研經言

卷三

百合病用百合解

卷三/百合病用百合解14
原文
仲景以百合治百合病專方也,諸家注從未有能道其故者。案《本草經》百合除邪氣,利大小便。
白話
張仲景用百合治療百合病是專門的方劑,歷代注家常沒有人能說明其中的道理。查《神農本草經》記載百合能祛除邪氣、通利大小便。
原文
百合病症狀雖變幻不一,要之,小便赤黃一症則有定。
白話
百合病的症狀雖然變化多端,總之,小便赤黃這個症狀則是固定的。
原文
仲景於至無定中求其有定者,以立診治之准,此百合病所以必用百合也。
白話
張仲景在極為無定的症狀中找出固定的症狀,作為診斷治療的準則,這就是百合病一定要用百合的原因。
原文
百合病重在小便,故於頭痛、頭淅淅、頭眩諸足以卜愈期者,皆於小便時診之。凡辨疑難症,皆當準此。夫古人至奇之法,實有至常之理。
白話
百合病的重點在小便,所以在頭疼、頭微微顫動、頭暈等可以預測康復日期的症狀上,都是在排尿時診察。凡是診斷疑難病症,都應以此為準則。古人極為奇妙的方法,實在含有極為平常的道理。
原文
淺人泥於百合補肺之說,因以肺朝百脈為之解,淺也。
白話
淺薄的人拘泥於百合補肺的說法,因而用肺朝百脈來解釋,這是很淺薄的。
原文
又百合病者,由於餘邪逗留,血氣不潤所致。
白話
又百合病的成因,是由於殘餘的邪氣停留不去,導致血氣不能滋潤所引起的。
原文
如意欲食而或美及欲臥欲行雲雲,狀其無大邪之抑,正氣有時得伸也;復不能食至不用聞臭、不能臥、不能行雲雲,狀其氣血少潤也。
白話
例如想吃東西而且覺得食物美味,以及想躺下、想走動等等,是描述沒有大病邪壓抑的狀況,正氣有時能伸展;接著又不能吃東西甚至不能聞到氣味、不能躺下、不能走動等等,是描述氣血滋潤不足的狀況。
原文
如寒如熱,肌中不潤而滯澀也;無寒無熱,餘邪不能作勢也;口苦,胃液被餘邪所吸,不能消淨食物也;得藥劇吐利,胃液不充,反為藥所勝也;脈微數,微為血氣少,數為邪氣止也;溺時痛見於頭者,溺為去液之事,故病液少者,卜之於此,下虛則上實也。此證之於症而合者也。
白話
忽冷忽熱,是肌膚不能滋潤而凝滯澀澀的緣故;不冷不熱,是殘餘邪氣無力發作的緣故;口苦,是胃液被殘餘邪氣所損耗,不能消化乾淨食物的緣故;服藥後劇烈嘔吐腹瀉,是胃液不充足,反而被藥物克制的緣故;脈象微數,微是血氣不足,數是邪氣停滯的表現;排尿時疼痛表現在頭部,是因為排尿是排出液體的事,所以津液不足的病人在這個時候可以預測病情的變化,這是下身空虛則上半身實盛的緣故。這些症狀都是與病機相符合的。
原文
其治法,專以滋潤為主,故本方於百合外,加生地汁,津血並潤也。汗下吐皆傷液,故隨上下之所傷而救之。知母、雞黃皆滋潤之品。滑石為潤下之品。惟赭能逐邪,欲乘其方下而逐之也。變渴,則栝蔞、牡蠣;變發熱,則滑石。無非取乎其潤。此證之於方而合者也。
白話
它的治療方法,以滋潤為主,所以在百合之外加上生地汁,津液和血液同時滋潤。汗法、下法、吐法都會損傷津液,所以隨著上下受損的不同而救治。知母、雞蛋黃都是滋潤的藥物。滑石是潤下的藥物。只有赭石能驅逐邪氣,想要趁邪氣將下的時候驅逐它。變成口渴,就用栝蔞、牡蠣;變成發熱,就用滑石。無非都是取其滋潤的作用。這些方藥都是與病機相符合的。
原文
然後知《本經》百合除邪氣、利大小便雲雲,皆潤之之效也。
白話
這樣才知道《神農本草經》說百合能祛除邪氣、通利大小便等等,都是滋潤的功效啊。
原文
大抵病至邪留正虛之時,攻則害正,補則礙邪,惟有潤之,使正紓邪浮,始可設法逐邪。
白話
大凡病到了邪氣停留、正氣虛弱的時候,用攻法就會損害正氣,用補法就會阻礙祛邪,只有用滋潤的方法,使正氣舒展、邪氣上浮,才能想辦法驅逐邪氣。
原文
其逐邪之法,總不出傷寒差已後更發熱者,小柴胡湯主之,脈浮者以汗解之,脈沉實者以下解之數語,決不以百合數方了事也。
白話
驅逐邪氣的方法,總不出《傷寒論》所說:傷寒好了之後又發熱的,用小柴胡湯主治;脈浮的用發汗的方法解除;脈沉實的用下法解除這幾句話,絕對不是用百合的幾個方子就能了結的。
原文
惟至此時,則病之局勢已移,不得仍以百合稱,故百合病止此耳!
白話
只是到了這個時候,病情的局勢已經轉變,不能仍然稱作百合病,所以百合病就到這裡為止了!
原文
讀仲景書,如讀《春秋左傳》,當取他傳,續此傳後,而後紀事之本末始全。
白話
讀張仲景的書,如同讀《春秋左傳》,應當取其他篇章,接續在這篇章之後,這樣記載事情的本末才會完整。