重訂靈蘭要覽

瀉(2)

28
原文
有一等盛暑,又復內傷生冷,及熱瀉暑瀉,諸藥不效者,疑似之間,尤宜用此。
白話
有一類人在盛暑之時,又加上內傷生冷,引起熱瀉暑瀉,各種藥都無效的,在疑似之間,尤其適宜用這個方法。
原文
風瀉完穀不化,丹溪以為脾虛,前已列脾虛一條,若用補脾藥不效,便當治風。《素問》云:久風入中為飧泄。又云:春傷於風,夏生飧泄。而《史記·倉公傳》又名之為迴風。
白話
風瀉完穀不化,丹溪認為是脾虛,前面已經列了脾虛一條,如果用補脾的藥不效,就應當治風。《素問》說:久風入中成為飧泄。又說:春天被風邪所傷,夏天就會生飧泄。而《史記·倉公傳》又稱之為迴風。
原文
足知完穀不化,(完穀不化乃迴風之候,連理湯必佐羌防以升之,關竅通而伏風自去。)乃風症也。
白話
足以知道完穀不化,就是迴風的徵候,連理湯必須配合羌活、防風來升提,關竅通暢而潛伏的風邪自然去除。這是風症。
原文
宜本方內以蒼朮代白朮,加羌活、防風各一錢,(辛溫通關竅而去風)升麻、柴胡各加五分,又經云:清氣在下,則飧泄。故以二藥助甘辛之味引清氣而上升。仍絕不與食一二日,泄當自止。
白話
適宜在本方內用蒼朮代替白朮,加入羌活、防風各一錢,辛溫通關竅而去風,升麻、柴胡各加五分。又經書說:清氣在下的話,就會發生飧泄。所以用這兩味藥幫助甘辛的味道引導清氣上升。仍然完全不吃東西一二天,泄瀉應當自然停止。
原文
暑月泄瀉與熱瀉同,仍宜服六和湯,(方見暑門。)並啖浸冷西瓜數片。
白話
暑月泄瀉與熱瀉相同,仍適宜服用六和湯,(方見暑門。)並吃浸在冷水裡的西瓜數片。
原文
又有一種氣瀉,腸鳴氣走,胸膈痞悶,腹急而痛,瀉則腹下寬,須臾又急,氣塞而不通者,此由中脘停滯,氣不流轉,水穀不分所致,宜於本方內以蒼朮代白朮、去白芍藥,以其酸收故去之。
白話
又有一種氣瀉,腸鳴氣走,胸膈痞悶,腹中急迫而疼痛,腹瀉時腹部暫時寬鬆,片刻又急迫,氣堵塞而不通暢的,這是由於中脘停滯,氣不流轉,水穀不能分清所致,適宜在本方內用蒼朮代替白朮、去掉白芍藥,因為白芍藥酸收所以去掉它。
原文
加薑製厚朴、(結散氣),大腹皮(主氣攻心腹),各一錢,白蔻仁五分,(辛溫能下氣理中,)仍磨入木香汁服之。
白話
加入薑製厚朴、結散氣,大腹皮、主治氣攻心腹,各一錢,白蔻仁五分,辛溫能下氣理中,仍磨入木香汁服用。
原文
(木香治腹中氣不轉運,又火煨之,能實大腸。)如小便不利,加豬苓、澤瀉各五分,並調進車前子散。
白話
木香治腹中氣不轉運,又用火煨過,能充實大腸。如果小便不利,加入豬苓、澤瀉各五分,並調服車前子散。
原文
如口渴引飲,加人參、麥冬各一錢,(二藥何為能生津而止渴,蓋脾氣上升於肺,肺氣下降,乃生津液,而二藥能補脾肺故也)。
白話
如果口渴引飲,加入人參、麥冬各一錢,這兩味藥為什麼能生津液而止渴呢?因為脾氣上升於肺,肺氣下降,就會生津液,而這兩味藥能補益脾肺的緣故。
原文
升麻五分,(引清氣上朝於口。)烏梅肉五個,(酸能止渴。)如久瀉氣脫加人參一錢,罌粟殼五個,(酸能止渴)。
白話
升麻五分,引清氣上行到口。烏梅肉五個,酸味能止渴。如果久瀉氣脫加入人參一錢,罌粟殼五個,酸味能止渴。
原文
訶子皮,(二藥俱酸澀,故能斂脫氣而止瀉)。肉豆蔻各一錢,木香,煨另磨。
白話
訶子皮,這兩味藥都是酸澀的,所以能收斂脫失的正氣而止瀉。肉豆蔻各一錢,木香,煨過另外磨成粉末。
原文
砂仁各五分,(肉蔻止泄之要藥,澀以固脫,煨木香實大腸,砂仁理氣。)瀉久氣必下陷,須用升舉之藥,加升麻、柴胡各一錢,羌活、防風各五分,(風藥能鼓舞元氣上升。)有久瀉不止,及瀉已愈而隔年及後期復瀉者,有積故也。
白話
砂仁各五分,肉豆蔻是止泄的要藥,用澀味來固脫,煨木香充實大腸,砂仁理氣。瀉久正氣必然下陷,必須用升舉的藥物,加入升麻、柴胡各一錢,羌活、防風各五分,風藥能鼓舞元氣上升。有久瀉不止,以及腹瀉已經好了但隔年或後期又腹瀉的,是有積滯的緣故。
原文
宜本方內加三稜(醋煮),莪朮醋煮焙乾,二藥消積,各一錢。
白話
適宜在本方內加入三稜(醋煮),莪朮醋煮烘乾,這兩味藥消積,各一錢。
原文
木香、砂仁各五分,(理氣。)兼進保和丸。
白話
木香、砂仁各五分,理氣。兼服保和丸。
原文
凡大便泄,服理中湯,小便不利,大便反泄,不知氣化之過,本肺不傳化,以純熱之藥治之,是以轉泄,少服則不瀉,多服則愈熱,所以不分,若以陳皮、青皮之類治之則可。經曰:膀胱者,津液之府,氣化則能出矣。
白話
凡是大便泄瀉,服用理中湯,小便不利的,大便反而泄瀉,這是不懂得氣化的過錯,本來是肺不能傳布運化,用純熱的藥物來治療,所以反而轉為泄瀉,少量服用就不泄瀉,服用多了就更加生熱,所以小便大便不分,如果用陳皮、青皮之類來治療就可以了。經書說:膀胱,是津液的府庫,氣化才能正常排出。
原文
《儒門事親》云;昔聞山東楊先生者,治府主洞泄不已,楊初未對病人,與眾人談日月星辰纏度,及風雲雷雨之變,自辰至未,而病者聽之,而忘其圊。
白話
《儒門事親》說:從前聽說山東的楊先生,治療府主洞泄不止,楊先生起初不面對病人,與眾人談論日月星辰的運行,以及風雲雷雨的變化,從辰時到未時,而病人聽著聽著,就忘記了要上廁所。
原文
楊嘗曰:治洞泄不已之人,先問其所好之事。
白話
楊先生曾說:治療洞泄不止的人,先要問他所喜好的事情。
原文
(良醫治法變通化裁,出奇制勝,而愈其病。非拘執藥餌一法,其用心智慧,非庸工所可揣度。好棋者與之棋,好樂者與之笛笙不輟)。
白話
良醫治療方法靈活變通,出奇制勝,而治好他的病。不是拘泥固執藥物一方,他的用心和智慧,不是平庸的工匠所能揣測的。愛好下棋的陪他下棋,愛好音樂的給他吹笛奏笙不停。
原文
按:茲法匪直可以治泄,即七情虛勞之類亦宜然,是故枚生《七發》。楚太子聞吳客之辯,澀然汗出,霍然病已。雖是寓言,實有此理也。
白話
按:這個方法不只可以治泄瀉,就是七情虛勞之類的病也適宜這樣治,所以枚乘《七發》中,楚太子聽了吳客的辯論,澀然汗出,霍然病愈。雖然是寓言,實在是有這個道理的。
原文
第曉日風雲之變者,世已難其人,而況可求之庸醫中乎。可嘆!可嘆!
白話
只是能通曉日、月、風、雲變化的人,世間已經很難找到那樣的人了,更何況能在平庸的醫生中尋求到呢。可嘆啊!可嘆啊!
原文
《白雲集》云;黃子厚者,江西人也,精醫術。
白話
《白雲集》說:黃子厚這個人,是江西人,精通醫術。
原文
鄰郡一富翁病泄瀉彌年,禮致子厚診療,浹旬莫效。子厚曰:予未得其說,求歸一月。
白話
鄰郡一位有錢人患泄瀉已滿一年,禮聘請子厚來診療,經過十天沒有效果。子厚說:我還沒有得到其中的道理,請求回家一個月。
原文
讀《易》至乾卦天行健,朱子有曰:天之運旋不息,故閣得地在中間,如人弄碗,只運動不住,故空中不墜,少有息則墜矣。
白話
讀《易經》到乾卦天行健,朱子說:天的運行旋轉不停,所以使地處在中間,就像人玩碗,只運動不停,所以能在空中不掉下來,稍微有一點停止就會墜落了。
原文
因悟曏者富翁之病,乃氣不能舉,為下脫也。
白話
於是悟出先前那位富翁的病,是氣不能上升,是向下脫失。
原文
又時持水滴吸水,初以大指按滴上竅,則水滿筒,放其按,則水下溜無餘。乃豁然悟曰:吾可以治翁證矣。
白話
又時常拿水滴吸水,起初用大拇指按住滴水的上竅,水就充滿竹筒,放開按的手指,水就向下流得一點不剩。於是豁然開悟說:我可以治療老翁的病了。
原文
即治裝往,翁家驚喜,至即為治艾灸百會穴,未三四十壯,泄瀉止矣。
白話
立即整理行裝前往,老翁家裡又驚又喜,到了就為他用艾灸百會穴,灸還不到三四十壯,泄瀉就停止了。
原文
一人服內托藥,大便大泄,小便秘,或用五苓散則全秘,與陳皮、茯苓氣化則效。
白話
有一個人服用內托藥,大便大量泄瀉,小便閉塞,有人用五苓散就完全便秘,用陳皮、茯苓氣化就有效。
原文
一人病虛,服附子熱藥小便閉,諸藥不效,惟得黃連、黃芩則效。
白話
有一個人身體虛弱,服用附子等熱藥後小便閉塞,各種藥都無效,只有用黃連、黃芩才有效。