研經言

卷一

傳屍勞論

卷一/傳屍勞論6
原文
《外臺》始有傳屍勞之名,歷宋至今,皆著於錄。嘗欲問其為何病,則諸老醫無能言之者。
白話
《外臺秘要》最早出現「傳屍勞」這個病名,從宋代到現在,醫書中都有記載。我曾想問這到底是什麼病,但許多老醫生都無法說明清楚。
原文
及泉習之有年,乃知傳屍勞者,合屍、疰、疳、蒸四大症以名之也。
白話
等到我研習醫理多年後,才知道傳屍勞是合併「屍」、「疰」、「疳」、「蒸」四大證候來命名的。
原文
初以體虛受邪,入感屍蟲,於是沉沉默默,無處不惡,而不能的言所苦,此時名之為屍可也;甚而發熱、喘促、顴赤,名之為蒸可也;及其項間生塊、唇口喉舌皆瘡,名之為疳可也;至差而復劇,死而傳人,則為注矣。備此四症,故方法不一,各據見在為言也。
白話
起初因為身體虛弱感受邪氣,體內感染了屍蟲,於是患者精神沉鬱、沉默寡言,全身到處都不舒服,卻無法明確說出痛苦所在,這時稱為「屍」是可以的;病情加重而出現發熱、氣喘、兩頰泛紅,稱為「蒸」是可以的;等到頸部長出腫塊、嘴唇、口腔、喉嚨、舌頭都長瘡,稱為「疳」是可以的;到了病情好轉又復發,甚至死亡後傳染給他人,就稱為「注」了。因為具備這四種證候,所以治療方法各不相同,都是根據當下出現的症狀來論述。
原文
古人殗殜、無辜、伏連、屍注等稱,亦各據一端為言也。
白話
古人所說的「殗殜」、「無辜」、「伏連」、「屍注」等名稱,也都是根據某一方面的表現來命名的。
原文
余幼時,胞姑有病此死者,及長,而嫡妹又病此死,然皆不傳染,殆相似而未的者歟!要之,已備屍、疳、蒸三大症矣。
白話
我小時候,親姑姑有人因這個病而死;長大後,親妹妹又因這個病而死,但都沒有傳染給別人,大概只是症狀相似而並非真正的傳屍勞吧!總之,她們已經具備了「屍」、「疳」、「蒸」三大證候了。
原文
遇是症者,倘能分別論治,其於古方清熱、調胃、殺蟲諸法,庶不貽誤,特未必其果愈耳!
白話
遇到這種病證的人,如果能夠分別情況來論證治療,那麼對於古方中清熱、調理腸胃、殺蟲等各種方法,大概不至於造成失誤,只是未必真能痊癒罷了!