重訂靈蘭要覽

不得臥

不得臥

不得臥6
原文
《九靈山房集》云:浙省平章左答納失理在帥閫時,病無睡,睡則心悸神懾,如處孤壘,而四面受敵,達旦目眵眵無所見,耳瞶瞶無所聞,雖堅臥密室,睫未嘗交也,即選醫之良者,處劑累月勿瘳。
白話
《九靈山房集》記載:浙江行省的平章政事左答納失理在統帥府時,患有無法入睡的疾病,睡著就會心悸、精神恐懼,好像身處孤立的堡壘,四面受敵,直到天亮眼睛模糊看不見東西,耳朵聽不清楚聲音,即使堅決躺在密室中,眼皮也不曾閉合,於是選拔優秀的醫生,開藥方治療幾個月都沒好轉。
原文
後召元膺翁診視,翁切其脈,左關之陽浮而虛,察其色,少陽之支溢於目眥,即告之曰:此得之膽虛而風上,獨治其心而不祛其膽之風,非法也。因投藥方,烏梅湯、抱膽丸。日再服,遂熟睡。
白話
後來召請元膺翁診治,翁為他切脈,發現左關脈的陽脈浮而虛,觀察面色,少陽經的支脈氣血上溢到眼角,就告訴他說:這個病是因為膽虛而風邪上擾,只治療心臟而不祛除膽腑的風邪,不是正確的方法。於是開出藥方,烏梅湯、抱膽丸。每天服用兩次,於是就能熟睡。
原文
一方:治多疑不得眠如狂,用溫膽湯加酸棗仁一兩,炒研煎。
白話
另一個藥方:治療多疑而不能入睡、像發狂一樣的症狀,使用溫膽湯加入酸棗仁一兩,炒過後研磨煎煮。
原文
從來不寐之證,前人皆以心腎不交治也,投劑無效。竊思陰陽違和,二氣亦不交。
白話
向來失眠的病症,前人都用「心腎不交」來治療,但用藥沒有效果。我私下思考,這是陰陽失調,兩種氣也不相交。
原文
椿田每用製半夏、夏枯草各五錢,取陰陽相配之義,濃煎長流水,竟覆杯而臥。
白話
椿田每次使用炮製過的半夏、夏枯草各五錢,取用陰陽互相配合的意義,用長流水濃煎,竟然喝完藥就能躺下入睡。
原文
治病切勿執著,拘泥古方,妙在隨症用藥,變通化裁,精思過人,是為良工。
白話
治病千萬不要固執,拘泥於古方,巧妙之處在於根據症狀用藥,靈活變化裁減,精細思考超越常人,這才是優秀的醫生。