原文
病起腹痛泄瀉,繼而轉瘧。舌膩,渴不能飲,嘔逆吐痰,脘中熱悶,乃暑熱內伏,足太陰之陽不主旋轉運通,有以霍亂而起。緣未及分經辨證,邪留不解,有內結之象。
疾病開始時腹痛腹瀉,接著轉為瘧疾。舌苔膩,口渴但不能飲水,噁心嘔吐痰涎,胃脘部灼熱悶脹,這是暑熱之邪內伏,足太陰脾經的陽氣不能正常運轉輸布,從霍亂開始引發。因為未及時分辨經絡辨證,邪氣留滯不解,有內結的跡象。
原文
不特老人質弱,如今霜降土旺,天令欲收,邪勢未衰,未為穩妥,議用瀉心湯法。淡黃芩 川連 杏仁 炒半夏 厚朴 薑汁
不只是老人體質虛弱,現在正值霜降時節,土氣當旺,天氣收斂,邪氣勢力尚未衰退,並不穩妥,考慮使用瀉心湯法。藥物:淡黃芩、川連、杏仁、炒半夏、厚朴、薑汁。
原文
頭痛惡心嘔涎,冷自四肢起,舌白渴飲,胸痞悶,眼白帶黃,汗多,乃太陰濕瘧也。夏秋伏邪而發,並非暴受風寒,不可發散。杏仁 枳殼 廣皮白 半夏 藿梗 蔻仁 厚朴 薑汁
頭痛、噁心、嘔吐涎沫,寒冷從四肢開始,舌苔白、口渴想飲水,胸部痞塞悶脹,眼白發黃,出汗多,這是太陰經的濕瘧。由夏秋潛伏的邪氣而發作,並非突然感受風寒,不可用發散的方法。藥物:杏仁、枳殼、廣皮白、半夏、藿梗、蔻仁、厚朴、薑汁。
原文
瘧發於秋,名曰伏氣。兩旬不解,消滯清火而不見效。
瘧疾發生在秋季,稱為伏氣。二十天仍未痊癒,使用消導積滯、清熱瀉火的方法卻不見效。
原文
是無形氣結,蔞、連、枳、半,只治有形有滯,寒熱未能開提,懊憹氣結,況無汗為煩,表裡氣機不行,顯然窒閉,宗仲景梔豉湯,一升一降,以開其結。
這是無形的氣機鬱結,瓜蔞、黃連、枳實、半夏只能治療有形的積滯,對於寒熱未能開提,懊憹氣結,況且無汗而煩躁,表裡氣機不通暢,顯然是窒塞閉阻,遵循仲景的梔豉湯法,一升一降,以開散其結。
原文
梔子 香豉(各三錢)浴後寒熱,衛陽損也,用建中湯。
梔子、香豉(各三錢)。沐浴後出現寒熱,是衛陽受損,用建中湯。
原文
人參 歸身 桂枝木 蜜姜 黃耆 炙草 白芍 大棗陽氣發泄,寒熱脈大。蜀漆 龍骨 人參 桂木 牡蠣 生芍左數甚。人參 五味 山藥 熟地 芡實 茯神左數寒熱。
人參、歸身、桂枝木、蜜姜、黃耆、炙草、白芍、大棗。陽氣發泄,寒熱脈大。蜀漆、龍骨、人參、桂木、牡蠣、生芍。左手脈數甚。人參、五味、山藥、熟地、芡實、茯神。左手脈數而有寒熱。
原文
人參 桂枝木 南棗 炙草 煅牡蠣又 人參 生白芍 生牡蠣 烏梅肉 炙甘草 小麥又 何人飲。又 鱉甲煎丸。
人參、桂枝木、南棗、炙草、煅牡蠣。又:人參、生白芍、生牡蠣、烏梅肉、炙甘草、小麥。又:何人飲。又:鱉甲煎丸。
原文
從來通則不痛,通者非流氣下奪之謂,作通陰陽訓則可。閱《內經》論痛,都因寒客。
自古以來通則不痛,這裡的「通」不是指行氣或攻下,而是指調和陰陽。查閱《內經》論述疼痛,都是因為寒邪侵犯。
原文
今脈左搏而大,氣墜便不爽,宛是陰液少,氣失疏泄。議用辛酸甘緩,而和體用。小茴香炒當歸 生白芍另參湯遠藥進。又 熟地 炙草 山藥 秋石丸 五味 白芍 茯神
現在脈象左手搏動而大,氣往下墜,排便不暢,顯然是陰液不足,氣機疏泄失常。考慮用辛酸甘緩的藥物,調和體用。小茴香炒當歸、生白芍,另用人參湯送服遠志藥。又:熟地、炙草、山藥、秋石丸、五味、白芍、茯神。
原文
脈左細右空。小產亡血未復,風邪外襲營衛孔隙,寒熱汗出。
脈象左手細小右手空虛。小產後失血未恢復,風邪外襲營衛空隙,出現寒熱汗出。
原文
視目紫晦,面色枯痿,其真氣衰奪,最慮痙厥之變。此辛甘緩和補法,以護正托邪。人參 白朮 乾薑 桂枝 炙草
觀察眼睛紫暗無光,面色枯萎痿黃,這是真氣衰敗,最擔心發生痙攣厥脫的變證。此用辛甘緩和補益的方法,以保護正氣托出邪氣。人參、白朮、乾薑、桂枝、炙草。
脈象虛數,舌苔白。身體疼痛,胃脘痞滿,有痰,寒熱發作時間逐漸推遲。
原文
此陰陽兩損,時令濕邪外薄,內應太陰,謂之虛邪,宜從中治。人參 半夏 知母 生薑 茅朮 陳皮 草果仁 烏梅肉
這是陰陽兩虛,時令濕邪外襲,內應太陰脾經,稱為虛邪,應當從中焦調治。人參、半夏、知母、生薑、茅朮、陳皮、草果仁、烏梅肉。
原文
夜來忽然昏暈,目無光,筋骨痛。營液暗損,任、督皆憊之象。人參 炙甘草 鹿茸 當歸 酒炒白芍 鹿角霜
夜間突然昏暈,雙目無神,筋骨疼痛。這是營陰暗耗,任脈、督脈都疲憊的徵象。人參、炙甘草、鹿茸、當歸、酒炒白芍、鹿角霜。
原文
自昏厥以來,耳聾舌白,嘔逆涎沫,大便不通,必有暑邪吸入胃脘。
自從昏厥以來,耳聾,舌苔白,噁心嘔吐涎沫,大便不通,必定有暑邪吸入胃脘。
原文
此肝氣升舉,諸陽皆冒,腑氣窒塞,恐內閉昏脫,最為可慮。
這是肝氣上逆,諸陽經氣都上冒,腑氣阻塞不通,恐怕會內閉昏厥脫絕,最值得憂慮。
體虛夾雜邪氣,先清瀉邪氣以安胃,考慮用酸苦之品泄熱驅暑。
原文
暑汗無止澀之例,總以勿進表散,乃里症治法也。川連 黃芩 廣皮白 烏梅肉 生薑汁 炒半夏 枳實
暑熱之汗沒有收澀的規矩,總之以不用發表散邪的藥物為原則,這是治療裡證的方法。川連、黃芩、廣皮白、烏梅肉、生薑汁、炒半夏、枳實。
原文
兩脈皆起,神氣亦蘇,但大便未通,中虛舌白,理難攻下。
兩手脈象都起來了,神氣也甦醒了,但是大便未通,中焦虛弱舌苔白,按理難以攻下。
原文
況肝虛易驚,又屬瘧傷致厥,仲景雖有厥應下之文,驗諸色脈,不可徒執書文以致誤。人參 半夏 生白芍 川連 枳實 烏梅肉
況且肝虛容易驚恐,又屬於瘧疾傷及導致厥逆,仲景雖然有厥逆應當攻下的條文,但審察面色脈象,不能固執書本文字而導致誤診。人參、半夏、生白芍、川連、枳實、烏梅肉。
原文
前此未盡瘧邪仍至,兼之惱怒,肝氣結聚中焦,補虛之中必佐散邪開結。人參 生牡蠣 白芍 橘紅 炙鱉甲 丹皮
先前沒有清除乾淨的瘧邪仍然發作,加上惱怒,肝氣鬱結在中焦,補虛的同時必須佐以散邪開結。人參、生牡蠣、白芍、橘紅、炙鱉甲、丹皮。
原文
產後下虛,利後為瘧,是營衛交損,況色脈並非外邪,補劑頻進不應,由治錯亂。經云:陽維為痛苦寒熱。人參 桂枝木 炒當歸 鹿角霜 炙甘草 炮黑姜
產後下元虛弱,痢疾之後轉為瘧疾,這是營衛相互損傷,況且面色脈象都不是外邪所致,補益藥物頻頻服用無效,是因為治療錯亂。經書說:陽維脈主病為痛苦寒熱。人參、桂枝木、炒當歸、鹿角霜、炙甘草、炮黑姜。
原文
積勞傷陽,哀慼動藏,重重內損,其夏秋伏邪,已深在重圍。
積勞損傷陽氣,哀傷憂戚觸動臟腑,重重內傷,那夏秋潛伏的邪氣,已經深陷重重包圍之中。
原文
此從陰經而來,朱漢老非治時邪,病人服藥而安,溫藥助陽也。考三陰而投溫補扶正,正謂托邪。
這是從陰經而來,朱漢老不是治療時邪,病人服藥後安穩,是因為溫藥助陽。考察三陰經而投用溫補扶正,正是所謂托邪外出。
原文
知母入咽即呃,陽明之陽幾漸,不飢不食不寐,陽不流行,三焦困,脾胃憊矣。肛墜屬陰傷氣陷,難任純剛之劑。
知母入咽即打呃,陽明經的陽氣幾乎衰微,不飢、不食、不寐,陽氣不流行,三焦睏乏,脾胃疲憊了。肛門下墜屬於陰傷氣陷,難以承受純剛的藥物。
原文
人參 當歸(米炒) 厚朴 麋角(酒浸烘) 炮姜 草果陰瘧足太陰經,先進柴胡薑桂湯。柴胡 黃芩 栝蔞根 甘草 桂枝 乾薑 生牡蠣
人參、當歸(米炒)、厚朴、麋角(酒浸烘)、炮姜、草果。陰瘧屬於足太陰經,先服用柴胡薑桂湯。柴胡、黃芩、栝蔞根、甘草、桂枝、乾薑、生牡蠣。
原文
牡蠣 龍骨 肉桂 白芍 雲母 蜀漆 炙草 大棗牝瘧寒多,內熱心悸。陽旦湯,加生牡蠣、花粉。勞瘧不止,肢腫寒多。陽旦湯,加牡蠣、雲母石。陰瘧四月,汗泄,下肢腫。早服八味丸。
牡蠣、龍骨、肉桂、白芍、雲母、蜀漆、炙草、大棗。牝瘧寒多,內熱心悸。用陽旦湯,加生牡蠣、花粉。勞瘧不止,肢腫寒多。用陽旦湯,加牡蠣、雲母石。陰瘧四月,汗出,下肢腫。早晨服用八味丸。
原文
淡附子 細辛 生白朮 澤瀉厥陰陰瘧不止,能食。
淡附子、細辛、生白朮、澤瀉。厥陰經陰瘧不止,能進食。
原文
熟地炭 淡蓯蓉 牡蠣 五味子 鹿角霜 龍骨陰瘧三年不愈,下虛遺泄。蜀漆 牡蠣 炙黃耆 桂枝 龍骨 炙甘草陰瘧久虛。益氣湯加附子。
熟地炭、淡蓯蓉、牡蠣、五味子、鹿角霜、龍骨。陰瘧三年不愈,下虛遺精滑泄。蜀漆、牡蠣、炙黃耆、桂枝、龍骨、炙甘草。陰瘧久虛。益氣湯加附子。
原文
陰瘧脈沉,漸背寒肢冷,脘中食入痞滿。此屬陽氣傷極,春深木旺,恐變浮腫脹病,宜理中兼理下焦,勿得驅邪治瘧。附子桂枝人參湯,加塊茯苓、生薑、大棗。
陰瘧脈象沉,逐漸出現背部寒冷、四肢冰冷,胃脘進食後痞塞脹滿。這是陽氣損傷到極點,春季深入木氣旺盛,恐怕變為浮腫脹滿的病證,應當調理中焦兼顧下焦,不得驅邪治瘧。用附子桂枝人參湯,加入塊茯苓、生薑、大棗。
原文
冬月伏邪,至春發為溫瘧,汗出不解,非因新感可知。
冬季潛伏的邪氣,到春季發作成為溫瘧,出汗後不解,可知不是因為新感受外邪。
原文
脈虛,先有遺症,忌進耗散真氣,和正解邪為穩。桂枝 草果 杏仁 白芍 枯芩 桔梗
脈象虛弱,先前有遺精的症狀,禁忌使用耗散真氣的藥物,以調和正氣、解散邪氣為穩妥。桂枝、草果、杏仁、白芍、枯芩、桔梗。
原文
瘧由四末,必犯中焦,胃獨受其侮克,故煩渴脘痞不飢。
瘧邪從四肢開始,必定侵犯中焦,胃獨自受到其侵襲克制,所以煩渴、胃脘痞滿、不飢。
原文
今日舌絳便溏,陰氣先傷,陽邪未盡,宜芩、芍和里,益以瀉木邪,救胃陰。黃芩 丹皮 白蔻仁 白芍 青蒿 烏梅肉
今日舌質紅絳、大便稀溏,陰氣先受損傷,陽邪尚未清除,適宜用黃芩、白芍調和裡氣,再加瀉肝木之邪、救胃陰的藥物。黃芩、丹皮、白蔻仁、白芍、青蒿、烏梅肉。
原文
經月瘧後,易生嗔怒。春令內應肝膽,其用太過,其體尤虛,所以自覺餒怯。
經過一個月的瘧疾之後,容易發怒。春季與肝膽相應,肝膽功能太過,其體質尤其虛弱,所以自覺怯弱無力。
原文
考仲景,一月瘧來痊期,血氣凝結脅中,必有瘕聚,名曰瘧母。
查考仲景,一個月瘧疾未到痊癒之期,氣血凝結在脅下,必定有癥瘕積聚,稱為瘧母。
原文
母者,瘧邪病根也,鱉甲煎丸主之,使氣血通行,留邪無可容矣。
母,是瘧邪的病根,用鱉甲煎丸主治,使氣血通行,留滯的邪氣就無處容身了。
原文
服露姜飲頗逸,第寒熱仍來,知邪伏於陰,不得透解;大便不通,又經旬日,議從厥陰搜逐,使肝遂疏泄,可望瘧止。
服用露姜飲後感覺舒暢,但寒熱仍然發作,知道邪氣伏藏在陰分,不能透達外解;大便不通,又已過十天,考慮從厥陰經搜刮驅逐,使肝氣得以疏泄,有望瘧疾停止。
原文
每天明、午刻、交子,各用鱉甲煎丸七粒,連進六日,斯三陰三陽皆通,邪無容足之地矣。
每天在黎明、正午、夜半子時,各服用鱉甲煎丸七粒,連續服用六天,這樣三陰三陽經脈都通暢,邪氣就沒有立足之地了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。