重訂靈蘭要覽

35
原文
經云:秋脈者,肺也。秋脈不及則喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音,其治法則生脈散之類是也。
白話
經書說:秋季的脈象對應的是肺。秋季脈象不及就會氣喘,呼吸少氣而且咳嗽,氣向上逆行見血,下面可以聽到病音,它的治療方法是用生脈散之類的方劑。
原文
李明之云:腹脹彭彭而喘,胸膈滿,壅盛而上奔者,於症用藥方中多加五味子,人參次之,麥門冬又次之,黃連少許。如甚則交兩手而瞀,其真氣太虛也。若氣短加黃耆、五味子、人參。氣甚去五味子、人參,加黃芩、荊芥穗。冬月去荊芥穗,加草豆蔻仁。
白話
李明之說:腹脹彭彭作響而氣喘,胸膈脹滿,壅盛向上奔騰的症狀,在對症的方藥中多加五味子,其次加人參,再其次加麥門冬,少量用黃連。如果症狀嚴重則兩手交叉而視物昏花,這是真氣太虛的緣故。如果氣短就加黃耆、五味子、人參。氣很盛的去掉五味子、人參,加黃芩、荊芥穗。冬天去掉荊芥穗,加草豆蔻仁。
原文
仲景治火逆上氣,咽喉不利,止逆下氣,以麥門冬湯主之。
白話
張仲景治療火氣上逆引起的氣喘,咽喉不利的症狀,止逆下氣,用麥門冬湯主治。
原文
用麥門冬七升,半夏一升,人參四兩,甘草二兩,粳米三合,大棗十二枚,水一斗二升,煮取六升,溫服一升,日三夜一。
白話
用麥門冬七升,半夏一升,人參四兩,甘草二兩,粳米三合,大棗十二枚,水一斗二升,煮取六升,溫服一升,白天三次夜間一次。
原文
經云:歲火太過,炎暑流行,肺金受邪,民病火氣咳喘。
白話
經書說:火運太過的年份,炎暑流行,肺金受到邪氣侵犯,百姓多患火氣咳嗽氣喘的疾病。
原文
又:熱淫所勝,病寒熱喘咳,宜以人參、麥冬、五味子救肺,喘有虛實之分,須細辨之。生脈散乃熱傷氣虛而設。童便炒黃柏降火。
白話
又說:熱邪過盛所引起的疾病,症見寒熱喘咳,適宜用人參、麥冬、五味子來救護肺臟,氣喘有虛證和實證的分別,必須仔細辨別。生脈散是為熱邪損傷氣虛而設的。童便炒黃柏用來降火。
原文
《本事方》治咳嗽上喘急,以人參一味為末,雞子清投新水調下一錢。昔有二人同走,一含人參,一不含。
白話
《本事方》治療咳嗽氣喘急促,用人參一味研成粉末,用雞蛋清調和新水送服一錢。從前有兩個人一起趕路,一人口中含著人參,一人沒有含。
原文
俱走三五里許,其不含者大喘,含者氣息自如,乃人參之力也。
白話
都走了三五里左右,那個沒有含人參的大口喘氣,含著人參的呼吸自如,這就是人參的功效啊。
原文
樓全善治一妇人五十餘歲,素有痰嗽,忽一日大喘,痰如泉湧,身汗出如油,脈浮而洪,似命絕之狀。
白話
樓全善治療一位五十多歲的婦女,平時有痰嗽,忽然有一天大喘,痰液如泉水湧出,身體出汗如油,脈象浮而洪大,像是命將絕的症狀。
原文
速用麥門冬四錢,人參二錢,五味子一錢五分,煎服一帖,喘定汗止,三帖後痰亦漸少。
白話
趕快用麥門冬四錢,人參二錢,五味子一錢五分,煎服一劑,喘平息汗停止,三劑後痰也逐漸減少。
原文
更栝蔞仁、白朮、當歸、芍藥、黃芩各一錢,服十帖而安。
白話
再加入栝蔞仁、白朮、當歸、芍藥、黃芩各一錢,服用十劑就康復了。
原文
喘而無汗煩躁,脈浮大者汗之。喘而有汗腹滿,脈沉實者下之。
白話
氣喘沒有出汗而且煩躁,脈象浮大的用發汗法。氣喘而出汗腹滿,脈象沉實的用下法。
原文
喘有內外感傷之別,外感煩躁無汗而喘者,宜汗。腹滿有汗而喘,脈沉實者,宜下。仲景云:上氣喘而躁者,屬肺脹。欲作風水,發汗則愈。又云:咳而上氣,此為肺脹。
白話
氣喘有內傷和外感的區別,外感引起的煩躁沒有出汗而且氣喘的,適宜用發汗法。腹滿有汗而且氣喘,脈象沉實的,適宜用下法。張仲景說:氣上逆而喘而且躁的,屬於肺脹。想要發作成風水病,用發汗法就會痊愈。又說:咳嗽而且氣上逆,這是肺脹。
原文
其人喘,目如脫狀,脈浮大者,越婢加半夏湯主之。
白話
病人氣喘,眼睛像要脫出一樣,脈象浮大的,用越婢加半夏湯主治。
原文
(麻黃六兩,石膏半斤,生薑三兩,大棗十五枚,甘草一兩,半夏八兩,以水六升,先煮麻黃去上沫,入諸藥,煮取三升,分三服)。
白話
(麻黃六兩,石膏半斤,生薑三兩,大棗十五枚,甘草一兩,半夏八兩,用水六升,先煮麻黃去除上面的泡沫,加入各種藥物,煮取三升,分三次服用)。
原文
又云:肺脹咳而上氣,煩躁而喘,脈浮者,心下有水,小青龍加石膏主之。
白話
又說:肺脹咳嗽而且氣上逆,煩躁而且氣喘,脈象浮的,是心下有水飲,用小青龍加石膏湯主治。
原文
(肺脹,咳而上氣者,水寒之標邪也。治以小青龍湯平其沖氣。況方中安內攘外,各盡其妙。余仿其法,以治寒嗽,莫不有桴應鼓之效也。麻黃、芍藥、桂枝、細辛、甘草、乾薑各三錢,五味子、半夏各半升,石膏二兩,用水一斗,先煮麻黃去上沫,內諸藥,煎服取三升。強人服一升,羸者減之,日三服,小兒服四合)。
白話
(肺脹,咳嗽而且氣上逆的,是水寒的標邪。治療用小青龍湯來平定衝脈之氣。何況方中安內攘外,各盡其妙。我仿照這個方法,治療寒嗽,沒有不收到立竿見影效果的。麻黃、芍藥、桂枝、細辛、甘草、乾薑各三錢,五味子、半夏各半升,石膏二兩,用水一斗,先煮麻黃去除上面的泡沫,放入各種藥物,煎服取三升。體質強壯的人服一升,體弱的減少用量,每天三次服用,小兒服四合)。
原文
喘而自汗,腹滿便秘,氣口脈大於人迎,下之無疑。外此則不宜輕下也,羅謙甫平氣散可用。
白話
氣喘而且自汗,腹滿便秘,氣口脈比人迎脈大,用下法毫無疑問。除此之外就不適宜輕易用下法,羅謙甫平氣散可以使用。
原文
仲景云:膈間支飲,其人喘滿,心下痞堅,面色黧黑,其脈沉緊,得之數十日,醫吐之不愈,木防己湯主之。
白話
張仲景說:胸膈間有支飲,病人氣喘胸滿,心下痞硬堅實,面色黑黃,脈象沉緊,得病已經數十天,醫生用吐法治療沒有痊愈,用木防己湯主治。
原文
木防己三兩,石膏如雞子大十二枚,桂枝二兩,人參四兩,以水六升,煮取二升,溫分二服,虛者即愈,實者三日復發復與。
白話
木防己三兩,石膏如雞蛋大的十二枚,桂枝二兩,人參四兩,用水六升,煮取二升,溫服兩次,虛弱的立即痊愈,實證的三天後復發再給予。
原文
不愈者宜木防己湯去石膏,加茯苓芒硝湯主之,微利即愈。
白話
沒有痊愈的適宜用木防己湯去石膏,加茯苓芒硝湯主治,微微通利就會痊愈。
原文
痰多者,亦氣短而喘,須察其平昔,非因勞倦氣脫之症而發,脈浮滑而大,咽喉不利,四七湯甚效。氣鬱痰凝,俗名梅核氣是也。
白話
痰多的,也會氣短而喘,必須考察他平時的情況,不是因為勞倦氣虛脫的症狀而發作的,脈象浮滑而大,咽喉不利,用四七湯效果很好。這是氣鬱痰凝,俗稱梅核氣。
原文
仲景治妇人胸中如有炙臠,用半夏厚朴湯,即此是也。
白話
張仲景治療婦女胸中好像有烤肉,用半夏厚朴湯,就是這個方子。
原文
如是風痰,可用千緡湯,半夏七個煨四片,破之。
白話
如果是風痰,可用千緡湯,半夏七個煨四片,破開它。
原文
皂角去皮尖二枚,甘草炙一寸,生薑如指大,水一碗煎,去半頓服。
白話
皂角去皮尖二枚,甘草炙一寸,生薑如手指大小,用水一碗煎,去掉一半頓服。
原文
又治因傷風而痰作喘逆,兀兀欲吐,噁心欲倒,如夏月有此症,為大熱也。
白話
又治療因為傷風而痰作喘逆,想吐的樣子,噁心欲倒,如果夏天有這個症狀,就是大熱。
原文
蓋此症隨四時為寒熱溫涼,宜以酒黃連、酒黃柏、酒知母各等分,為細末,熟湯丸桐子大,每服二百丸,白湯送下,空心服之,仍多飲湯,服畢少時,便以善膳壓之,使不得停留胃中,直至下元,以瀉衝脈之逆也。
白話
這個症狀隨四季而有寒熱溫涼的變化,適宜用酒黃連、酒黃柏、酒知母各等分,研成細末,用熟湯做成桐子大小的丸,每次服二百丸,用白開水送下,空腹服用,仍然要多喝湯,服完稍待一會,便用好的飯菜壓下去,使它不能在胃中停留,一直到達下元,來瀉除衝脈的逆氣。
原文
平居則氣平和,動則氣促而喘者,亦衝脈之火,宜用酒黃柏,酒知母之屬。
白話
平時安靜時氣息平和,活動就氣促而喘的,也是衝脈之火,適宜用酒黃柏,酒知母之類的藥物。
原文
凡瀉氣下痰定喘之藥,施之形實痰多者為妙。降氣行痰之藥,損人真元,正虛者宜審。
白話
凡是瀉氣下痰定喘的藥物,使用在形體充實痰多的病人身上最好。降氣行痰的藥物,會損傷人的真元,正氣虛弱的人應當審慎。
原文
若一切虛症,及脈浮大,按之而澀者,下之必死,須謹之。
白話
如果是所有的虛症,以及脈象浮大,按下去卻澀的,用下法必定死亡,必須謹慎。
原文
陰虛而喘,脈弱而澀,四肢寒者,去死不遠,慎勿下之。
白話
陰虛而喘,脈象弱而且澀,四肢寒冷的人,距離死亡不遠,千萬不要用下法。
原文
宜用人參、麥門冬、五味、當歸、生地、童便、竹瀝之屬。
白話
適宜用人參、麥門冬、五味子、當歸、生地黃、童便、竹瀝之類的藥物。
原文
《素問·逆調論》云:夫不得臥則喘者,是水氣之客也。夫水者,循津液而流也。腎者,水藏。主津液,主臥與喘也。漢防己、茯苓之屬主之。又云:不得臥而息有音者,是陽明之逆也。足三陽者下行,今逆而上行,故息有音也。陽明者,胃脈也。胃者,六腑之海。
白話
《素問·逆調論》說:不能躺臥就會氣喘的,是水氣侵犯的緣故。水是沿著津液流動的。腎是水臟,主津液,主管躺臥和氣喘。用漢防己、茯苓之類的藥物主治。又說:不能躺臥而且呼吸有聲音的,是陽明之氣上逆。足三陽經是下行的,現在逆反而上行,所以呼吸有聲音。陽明經是胃的脈。胃是六腑的海洋。
原文
其氣亦下行,陽明逆不得從其道,故不得臥也。
白話
胃氣也應當下行,陽明之氣上逆不能從正道行走,所以不能躺臥。
原文
(陽明徑道壅塞,則其氣不能從道,故不臥矣)《下經》曰:胃不和則臥不安。此之謂也。熟半夏、橘紅之屬主之。
白話
(陽明經道堵塞,那麼胃氣就不能從正道行走,所以不能躺臥)《下經》說:胃不和就會躺臥不安。說的就是這個道理。用熟半夏、橘紅之類的藥物主治。