研經言

卷四

《千金》辨誣

卷四/《千金》辨誣6
原文
《千金》卷二十六菜蔬類,瓜子主治下云:一名白瓜子,即冬瓜子也,白冬瓜子味甘,微寒無毒,除小腹水脹,利小便,止消渴。
白話
《千金》卷二十六菜蔬類,瓜子主治條下說:又名白瓜子,就是冬瓜子。白冬瓜子味甘,微寒無毒,能消除小腹水脹,通利小便,止消渴。
原文
莧菜實主治下云:一名馬莧,即馬齒莧菜也,治反花瘡。案:此兩條,當是北宋修者所改。何以言之?
白話
莧菜實主治條下說:又名馬莧,就是馬齒莧菜,治療反花瘡。按:這兩條,應該是北宋修訂者所改。為什麼這樣說呢?
原文
瓜子乃香瓜子,其與冬瓜異物,人人所知,馬齒莧之於白莧菜亦然。凡藥名以馬稱者,皆言其大。
白話
瓜子是香瓜子,它與冬瓜是不同的東西,這是眾所周知的;馬齒莧與白莧菜也是這樣。凡是藥名中用「馬」來稱呼的,都是指其體型較大。
原文
經以白莧為主,而白莧大於糠莧,故稱馬莧,對糠莧之稱細莧言,馬齒莧既非一物,安得同條?若以同條言之,則是同物。而馬齒莧之主治,何以與白莧大殊乎?
白話
經中以白莧為主,而白莧比糠莧大,所以稱為馬莧,是相對於糠莧稱為細莧而言。馬齒莧既然不是同一種東西,怎能放在同一條中?如果把它們放在同一條中,那就是同一種東西了。然而馬齒莧的主治功效,為什麼與白莧相差那麼大呢?
原文
孫系博學通人,必不若是之謬,緣宋以來,皆誤認古人單稱瓜者為冬瓜,又見其馬字從同,遂以臆改。
白話
孫思邈是博學通達的人,必定不會有這樣的錯誤。因為從宋代以來,大家都誤認為古人單稱「瓜」的就是冬瓜,又看到它們的「馬」字相同,於是憑主觀猜測加以改動。
原文
陶注亦以馬莧為馬齒莧而辨其異,猶無大誤。嗚呼!唐人舊說,被後人竄易者,可勝道哉!
白話
陶弘景的注釋也把馬莧當作馬齒莧,並辨別它們的不同,還沒有太大錯誤。唉!唐代人的舊說,被後人竄改的地方,哪裡說得完呢!