研經言

自序

自序

自序6
原文
余於咸豐之季,避寇海上,時疫盛行,流民踵喪,盡無以救,始知醫之急於人也。
白話
我在咸豐末年,為了躲避戰亂而來到海邊,當時瘟疫流行,流亡的百姓接連死去,卻完全沒有辦法救治,這才明白醫術對人們的迫切需求。
原文
而學之既有年,乃輯眾說,考文析義,校注《傷寒論》、《金匱方論》二書,繼以《金匱》論略,因集眾症,釋名狀,立義例,作證原及脈法,繼又以治病在處方,因闡經方作釋例,繼又以處方在辨藥,因《校注神農本草經》。
白話
學習醫術已經有多年,於是彙集各家學說,考證文字、分析義理,校勘註解《傷寒論》和《金匱方論》這兩本書,接著根據《金匱》的論述綱要,因此收集各種病症,解釋名稱與症狀,確立義理與體例,寫成《證原》及《脈法》;接著又因為治病在於開立處方,因此闡明經方而作《釋例》;接著又因為開立處方在於辨別藥材,因此校注《神農本草經》。
原文
此外解經之作,隨成隨棄,錄其存者,得百餘首,釐為四卷,名曰《研經言》。質之通人,以為他日自鏡之資。
白話
此外,解釋經典的著作,隨寫成隨丟棄,記錄下其中留存的部分,共得一百多篇,整理成四卷,命名為《研經言》。請教於通達學問的人,作為日後自我檢視的參考資料。
原文
余不敏,凡所論述,不敢故為高深,獨標新異。
白話
我不夠聰慧,凡是所論述的內容,不敢刻意故作高深,或獨自標榜新奇特別。
原文
惟務切近平實,求當乎古人之書之義理而已。
白話
只致力於貼近實際、平實樸素,力求符合古人書籍中的義理罷了。
原文
記不云乎,致知在格物,書亦物也,讀而格之,以致其知,將為診治地也。如曰有裨斯藝,以俟能者。苕川迂叟自序
白話
《禮記》不是說過嗎?獲得知識在於窮究事物的道理,書籍也是事物之一,閱讀並窮究它,以獲得其中的知識,這是為了作為診斷治療的基礎。如果說這樣對醫術有所幫助,那就等待有才能的人來發揚吧。苕川迂叟自序。