研經言

卷二

釋露

卷二/釋露9
原文
《本草》、《靈》、《素》屢言淋露寒熱,《靈樞》又以「歲露」名篇。「露」字人皆不曉。泉案:淋露即羸露,古者以為疲睏之稱。
白話
《本草經》、《靈樞》、《素問》多次提到「淋露寒熱」,《靈樞》又用「歲露」作為篇名。對於「露」字,人們都不了解。泉(指作者)考證:淋露就是羸露,古時候用來稱呼疲憊困頓的狀態。
原文
《左·昭元年傳》勿使有所壅閉湫底,以露其體。注:露,羸也。《韓非子·亡徵》好罷露百姓。《風俗通義》怪神大用羸露。皆此義也。
白話
《左傳·昭公元年》記載:「不要讓身體有所壅塞閉滯,以致露出身體。」注釋說:露,就是羸弱。《韓非子·亡徵》說:「喜好使百姓疲憊困頓。」《風俗通義》說:「怪神大量使用,導致羸弱困頓。」都是這個意思。
原文
字亦肯作路,《詩·皇矣》患夷載路,箋路瘠也,侵伐混夷以瘠之。
白話
這個字也可以寫作「路」,《詩經·皇矣》說:「患夷載路」,箋注解釋:路就是瘦弱,意思是侵伐混夷來使其瘦弱。
原文
《管子·四時》不知四時之故,天下乃路是也。
白話
《管子·四時》說:「不知道四時的緣故,天下就會疲困。」就是這個意思。
原文
歲露者,謂歲氣不及,虛風困之,民受虛風之邪,即被困成病,與《管子》之言正合。楊上善注《太素》,概以霧露當之,陋矣。
白話
所謂「歲露」,是指歲氣不足,虛風使人困頓,百姓受到虛風的邪氣,就被困而生病,這與《管子》的說法正好吻合。楊上善注釋《太素》,一概用霧露來解釋,真是淺陋啊。
原文
傷寒例凡有觸冒,露體中寒,正本《左傳》。
白話
《傷寒例》說:「凡是有所觸犯冒受,露出身體而感受寒氣」,正是根據《左傳》而來。
原文
淺人增霜字於冒下,豈寒之為氣,止霜露乎?經文必不若是掛漏也。
白話
淺薄的人在「冒」字下增加了「霜」字,難道寒氣這種東西,只有霜露嗎?經文一定不會像這樣疏漏不全。
原文
《病源》有小兒傷食而瘦之哺露,婦人產後瘀血之惡露,皆其引申義也。
白話
《諸病源候論》中有小兒因傷食而瘦弱的「哺露」,以及婦人產後瘀血的「惡露」,都是它的引申義。
原文
(淋,古多作癃,楊注《太素》癃,淋也。而《漢書》有癃疲之病,是淋亦通疲。)
白話
(淋,古時多寫作「癃」,楊上善注《太素》說:癃,就是淋。而《漢書》中有「癃疲」這種病,可見淋也通於疲。)