研經言

卷三

玉屏風散方義解

卷三/玉屏風散方義解5
原文
玉屏風之止汗,非如圬者之於牆然也。其謂汗之因風得之者,恆至虛其衛氣而久戀,衛則不收,風戀則不純,以不純乘不收,則汗出自易。
白話
玉屏風散能夠止汗,並不是像泥瓦匠修補牆壁那樣簡單。它所說的汗是由於風邪引起的,常常導致衛氣虛弱而風邪長久停留,衛氣無法收攝,風邪留戀則氣血不純,用不純的氣血配合不收攝的衛氣,那麼出汗自然就容易發生。
原文
故必以防風從外發之,白朮從中守之,而黃耆則居其間而托之。
白話
所以必須用防風從體表向外發散風邪,用白朮從體內把守中焦,而黃耆則處在中間加以托舉扶持。
原文
耆之為言致也,(《詩·皇矣》上帝耆之,耆致也。)推致衛氣使風不得留,則衛自收而汗自止。方義如此。
白話
「耆」這個字的意思就是「致」(《詩經·大雅·皇矣》中說「上帝耆之」,耆就是致的意思)。推動衛氣到達體表,使風邪無法停留,那麼衛氣自然收攝,汗也就自然停止了。方劑的義理就是這樣。
原文
人見其汗止也,而以為黃耆固表,亦盍觀其方下有治風邪久留不散,自汗不止兩語乎?《本草經》曰:黃耆治大風。
白話
人們看到它能止汗,就認為黃耆只是用來固護體表,為何不看看這個方子下面寫著的「治風邪久留不散,自汗不止」這兩句話呢?《神農本草經》說:黃耆能治療大風。
原文
此方本之,故其義與金匱血痹黃汗黃疸諸用黃耆方不同而同,以彼症亦由衛虛挾風故也,其防術並用,取諸金匱桂芍知母湯方中,亦以彼症由風汗之故,以彼證此,斷可知已,必其人之症,如方下所云,始可用之,倘其汗不由於風,或微有風而屬在表虛里實之體,即不可服,服之則衛以被托而益虛,表虛而里益形其實,諸氣不和,雖本無汗,且可使有汗,奈何忌汗而藉此止汗耶,且屏風之名,兼有屏絕屏擋之義,若專以屏藩屏蔽為言,則豔其名而沒其實矣,大抵古今名方,苟得仲景之一端,即非望文而可曉,讀者當以意逆志焉。
白話
這個方子是根據《本草經》而來的,所以它的義理與《金匱要略》中治療血痹、黃汗、黃疸等病使用黃耆的方劑,既不相同又相同,因為那些病症也是由衛氣虛弱夾雜風邪所引起的。方中同時使用防風和白朮,是取自《金匱要略》桂芍知母湯的配伍,也是因為那些病症是由風邪出汗導致的緣故。用那些病症來驗證這個方子,完全可以明白:必須是病人的症狀與方子下面所描述的一樣,才可以服用。如果出汗不是因為風邪,或者雖然有輕微風邪但屬於表虛裡實的體質,就不能服用。服用的話,衛氣因為被托舉而更加虛弱,表虛而裡實更顯著,各類氣機失調,即使本來沒有汗,也會導致出汗,怎麼能因為怕出汗而用這個方子來止汗呢?況且「屏風」這個名稱,兼有屏除、阻擋的意義,如果只把它解釋為屏藩、屏蔽,那就是只看重它的美名而忽略了它的實際功用。大致上,古代和現代的著名方劑,如果只掌握了張仲景的一個方面,就不能單憑字面意思來理解,讀者應當用自己的心意去推測作者的意圖。