重慶堂隨筆

弁言

弁言

弁言17
原文
王氏為鹽官望族,秉衡公始遷於杭。治家嚴肅,門無雜賓。雖身通百藝,而深自韜晦。嗣君永嘉公天性純孝,著於戚里。
白話
王氏是鹽官的望族,秉衡公開始遷移到杭州。治家嚴肅,門前沒有閒雜客人。雖然身懷百藝,卻深藏不露。子嗣永嘉公天性純樸孝順,在親戚間很有名聲。
原文
塚孫𨵦滄,余姊丈也,少有祖父風,尤勇於為善,而嫉惡過嚴,人皆憚之。
白話
冢孫𨵦滄是我的姐夫,年輕時就有祖父的風範,尤其勇於行善,而嫉惡如仇太過嚴厲,人們都敬畏他。
原文
先府君目擊其三代之為人,而心儀其賢,乃以餘四姊為𨵦滄室,時嘉慶紀元丙辰也。
白話
先父眼見他家三代的為人,心裡欽佩他們的賢德,於是把我的四姊嫁給𨵦滄為妻,那是嘉慶元年丙辰年的事。
原文
逾年其祖古稀,其父知非,稱觴日適余姊舉一男,重闈大悅,爰名其堂曰「重慶」。
白話
過了一年,他的祖父年滿七十歲,他的父親也到了五十歲,祝壽那天恰好我的姐姐生了一個男孩,全家非常高興,於是命名他的祠堂叫「重慶」。
原文
然余姊舉三男皆殤,至戊辰三月五日,又舉一男。
白話
然而我的姐姐生了三個男孩都夭折了,到了戊辰年三月五日,又生了一個男孩。
原文
秉衡公喜曰:此兒與祖同甲子,必得籛祖之壽。因小字籛龍。
白話
秉衡公高興地說:這個孩子和祖父同年出生,一定能得到像上古彭祖一樣的長壽。因此取小名為籛龍。
原文
即於是年著醫學《隨筆》一書,或抒心得,或採名言,皆發人所未發,洵貽厥之嘉猷也。越二載,書未脫稿而公考終。
白話
就在這一年開始撰寫醫學《隨筆》一書,有的是抒發心得,有的是採集名言,都是別人沒有說過的,實在是留給後代的美好計畫。過了兩年,書還沒定稿秉衡公就去世了。
原文
永嘉公皓首居憂,孺慕猶切,輯注未竟,遂攖疾,服闋後兩載亦謝世。
白話
永嘉公白髮蒼蒼守孝期間,對父母的思念仍然深切,編輯注釋還沒完成,就染上了疾病,服喪期滿後兩年也去世了。
原文
余姊丈讀《禮》之餘,校定遺稿,意欲授梓,詎天奪其年,以四十九歲即捐館舍,天之報施,不可問也。
白話
我的姐夫在研讀《禮記》之餘,校正編定遺稿,打算刊印出版,無奈上天奪去了他的壽命,在四十九歲就去世了,天的報應,真的是無法探究。
原文
時籛龍年甫十四,泣而言於余曰:先人遺訓,期甥於世有所用,而曾王父於甥生之日,即著醫書一種。
白話
當時籛龍才十四歲,流著淚對我說:先人的遺訓,希望外甥我能對社會有所作為,而曾祖父在外甥出生的那天,就開始撰寫一本醫書。
原文
夫有用於世者莫如醫,甥敢不專心致志以究其旨哉!
白話
對社會有用的,沒有比醫學更重要的了,外甥我怎敢不專心一意地研究其中的道理呢!
原文
第義理淵微,欲埋頭十載,而以家事累吾舅可乎?
白話
只是義理深奧微妙的,我想埋首研究十年,但要把家務事拖累舅舅可以嗎?
原文
余聞而作曰:汝志如是,汝父不死矣,吾敢辭耶!遂諾之。
白話
我聽了這番話後感慨地說:你的志向如此,你的父親雖死猶生了,我怎敢推辭呢!於是答應了他。
原文
憶甥天姿穎異,幼即超群,王琴泉、王繼周兩先生皆器之,嗣遇金匏庵、謝玉田、孫鐵崖、謝金堂諸前輩,咸目為不凡。
白話
回想起外甥天資聰穎過人,從小就出類拔萃,王琴泉、王繼周兩位先生都賞識他,後來又遇到金匏庵、謝玉田、孫鐵崖、謝金堂等前輩,都認為他不是平凡之人。
原文
惟性疏邁,所遇輒奇,瞬眼十年,未展其志,而臨診頗肯用心,屢起大證,藉有聲名,可謂不負遺訓矣。
白話
只是他性格疏放豪邁,常常遇到奇特之事,轉眼十年過去,志向還沒實現,但臨床上很用心,屢次治好重病,因而有了名聲,可以說沒有辜負先人的遺訓了。
原文
奈余未老先衰,恐不能睹其造詣之所極,謹弁數言於《隨筆》,以識王氏繼述之賢,而剞劂以傳不朽,是克纘家學者之責也,甥其勉旃!
白話
無奈我未老先衰,恐怕不能看到他達到的成就,謹在此書前寫幾句話,用來記錄王氏後人傳承家學的賢能,刻板印刷以流傳不朽,這是能繼承家學者的責任,外甥你加油吧!
原文
道光十年庚寅秋杪姻再侄仁和俞世貴桂庭拜手書
白話
道光十年庚寅年晚秋時節,姻親晚輩仁和人俞世貴桂庭跪拜敬書