原文
《金匱》云:理者,皮膚臟腑之文理也。以此推之,腸胃之膜,其有罅縫可知。
《金匱要略》說:「理,就是皮膚臟腑的紋理。」從這個道理推斷,腸胃的薄膜有裂縫和孔隙,也就可想而知了。
原文
人若脾虛不為胃消水穀,則水穀之停於胃者久,久則瘀而為熱,其氣從腑理中溢出,食氣溢則皮色黃,水氣溢則皮色黑。
如果一個人脾氣虛弱,不能替胃消化水穀食物,那麼水穀食物停留在胃中的時間就會很長,時間久了就會瘀滯而化為熱氣,熱氣從腑的紋理中溢出,食物之氣溢出的話皮膚顏色就發黃,水氣溢出的話皮膚顏色就發黑。
原文
其有脾本不虛,但因飢暴多食、渴暴多飲,所受倍常,則脾不及消,亦久留於胃而為熱,即亦從腑理溢出,此癥瘕、系氣、溢飲等證所由來也。夫腑既有理,則尋常飲食,其氣何嘗不溢?
也有的人脾本來不虛,只是因為飢餓時突然大量進食、口渴時突然大量飲水,承受的量比平常多了一倍,那麼脾來不及消化,也會長期停留在胃中化為熱氣,就也會從腑的紋理中溢出,這就是癥瘕、系氣、溢飲等病症的由來。既然腑既然有紋理,那麼平常的飲食,那些氣難道就不溢出嗎?
原文
不溢則何以生衛以肥肌熏膚、充身澤毛,生營以成脈、華色乎?
如果不溢出的話,靠什麼來生成衛氣以滋養肌肉、溫煦皮膚、充實身體、潤澤毛髮,生成營氣以構成血脈、使容顏美麗呢?
只是所溢出的是精氣而不是停滯之氣;精氣對人有益,停滯之氣卻使人生病罷了!
原文
人若肺虛,為風濕寒熱怕襲,則皮膚之理實而閉,腑理中之應溢者,不得通於外,則水穀之氣亦久留於胃而為熱,滯則溢遲,故色變也。
如果一個人肺氣虛弱,被風濕寒熱邪氣侵襲,那麼皮肤的纹理就会变得實密而閉塞,腑的纹理中應該溢出的東西,不能通達到外面,那麼水穀之氣也會長期停留在胃中化為熱氣,停滯就溢出緩慢,所以顏色就會改變。
原文
傷寒、溫病所致之疸及風疸、濕疸,皆取諸此,雖不自飲食致之,而其為溢之滯,在理則同矣。
傷寒、溫病所導致的黃疸以及風疸、濕疸,都是取法於這個道理,雖然不是由於飲食不當所引起的,但它們之所以會造成停滯和溢出,在道理上是相同的。
原文
獨是水色雖黑,然留胃之水,亦黃中帶黑,不能全黑,以胃為土,土色但黃故也。
只是水色雖然黑,然而停留在胃中的水,也是黃中帶黑,不能完全變成黑色,因為胃屬土,土的顏色只能是黃的緣故。
原文
惟涉及於腎,則黑黃相半,所以然者,腎為胃關,關門不利,則水之流於腎部者,留久其責在膀胱,膀胱亦腑也,亦有理也。
只有涉及腎臟,才會黑黃各半。之所以這樣,是因為腎是胃的關口,關口功能不利,那麼水液流到腎的部分,停留長久後就歸咎於膀胱,膀胱也是六腑之一,也有它的紋理。
原文
不挾熱者,水溢為飲,《巢源》云痰在胸膈,飲在膀胱者此也。其挾熱者,則氣與水蒸而為疸。
不挾帶熱邪的,水液溢出就成為飲證,《巢源》說的痰在胸膈、飲在膀胱就是這個道理。那些挾帶熱邪的,就會使氣與水相互蒸騰而成為疸。
原文
《金匱》診疸,於谷疸、酒疸但言黃,而於女勞疸必言額上黑。
《金匱要略》診斷黃疸,對於谷疸、酒疸只說皮膚黃,而對於女勞疸必定說額頭上黑。
原文
以女勞則腎虛而利水遲,水即久留而氣溢,且胃中之水,乘腎虛而流疾,腎故不及利也。
因為女勞疸是腎虛而利水功能遲緩,水液就會長期停留而氣機溢出,而且胃中的水液,趁著腎虛而流動迅速,所以腎臟來不及疏利。
以此推論風水、正水、石水發病的道理,也應當是這樣。
原文
黃疸久之皆亦為黑疸者,胃實滯多則乘腎,腎以得水穀之精氣少,則益易乘也。
黃疸久了一般都會變成黑疸的,是因為胃中邪氣實滯多的話就會侵襲腎臟,腎因為得到的水穀精氣少,就更加容易被侵犯。
原文
知腑理之為病,而推之奇病中有飯粒出瘡孔、蛔蟲在皮中者,皆不足為奇矣。
懂得了腑的紋理會導致疾病,再推論奇病中有從瘡孔流出飯粒、蛔蟲在皮中爬行的,都不值得感到奇怪了。
原文
又《金匱》之例,於風濕搏於水谷而成疸者,稱黃疸,與谷疸、酒疸、女勞疸、黑疸為五。
另外《金匱要略》的通例,對於風濕與水穀之氣相搏結而形成黃疸的,稱為黃疸,與谷疸、酒疸、女勞疸、黑疸合稱為五種。
原文
其與傷寒同法,不必搏於水谷者,則但稱黃。論中諸黃疸云云,以此別之。
那些與傷寒治法相同、不必與水穀相搏結的,就只稱為黃。經論中說的各種黃疸等等,就是用這個來區分。
原文
疸為勞熱,食勞、女勞之有疸,猶食勞,女勞之有復也。
疸是屬於虛勞發熱的病,飲食過度傷及脾氣的勞損、女色過度傷及腎精的勞損之所以會有疸,就像飲食過度、女色過度會有勞復一樣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。