體液,不是茶能解的。
原文
豬為水畜,其肉最腴,功專補水救液,允非瓜果可比。
豬是水畜,它的肉最肥美,功效專門補水救液,確實不是瓜果可以比擬的。
原文
因此推及虛喘、虛秘、下損、難產諸證之無液者,無不投之輒應,乃知豬肉為滋陰妙品也。
因此推及虛喘、虛秘、下損、難產等各種體液虧虛的證候,無不施用即見效,於是知道豬肉是滋陰的妙品。
原文
若終身肉食,則與臟氣相習,有見其功過者,有不見其功過者。
如果終身吃肉,那麼與臟腑之氣相適應,有顯現其功效與弊病的,也有不顯現其功效與弊病的。
原文
蓋人之體性不同,亦猶谷蔬果蔬之類,有須肥壅不須肥壅之異也。
因為人的體質性情不同,也如同穀物蔬菜水果之類,有需要施肥與不需要施肥的差異。
原文
且肥壅過當,反不結實,敵人亦有滋補過當而反痿弱者。能盡物之性,然後能盡人之性,此之謂哉?明乎此,則家之於財也亦然。
而且施肥過度,反而不結實,所以也有滋補過度反而導致痿弱的人。能充分了解物的本性,然後才能充分了解人的本性,說的就是這個道理吧?明白了這個,那麼家庭對於財富也是這樣。
原文
故善保富者宜散其財,苟不知此而徒欲家之肥,必至子孫愚悖,多藏厚亡而後已。良由昧於物性,遂以梏其人性。嗚呼!
所以善於保有財富的人應該分散他的財富,如果不知道這個道理而只想要家庭富有,必定導致子孫愚昧悖亂,積聚越多損失越慘才停止。實在是由於不明物性,於是桎梏了人的本性。唉!
原文
豬之肥者豬之患,此養身保家之不可不知物性也。愛縱筆及之。
豬肥胖是豬的禍患,這是養身保家不可不知道物性的道理。我喜愛而隨手寫到這裡。
原文
丁香油出南番,乃用母丁香榨取。其油色紫,芳香辛烈。
丁香油產於南方番邦,是用母丁香榨取的。它的油色紫,香味芳香、辛辣強烈。
原文
番人以琉璃器盛之,蓋偶不密,即香達於外。性大熱,透關竅,祛寒濕,力更敏於丁香。
番人用琉璃器盛裝,如果蓋子偶爾不密,香氣就會散到外面。藥性大熱,能通透關節孔竅,祛除寒濕,效力比丁香更敏捷。
原文
凡胸腹痛脹,嘔呃泄瀉,痞聚疝瘕諸證之屬於寒者,用塗患處及臍中,皆效。
凡是胸腹疼痛脹滿、嘔吐呃逆、泄瀉、痞塊積聚、疝氣癥瘕等屬於寒性的證候,用它塗抹患處和肚臍中,都有效。
原文
若紫中帶黃黑色,辛烈觸鼻作樟腦氣者,乃樟木油也,不可不辨。更有肉桂油、檀香油,主治可以類推。
如果紫色中帶有黃黑色,辛辣強烈刺鼻有樟腦氣味的,那是樟木油,不可不辨別。還有肉桂油、檀香油,主治可以以此類推。
原文
(校)近有薄荷油,亦自舶上來。患風熱頭疼齦痛者,搽患處亦良。
(校)近來有薄荷油,也是從海外運來的。患有風熱頭痛、牙齦疼痛的人,塗抹患處也很好。
原文
(刊)恕軒先生錢塘人,著《利濟十二種》:《本草綱目拾遺》十卷,《醫林集腋》十六卷,《祝由錄驗》四卷,《本草話》二十二卷,《花葯小名錄》四卷,《攝生閒覽》四卷,《奇藥備考》六卷,《養素園傳信方》六卷,《囊露集》四卷,《串雅》八卷,《升降秘要》二卷,《藥性元解》四卷。載桐鄉顧菉厓《書目合編》。
(刊)恕軒先生是錢塘人,著作有《利濟十二種》:《本草綱目拾遺》十卷,《醫林集腋》十六卷,《祝由錄驗》四卷,《本草話》二十二卷,《花葯小名錄》四卷,《攝生閒覽》四卷,《奇藥備考》六卷,《養素園傳信方》六卷,《囊露集》四卷,《串雅》八卷,《升降秘要》二卷,《藥性元解》四卷。記載於桐鄉顧菉厓的《書目合編》。
可惜這些書大多沒有刻印,只希望收藏其全稿的人努力設法流傳於世,就是幸運了。
原文
解諸藥毒 濃煎甘草湯涼飲。飲地漿水。白扁豆生研末。涼水和服。
解各種藥物中毒:濃煎甘草湯,放涼飲用。喝地漿水。白扁豆生研成末,用涼水調服。
原文
解誤服人參 生蘆菔搗汁飲,或蘆菔子煎湯服。解諸熱藥毒 綠豆或甘草煎濃湯冷服。
解誤服人參:生蘿蔔搗汁飲用,或者蘿蔔子煎湯服用。解各種熱性藥物的毒性:綠豆或者甘草煎濃湯,放冷服用。
原文
解蒙汗藥毒 飲冷水。忌服姜。白茯苓(五錢),生甘草(二錢),甜瓜蒂(七個),陳皮(五分),水煎冷服,大吐而愈。
解蒙汗藥中毒:喝冷水。忌服生薑。白茯苓五錢,生甘草二錢,甜瓜蒂七個,陳皮五分,用水煎煮後冷服,大吐之後就會痊癒。
原文
解巴豆毒 芭蕉葉或石菖蒲搗汁飲。大黃、黃連煎湯冷服。巴豆貼肉潰爛,生黃連末水調敷。解椒毒 地漿水或新汲水飲。啖大棗數枚。解冰片毒 飲新汲水。
解巴豆中毒:芭蕉葉或石菖蒲搗汁飲用。大黃、黃連煎湯冷服。巴豆貼在肉上導致潰爛,用生黃連末用水調敷。解花椒中毒:喝地漿水或剛打上來的水。吃幾枚大棗。解冰片中毒:喝剛打上來的水。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。