原文
泄瀉之病,水穀或化或不化,但大便泄水,並無努責後重者是也。
泄瀉這個病,水穀有的消化有的不消化,只見大便泄出水液,並沒有努責後重的症狀,就是這個病。
脈象細微、皮膚寒冷、氣息不足、泄瀉、不想吃東西,這是五虛死的症狀。
原文
泄瀉而犯五虛,中土已竭,危候也,參附湯尤不能挽,必加七味白朮湯,可以追其既失之脾陽,而固其元氣,試之效捷。用人參附子之類救之,亦有得生者。脈緩、時小結,或微下留連者,皆可治。浮大洪數,或緊或弦急,皆難治。
泄瀉而侵犯五虛,脾胃已經衰竭,這是危險的症候,單用參附湯尤其不能挽救,必須加上七味白朮湯,才能追回已經失去的脾陽,鞏固元氣,試用效果很快。用加人參附子的方劑救治,也有能存活的。脈象緩慢、時而小結,或輕微下痢而持續不斷的,都可以治療。脈象浮大洪數,或緊或弦急的,都難以治療。
原文
脈數疾為熱,沉細為寒,虛豁為氣脫,澀實為積滯,弦而遲者為氣泄。心脈止者,為驚泄。濕則瀉水,腹不痛。風則米穀不化而完出。火則腹痛瀉水,腸鳴,痛一陣,瀉一陣。痰則或瀉或不瀉,或多或少。食則腹痛甚而瀉,瀉後痛減。腎虛則五更時便瀉,常時則否。
脈象數而急促表示有熱,沉細表示有寒,虛弱空豁表示氣虛脫失,澀而充實表示積滯,弦而遲緩表示氣虛泄瀉。心脈停止跳動,表示驚泄。濕邪導致腹瀉清水,腹部不痛。風邪則使米穀不能消化完整排出。火邪引起腹部疼痛並瀉水,伴有腸鳴,疼痛和腹瀉交替出現。痰邪導致時而腹瀉時而不瀉,或多或少。食積則腹痛劇烈而腹瀉,腹瀉後疼痛減輕。腎虛在五更時腹瀉,平時則不會。
寒邪則腹中冷痛,水瀉如洞下清水,腹內腸鳴雷響,米粥不能消化。
原文
濕者燥之,虛者補之,熱者清之,寒者溫之,有痰者行痰,有積者消積,氣陷則升之,氣脫則澀之。
有濕的燥濕,氣虛的補虛,有熱的清熱,有寒的溫裡,有痰的化痰,有積的消積,氣下陷的升提,氣脫失的澀固。
原文
主方:白朮,炒二錢,燥濕補脾,白茯苓,去粗皮,分水,白芍,炒,各一錢五分,止腹痛,又能補脾而伐肝。陳皮、去白,一錢,行氣。甘草,五分,炙,和中。
主方:白朮,炒二錢,燥濕補脾;白茯苓,去除外皮,分利水濕;白芍,炒,各一錢五分,止腹痛,又能補脾而伐肝。陳皮,去白,一錢,行氣。甘草,五分,炙用,和中。
原文
如的系傷濕者,去白朮以蒼朮代之,蓋白主收斂,不若蒼能發散也,仍加羌活一錢,風能勝濕。
如果是確實傷濕的,去掉白朮用蒼朮代替,因為白朮主收斂,不如蒼朮能發散,仍加羌活一錢,風能勝濕。
豬苓、澤瀉各五分,治療濕邪不利小便,就不是正確的治法。
原文
脾虛者加人參一錢,補脾氣之要藥。木香、砂仁各五分,脾虛則氣不運,故以藥之辛溫行氣而溫中,以腐水穀也。仍服(戊癸丸),方見脾門。
脾虛的加入人參一錢,這是補脾氣的要藥。木香、砂仁各五分,脾虛則氣不能運轉,所以用藥物的辛溫行氣來溫中,幫助消化水穀。仍服戊癸丸,方見脾門。
原文
或將前方加蓮肉五錢,陳糯米一合炒熟俱為末,加白砂糖,每朝空腹以白湯調服,其功尤捷。
或將前方加入蓮肉五錢,陳糯米一合炒熟研成粉末,加入白砂糖,每天早晨空腹用白開水調服,效果尤其快捷。
原文
腎虛者加破故紙一錢五分,益腎氣,肉豆蔻一錢,止虛泄。
腎虛的加入破故紙一錢五分,補益腎氣;肉豆蔻一錢,止虛泄。
原文
二藥氣味相合,能使脾腎之氣交相通而化水穀。仍多服戊癸丸。
這兩味藥氣味相合,能使脾腎之氣交通相連而運化水穀。仍要多服戊癸丸。
原文
熱瀉糞色赤黃,彈響作痛,肛門焦痛,糞出穀道如湯之熱,煩渴,小便不利,宜以赤茯苓代白茯苓,用為君,蓋赤火色,取其相入也。
熱瀉糞便顏色赤黃,腸鳴作痛,肛門灼痛,糞便從肛門排出熱如沸湯,心煩口渴,小便不利,適宜用赤茯苓代替白茯苓,作為君藥,因為赤是火的顏色,取它能入心經的意思。
原文
熱既併入於大腸而作瀉,今欲引歸前陰以分其勢,故用為君。
熱邪既然已經併入大腸而引起腹瀉,現在要引導它歸向前陰來分散它的勢頭,所以用它作為君藥。
原文
仍加豬苓、澤瀉滲利之藥(各五分)以佐之,又加茵陳、山梔仁各五分,二味俱苦寒,俱能解邪熱而利小便。兼進如金丸,方見後。痰瀉加半夏曲一錢五分,行痰。
仍加豬苓、澤瀉這些滲利小便的藥(各五分)來輔助,又加茵陳、山梔仁各五分,這兩味都是苦寒,都能解除邪熱而通利小便。兼服如金丸,方見後。痰瀉加入半夏曲一錢五分,化痰。
原文
用陳皮、白茯苓各二錢,治痰以行氣為先,而茯苓能利水行津液故也。
用陳皮、白茯苓各二錢,治痰要以行氣為先,而茯苓能通利水濕、運行津液就是這個道理。
原文
虛者加人參一錢,蓋痰氣多由脾虛不能運化也。用竹瀝、薑汁一盞加入服之。
氣虛的加入人參一錢,因為痰氣大多是由於脾虛不能運化水濕。用竹瀝、薑汁一盞加入藥中服用。
原文
如體實能食者,不若加元明粉一錢,就其勢從大便去之,卻服收澀之劑。
如果體質壯實能吃東西的,不如加入元明粉一錢,趁這個趨勢從大便瀉去,然後再服收澀的藥物。
原文
食積瀉多噫氣如敗卵臭,宜去白芍藥,加枳實、木香另磨,俱理氣之藥一錢,砂仁五分,仍看所傷之物而用藥。
食積腹瀉多有噯氣像敗卵的臭穢,適宜去掉白芍藥,加入枳實、木香另磨,都是理氣的藥各一錢,砂仁五分,仍要看所傷的食物來用藥。
原文
如傷肉食者加山楂,傷米食者加神麯,傷麵食者加蘿蔔子,傷酒者加乾葛各一錢,傷蟹者加丁香五分,仍進保和丸,方見傷食。
傷於肉食的加山楂,傷於米食的加神麯,傷於麵食的加蘿蔔子,傷於酒的加乾葛各一錢,傷於蟹的加丁香五分,仍服用保和丸,方見傷食。
原文
酒積每晨起必瀉,本方內加人參、乾葛各一錢,白豆蔻仁、吳茱萸各五分。
酒積的人每天早晨起床必定腹瀉,在本方內加入人參、乾葛各一錢,白豆蔻仁、吳茱萸各五分。
原文
寒瀉加人參一錢,熟附子、乾葛各五分,陽氣不足則寒,故用人參補氣,姜,附已寒。
寒瀉加入人參一錢,熟附子、乾葛各五分,陽氣不足就會生寒,所以用人參補氣,乾薑、附子驅逐寒邪。
原文
不能食者進八味丸。元是寒瀉,因瀉而寒燥引飲,轉飲轉瀉者,去白芍藥,加乾薑、黃連、人參各一錢。
不能吃東西的服用八味丸。原本是寒瀉,因腹瀉而寒燥引起口渴引飲,轉而飲水轉而腹瀉的,去掉白芍藥,加入乾薑、黃連、人參各一錢。
原文
乾薑治初得之寒,黃連解新增之熱,寒何由動,熱瀉久而虛,故有虛熱也,須用人參補之。此理中湯加黃連也,名連理湯,多有奇效。
乾薑治療初得的寒邪,黃連解除新增的熱邪,寒邪怎麼會發動呢?熱瀉久了就會虛,所以會有虛熱,必須用人參來補虛。這就是理中湯加黃連,名叫連理湯,往往有奇效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。