研經言

卷一

五志論

卷一/五志論16
原文
人應乎天,天有元陽。元陽者升於春,春時陽半在下,陰半在上,陽氣欲升而不能遽越,當旺而不能自如,則有雷霆以彰之。
白話
人與天道相應,天有元陽。元陽在春季上升,春天時陽氣一半在下,一半在上,陽氣想要上升卻不能立刻越過,正當旺盛之時卻不能自如發揮,於是雷霆來彰顯它。
原文
人應之,為事未遂,其志拂拂然,怒之象也。春應肝,故肝為怒。怒生於恨,成於憤。
白話
人與之相應,當事情未能如願,意志拂拂然而動,這就是怒的表徵。春季對應肝,所以肝主管怒。怒從恨產生,由憤憤不平而形成。
原文
恨而不已,為怨,為慍,為恚;憤而不已,為奮,為發,為自強。
白話
怨恨不停止,就變成怨、慍、恚;憤憤不平不停止,就變成奮發、發作、自強。
原文
元陽者泄於夏,夏時盛陽在上,微陰在下,陽氣盛滿於己而若自得,輕易乎陰而不措意,則有炎暑以彰之。
白話
元陽在夏季泄發,夏天盛大的陽氣在上,微弱的陰氣在下,陽氣充盛而自鳴得意,輕視陰氣而不以為意,於是炎熱的暑氣來彰顯它。
原文
人應之,為事已遂,其志怡怡然,喜之象也。夏應心,故心為喜。喜生於盛,成於玩。
白話
人與之相應,當事情已經成功,意志怡然而自得,這就是喜的表徵。夏季對應心,所以心主管喜。喜從旺盛的氣氛中產生,由玩樂嬉戲而養成。
原文
盛而不已,為舒緩,為惰,為安;玩而不已,為狎侮,為愎,為自足。
白話
過度旺盛就變成舒緩、怠惰、安逸;過度玩樂就變成輕慢侮辱、固執己見、自滿自足。
原文
元陽者平於中央,此時陰陽和勻,既籌及於陽之勝,又預計夫陽之敗,則反覆以存其變焉。人應之,為思患而預防。又土為萬物所歸,和者偏者皆歸之。
白話
元陽在中央之地達到平衡,此時陰陽均勻和諧,既考慮陽氣的旺盛,也預估陽氣的衰敗,反覆思量以保存其變化。人與之相應,是思慮禍患而提前預防。土是萬物歸附之處,平和與偏頗的都歸屬其中。
原文
春氣溫而極於季春,夏氣熱而極於季夏,秋氣涼而極於季秋,冬氣寒而極於季冬,靜觀以持其常焉。
白話
春天的溫暖在季春達到頂點,夏天的暑熱在季夏達到頂點,秋天的涼爽在季秋達到頂點,冬天的寒冷在季冬達到頂點,靜靜觀察以保持其常態。
原文
人應之,為閱歷多而是非熟,二者思之象也。中央應脾,故脾為思。思生於先,成於後。
白話
人與之相應,是因為閱歷豐富而是非分明,這兩種都是思的表徵。中央對應脾,所以脾主管思。思在事前形成,在事後完成。
原文
先事而思,為慎,為戒,為畏,為自虛;後事而思,為樂,為慕,為智,為自矜。二者皆思之所為,如是則勞矣,故脾主勞。
白話
事前思考,表現為謹慎、警戒、畏懼、自我謙虛;事後思考,表現為快樂、羨慕、智慧、自負。這兩種都是思的作用,這樣就會勞累,所以脾主管勞。
原文
元陽者收於秋,秋時陽半在上,陰半在下,陽氣就衰而日受陰之剝,已退而日視陰之長,則有悽切之氣以彰之。
白話
元陽在秋季收斂,秋天時陽氣一半在上,一半在下,陽氣逐漸衰弱而日日受陰氣剝奪,已經衰退而日日看著陰氣生長,於是有悽切之氣來彰顯它。
原文
人應之,為事將敗,其志殷殷然,憂之象也。秋應肺,故肺為憂。憂生於慮,成於悔。
白話
人與之相應,當事情即將失敗,意志殷殷然而憂傷,這就是憂的表徵。秋季對應肺,所以肺主管憂。憂從思慮中產生,由悔恨而形成。
原文
慮而不已,為拘,為愁,為不安;悔而不已,為悲哀,為哭,為自咎。
白話
思慮不停止,就變成拘泥、愁苦、不安;悔恨不停止,就變成悲哀、哭泣、自責。
原文
元陽者藏於冬,冬時微陽在下,盛陰在上,陽氣避陰之方張而不出,防陰之滅己而自懼,於是乎水冰地坼,寒風冽凜,而陽氣惟不樹聲色以避之。
白話
元陽在冬季潛藏,冬天時微弱的陽氣在下,旺盛的陰氣在上,陽氣躲避陰氣正在張揚而不外出,防止陰氣消滅自己而自感恐懼,於是水結冰地裂開,寒風凜冽,而陽氣只能不顯露聲色來躲避它。
原文
人應之,為事已敗,其志惕惕然,恐之象也。冬應腎,故腎為恐。恐生於暇,成於怯。
白話
人與之相應,當事情已經失敗,意志惕惕然而恐懼,這就是恐的表徵。冬季對應腎,所以腎主管恐。恐從閒暇中生長,由怯懦而形成。
原文
暇而不已,為退,為優遊,為呻吟;怯而不已,為愧,為伏,為自餒。
白話
閒暇不停止,就變成退讓、悠閒度日、唉聲嘆氣;怯懦不停止,就變成慚愧、屈服、氣餒。