原文
(刊)不易得之藥,出重價而購得之,亦恐不真,如狗寶、空青之類,辨別甚難,慎疾者不可試也。
(刊)不容易得到的藥物,即使花高價買到,也恐怕不真實,例如狗寶、空青這類,辨別很困難,謹慎對待疾病的人不可輕易嘗試。
原文
俞瞷花云:一村人自言病噎瀕危,一日其子早起,見草際一蟾蜍方蛻,素聞人言蟾蛻可治噎膈,急往取之,僅得其半。持以進父,服之良愈。是亦一奇方也。
俞瞷花說:有一個村人自稱患噎病瀕臨危險,有一天他的兒子早起,看見草叢中一隻蟾蜍正在蛻皮,平時聽人說蟾蜍皮可以治療噎膈,急忙去取,只得到一半。拿來給父親服用,服用後竟然痊癒。這也算是一個奇特的方子。
可惜蟾蜍不經常蛻皮,即使蛻皮也隨即自己吃掉,人不容易獲得啊。
原文
如此類之不易得者,可遇而不可求之謂也,一旦遇之,人人共識,苟或需此而竟得之,雖償以重價可焉。
像這類不容易得到的東西,就是所謂的可遇而不可求,一旦遇到,人人都能識別,假如需要它而竟然得到了,即使以高價報償也是可以的。
原文
本草自李氏《綱目》集其大成,世皆宗之。後有劉氏之《本草述》,倪氏之《本草匯言》,盧氏之《半偈》,隱菴之《崇原》,石頑之《逢源》,香岩之《解要》,皆各抒心得,多所發明,學者所當互參也。
本草從李氏的《綱目》集其大成,世人都尊崇它。後來有劉氏的《本草述》,倪氏的《本草匯言》,盧氏的《半偈》,隱菴的《崇原》,石頑的《逢源》,香岩的《解要》,都是各自抒發心得,多有發明,學者是應當互相參考的。
原文
而趙恕軒先生《綱目拾遺》,蒐羅繁富,辨正多條,尤為李氏功臣,惜書無刊本,世罕知之。茲錄其切於常用者如下。
而趙恕軒先生的《綱目拾遺》,蒐羅豐富,辨正多條,尤其是李氏的功臣,可惜這本書沒有刊刻本,世人很少知道它。現在記錄其中切合於常用的部分如下。
原文
《本經》滷鹼即石鹼也,當以《逢源》為是。李氏遺滷鹼而補列石鹼,誤矣。
《本經》中的滷鹼就是石鹼,應當以《逢源》的說法為正確。李氏遺漏了滷鹼而補充列出石鹼,是錯誤的。
原文
朴硝、硝石,《本經》錯簡,李氏不察,諸家踵誤,亦以《逢源》辨正為是。
朴硝、硝石,《本經》有錯簡,李氏沒有察覺,各家沿襲錯誤,也應當以《逢源》的辨正為正確。
原文
硇砂有二種:一種鹽硇,出西戎,狀如鹽塊,得濕即化為水或滲失;一種番硇,出西藏,有五色,以大紅者為上,質如石,並無滷氣。
硇砂有兩種:一種是鹽硇,產於西戎,形狀像鹽塊,遇到濕氣就會化成水或滲漏消失;一種是番硇,產於西藏,有五種顏色,以大紅色的為上品,質地像石頭,並沒有滷氣。
原文
李氏所引皆鹽硇也,真藏硇能化血肉為水,雖煅煉亦不可服。
李氏所引用的都是鹽硇,真正的藏硇能將血肉化為水,即使經過煅煉也不可服用。
原文
(注)本草謂能化人心為水者,正指藏硇為言也。中其毒者,生綠豆研汁恣飲之。
(注)本草說能將人心化為水的,正是指藏硇而言。中了這種毒的人,用生綠豆研磨成汁任意飲用。
原文
山慈姑處州人以白花者良,形狀絕似石蒜。李氏于山慈姑集解下注云:冬月生葉,二月枯即抽莖,開花有紅、黃、白三色。
山慈姑,處州人認為白花的品質好,形狀極像石蒜。李氏在山慈姑的集解下注釋說:冬季長葉,二月枯萎隨即抽出花莖,開花有紅、黃、白三種顏色。
原文
於石蒜集解下注:春初生葉,七月苗枯抽莖,開花紅色,又一種四、五月抽莖,開花黃、白色。
在石蒜的集解下注釋說:初春長葉,七月苗枯萎後抽莖,開紅花;又有一種四、五月抽莖,開黃、白色的花。
原文
余昔館平湖仙塘寺,沈道人從遂昌帶有慈姑花一盆來,親見之,其花白色,儼如石蒜花。據土人言,無紅、黃花者。
我從前在平湖仙塘寺教書,沈道人從遂昌帶了一盆慈姑花來,我親眼看到,它的花是白色的,儼然像石蒜花。根據當地人說,沒有紅花、黃花的。
原文
其花開於三月,而《逢源》慈姑下注云:開花於九月,則誤以石蒜為慈姑矣。
它的花開在三月,而《逢源》在慈姑下注釋說:開花在九月,那就是錯誤地把石蒜當作慈姑了。
原文
李氏於慈姑條下附方引孫天仁《集效方》用紅燈籠草,此乃紅姑娘草,專治咽喉口齒,即《綱目》所載酸漿草是也。
李氏在慈姑條下附方引用孫天仁《集效方》用紅燈籠草,這是紅姑娘草,專門治療咽喉口齒疾病,就是《綱目》所記載的酸漿草。
原文
乃不列彼而列此,豈以慈姑又名鬼燈檠而誤之耶?夫慈姑雖解毒,不入咽喉口齒,何得誤入?
卻不列那個而列這個,難道是因為慈姑又名鬼燈檠而誤用了嗎?慈姑雖然能解毒,但不作用於咽喉口齒,怎麼能錯誤地加入呢?
原文
又引《奇效方》吐風痰用金燈花根,不知石蒜亦名金燈花,慈姑根食之不吐,石蒜根食之令人吐,則《奇效方》所用乃石蒜,非慈姑也。李氏且兩誤矣。
又引用《奇效方》吐風痰用金燈花根,不知道石蒜也叫做金燈花,慈姑根吃了不會吐,石蒜根吃了會使人嘔吐,那麼《奇效方》所用的就是石蒜,不是慈姑。李氏犯了兩個錯誤。
原文
(注)今人以慈姑入咽喉方中,皆承李氏引《集效方》之誤也。然恕軒先生目擊其花,故知其誤而辨之。其未見者,惡從而辨之?辨藥之難,於此可見。苟非人所共識共知之藥,可擅用哉!
(注)現在的人把慈姑加入咽喉方中,都是承襲李氏引用《集效方》的錯誤。然而恕軒先生親眼看到了它的花,所以知道錯誤而加以辨別。那些沒有見過的,又從哪裡去辨別呢?辨別藥物的困難,從這裡就可以看出。如果不是人們共同認識、共同知道的藥物,怎能擅自使用呢!
原文
草以蘭名者有數種,今人呼為奶孩兒者,澤蘭也。方莖紫花,枝根皆香。人家多植之,婦女暑月以插發。入藥走血分。省頭草則葉細碎如瓦松,開黃花,氣微香。
草類中以「蘭」命名的有幾種,現在的人稱為「奶孩兒」的,就是澤蘭。莖方形、花紫色,枝葉和根都有香氣。人家多種植它,婦女在暑月用來插在頭髮上。入藥作用於血分。省頭草則葉子細碎像瓦松,開黃花,氣味微香。
原文
生江塘沙岸旁,土人採之,入市貨賣,婦人亦市以插發,云可除䐈垢,未見有入藥用者。
生長在江塘沙岸旁邊,當地人採集它,拿到市場售賣,婦女也買來插在頭髮上,說是可去除油垢,沒有見過有人藥用的。
原文
又有香草,葉如薄荷而小,香氣與薄荷迥別,五、六月間人家採以煎黃魚,云可殺腥代蔥,此即所謂羅勒是也,未聞有入藥者。
又有香草,葉子像薄荷但較小,香氣與薄荷明顯不同,五、六月間人家採來煎黃魚,說可以去腥代替蔥,這就是所謂的羅勒,沒有聽說有人藥用的。
原文
又有孩兒菊,葉如馬蘭而長,近皆以此作澤蘭用,云可入藥治血。此四種皆香草,惟奶孩兒香尤峻烈。
又有孩兒菊,葉子像馬蘭但較長,近來都把它當作澤蘭使用,說可以入藥治療血分病症。這四種都是香草,只有奶孩兒的香氣特別濃烈。
原文
李氏於蘭草釋名下概以省頭草、孩兒菊混列一類,至集解所詳形狀,則又以孩兒菊為澤蘭,附方中則又認省頭草為蘭草,皆誤也。
李氏在蘭草的釋名下,概略地將省頭草、孩兒菊混列為一類,到了集解詳細描述形狀時,卻又把孩兒菊當作澤蘭,在附方中又認為省頭草是蘭草,都是錯誤的。
原文
又謂羅勒即蘭香,而《逢源》云羅勒與蘭香迥別,當以張說為可信。
又說羅勒就是蘭香,而《逢源》說羅勒與蘭香明顯不同,應當以張氏的說法為可信。
原文
茵陳乃蒿屬,昔人多種以為蔬。《本經》所載主風濕寒熱,熱結黃疸,濕伏陽明所生之病,皆指綿茵陳而言,其葉細於青蒿者是也。
茵陳是蒿類,從前的人多種植當作蔬菜。《本經》所記載的主治風濕寒熱、熱結黃疸、濕伏陽明所生的疾病,都是指綿茵陳而言,它的葉子比青蒿細小。
原文
干之色作淡青白色,今人呼為羊毛茵陳者是也。其性專利水,故為黃疸濕熱要藥。
乾燥的顏色呈現淡青白色,現在的人稱為羊毛茵陳的就是它。它的藥性專長於利水,所以是治療黃疸濕熱的重要藥物。
原文
一種生子如鈴者,名山茵陳,即角蒿,其味辛苦有小毒,專於殺蟲,治口齒瘡尤妙,今人呼為鈴兒茵陳。
有一種結的子像鈴鐺的,叫做山茵陳,就是角蒿,味道辛苦有小毒,專門用於殺蟲,治療口齒瘡尤其好,現在的人稱為鈴兒茵陳。
藥店中都有這兩種,不可以不辨別而一概錯誤地使用它們。
原文
《綱目》以茵陳、角蒿分別,故是卓識,而未能指出俗以角蒿為茵陳,且將山茵陳治眼熱赤腫方引入茵陳條下,至角蒿下亦無一語言其苗葉形狀者,或尚未知此即山茵陳耶?
《綱目》將茵陳、角蒿分別,所以是高明的見識,但未能指出世俗把角蒿當作茵陳,而且把山茵陳治療眼熱赤腫的方子引入茵陳條下,至於角蒿條下也沒有一句話說明它的苗葉形狀,或許還不知道這就是山茵陳吧?
原文
《逢源》云:南瓜至賤之品,《綱目》既云多食髮腳氣黃疸,不可同羊肉食,令人氣壅,其性滯氣助濕可知,何又云補中益氣耶?前後不相應如此。
《逢源》說:南瓜是極其低賤的品物,《綱目》既說多食會引發腳氣、黃疸,不可與羊肉同食,會使人氣機壅滯,它的性質滯氣助濕可以知道,怎麼又說補中益氣呢?前後如此不一致。
原文
吳遵程云:南瓜本益氣,惟不可與羊肉同食,則令壅滯。此吳氏為兩袒之說。
吳遵程說:南瓜本來益氣,只是不可與羊肉同食,同食會使人壅滯。這是吳氏採取兩面討好的說法。
原文
不知南瓜本補氣,即與羊肉同食,脾健者何礙?惟不宜於脾虛之人。如今人服參、耆,亦有虛不受補者。
不知道南瓜本來補氣,即使與羊肉同食,脾氣健旺的人有什麼妨礙?只是不適合脾虛的人。如同現在的人服用人參、黃耆,也有虛弱不受補的情況。
大凡味道能補養人的,只有甘味;顏色能補養人的,多是黃色。
原文
南瓜色黃味甘,得中央土氣最厚,故能溫補脾氣,不得以賤而忽之。昔在閩中,聞有素火腿者。云食之補土生金,滋津益血。初以為即處州之筍片耳,何補之有?蓋吾浙處片亦名素火腿者,言其味之美也。及索閱之,乃大南瓜一枚。
南瓜顏色黃、味道甘,得到中央土氣最厚,所以能溫補脾氣,不能因為低賤而忽視它。從前在福建,聽說有「素火腿」這種東西。說吃了可以補土生金,滋潤津液、補益血液。起初以為就是處州的筍片罷了,有什麼補益呢?原來我們浙江的處片也叫做素火腿,是說它的味道鮮美。等到要來觀看,卻是一個大南瓜。
蒸熟後吃它,切開成片,儼然與蘭熏沒有差別,而且味道更加鮮美。
原文
疑其壅氣,不敢多食,然食後反覺易餒,少頃又盡啖之,其開胃健脾如此。
懷疑它會壅滯氣機,不敢多吃,然而吃後反而覺得容易飢餓,過了一會兒又全部吃掉了,它的開胃健脾效果就是這樣。
原文
因急叩其法,乃於九、十月間收絕大南瓜,須極老經霜者,摘下就蒂開一竅,去瓢及子,以極好醬油灌入令滿,將原蒂蓋上封好,以草繩懸避雨戶檐下,次年四、五月取出蒸食。名素火腿者,言其功相埒也。
於是急忙叩問製作方法,原來是在九、十月間採收極大的南瓜,必須是極老經過霜打的,摘下後在蒂部開一個孔,去除瓤和籽,用最好的醬油灌入直到充滿,把原來的蒂蓋上封好,用草繩懸掛在避雨的屋簷下,第二年四、五月取出蒸熟食用。之所以叫做素火腿,是說它的功效與火腿相當。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。