原文
邪之中人,各有法度。在軀則風中皮腠,濕流關節,寒傷筋骨,熱傷血脈;在臟則風傷肝,濕傷腎,寒傷肺,熱傷心。二者皆以類從。若邪之不以類從者,則必其表裡相傳者也。
邪氣侵襲人體,各有其規律。在體表,風邪侵犯皮膚腠理,濕邪流注關節,寒邪損傷筋骨,熱邪傷害血脈;在內臟,風邪傷肝,濕邪傷腎,寒邪傷肺,熱邪傷心。這兩種情況都是同類邪氣相應而病。如果邪氣不是同類相從,那就一定是表裡之間相互傳變的緣故。
原文
大法在軀者以六經傳,至七日愈;在臟者以五臟傳,至六日愈。六經為陽,五臟為陰也。其表裡互傳,不在此例。
一般規律是:病在體表者,按六經順序傳變,到第七日痊癒;病在內臟者,按五臟順序傳變,到第六日痊癒。六經屬陽,五臟屬陰。至於表裡相互傳變的情況,不在此例。
原文
故仲景書於惡寒則以發熱無熱起,例於太陽篇,而於通書中,則本華佗六日六層之說,而文之以六經之名,殆混經臟而橫斜截之,自成一家言。
所以張仲景的書中,對於惡寒一症,以發熱或不發熱作為開端,在太陽篇中立下條例;而在全書中,則依據華佗六日六層的學說,並用六經的名稱加以修飾,大概是混合了經脈與臟腑,並以橫向斜向的方式截取劃分,自成一家之言。
原文
故至陽明篇,獨以胃家實為正,而姑存陽明外證以備義,其篇中冠以「陽明病」三字者,皆指胃家實,與《素》、《靈》所稱陽明為行身前之脈者不同。所以然者,藥法與針法異也。
因此到了陽明篇,唯獨以胃家實作為正病,而暫時保留陽明外證以完備其義理。該篇中冠以「陽明病」三字的,都是指胃家實,與《素問》、《靈樞》所稱陽明是運行於身前的經脈不同。之所以如此,是因為用藥之法與針灸之法有所差異。
原文
讀仲景書,勿執他經以疑此論,亦勿執此論以疑他經可已。
閱讀張仲景的書,不要執著於其他經脈的理論來懷疑此處的論述,也不要執著於此處的論述來懷疑其他經脈的理論就可以了。
原文
經於他篇之首,各舉病名,獨「胃家實」三字渾含之者,以見胃象萬物所歸,無所復傳,其部既廣,不可單稱一二故也,細讀之自知。
經典在其他篇章的開頭,各自列舉病名,唯獨「胃家實」三字籠統概括,是因為胃象徵萬物歸聚之處,不再向別處傳變,其範圍既已廣大,不能單獨稱呼一兩種病症的緣故,仔細閱讀自然會明白。
原文
《千金》作胃家寒者,「寒」即「塞」字之誤,與「實」同義。
《千金要方》寫作胃家寒,這個「寒」字是「塞」字的錯誤,與「實」字意義相同。
原文
《金匱》黃疸陰被其寒,《千金》亦作塞,可證。奈何有見一「寒」字之異,從而為之辭者!
《金匱要略》中黃疸病提到陰被其寒,《千金要方》也寫作「塞」,可以作為證據。怎麼會有人看到一個「寒」字的差異,就據此來強作解釋呢!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。