原文
脈數,稚年陰氣先傷,陽氣獨發,暮夜潮熱,天曉乃緩,由夏暑內伏,入秋乃發,病名癉瘧,色白肌瘦,久熱延虛,不可汗下消導,再傷陰陽,舌邊赤,中心苔膩,兼欲嗆咳,熱灼上焦,肺臟亦病,法宜育陰制陽,仍佐清暑肅上,用景岳玉女煎。鮮生地 石膏 生甘草 麥門冬 知母 竹葉心
脈象數,年幼的人陰氣先受損傷,陽氣單獨發作,傍晚時分潮熱,天亮才緩解,這是因為夏季暑邪內伏,到秋天發作,病名為癉瘧。面色蒼白、肌肉消瘦,長期發熱導致虛弱,不可用發汗、攻下、消導的方法,以免再次損傷陰陽。舌邊紅,舌中心苔膩,同時想要嗆咳,這是熱邪灼傷上焦,肺臟也受病。治療方法應當滋養陰液以制約陽亢,同時輔以清暑肅肺的藥物,使用景岳玉女煎。藥方:鮮生地、石膏、生甘草、麥門冬、知母、竹葉心。
原文
熱勢減半,脈猶勁數,夏季久伏之邪,由里而發,汗泄不能解徹,稚年陽盛陰虛,病當夜甚,從河間三焦並清法。甘露飲。
熱勢減輕了一半,脈象仍然強勁而數,夏季長期潛伏的邪氣,從裡向外發散,出汗不能完全解除。年幼的人陽盛陰虛,病情應當在夜間加重,採用河間(劉完素)的三焦並清法。使用甘露飲。
原文
脈數右大,渴飲神迷,聞聲若在甕中,舌邊赤苔有刺,伏暑必挾濕化瘧,熱蒸迫從傷津,胃汁不復,脘中常悶。
脈象數而右部大,口渴飲水,神志迷糊,聽到聲音像在甕中一樣,舌邊紅,苔上有刺,伏暑必定夾雜濕邪而化為瘧疾,熱邪蒸騰逼迫而傷及津液,胃的陰液不能恢復,脘中常常悶脹。
原文
夫熱病以存陰為先,瘧已半月,須參里症,議清胃生津,若景岳玉女煎之屬。鮮生地 麥冬 竹葉 生石膏 知母 甘草
熱病以保存陰液為首要,瘧疾已經半個月,必須參考裡證,考慮清胃生津,如景岳玉女煎之類的方劑。藥方:鮮生地、麥冬、竹葉、生石膏、知母、甘草。
原文
體質陰虛,暑邪深入,著熱漸渴,汗泄可解,此仲景所謂陰氣先傷,陽氣獨發,病名癉瘧。妄投苦辛消導,胃津劫損,氣鈍不知飢矣。竹葉心 鮮生地 滑石 知母 牡丹皮 生草
體質陰虛,暑邪深入,接觸熱邪後逐漸口渴,出汗可以緩解,這是張仲景所說的陰氣先受損傷,陽氣單獨發作,病名為癉瘧。胡亂使用苦辛消導的藥物,胃中津液被劫奪損傷,氣機遲鈍而不知飢餓了。藥方:竹葉心、鮮生地、滑石、知母、牡丹皮、生草(生甘草)。
原文
營液劫盡,邪透膻中,遂心熱惶惶,難訴苦況。丹溪謂:上升之氣自肝而出。況先厥後熱,亦是肝病。用紫雪芳香走竄,勿使里邪結閉耳。
營陰津液被劫奪殆盡,邪氣透入膻中,於是心中發熱、惶恐不安,難以訴說痛苦的情況。朱丹溪說:上升的氣從肝而出。況且先厥冷後發熱,也是肝病。使用紫雪丹芳香走竄,不讓裡邪結聚閉塞罷了。
原文
湯藥用飲子煎法,取輕清不滯,僅解在膈上之蘊熱,議用景岳玉女煎。鮮生地 知母 竹葉 風米 麥冬 石膏 生草
湯藥採用飲子的煎煮方法,取輕清不滯的特性,僅解除在膈上的蘊熱,考慮使用景岳玉女煎。藥方:鮮生地、知母、竹葉、風米、麥冬、石膏、生草(生甘草)。
原文
脈左盛,邪留在血。寒熱頗減未已,滋清裡熱,以俟廓清,不必過治。鮮生地 生鱉甲 知母 天冬 丹皮 花粉
脈象左部旺盛,邪氣留滯在血分。寒熱已經減少但未停止,滋養清解裡熱,以等待邪氣廓清,不必過度治療。藥方:鮮生地、生鱉甲、知母、天冬、丹皮、花粉。
張仲景說:凡是元氣受傷,而熱邪不去的情況,應當給予甘味藥。
原文
人之一身,不外陰陽二氣而成,知陽虛用建中,陰虛用復脈,斷斷然也。
人的一身,不外乎陰陽二氣所構成,知道陽虛用建中湯,陰虛用復脈湯,這是確定的。
原文
是方全以復脈甘藥護身中陰液,劉河間加入三石,名曰甘露飲子,蓋滋清陰藥,能救陰液,並能驅逐熱邪之深伏。
這個方劑完全用復脈湯的甘味藥來保護身體中的陰液,劉河間加入三石(滑石、石膏、寒水石),命名為甘露飲子,因為滋養清熱的陰藥,能夠救護陰液,並且能夠驅逐深伏的熱邪。
原文
上焦如霧,滑石之甘淡以驅之;中焦如漚,石膏之甘辛寒以清之;下焦如瀆,寒水石之甘鹹寒以泄之,俾去邪不損真陰,非柴胡鱉甲之比。
上焦如霧,用滑石的甘淡來驅散;中焦如漚,用石膏的甘辛寒來清解;下焦如瀆,用寒水石的甘鹹寒來泄除,使邪氣去除而不損傷真陰,這不是柴胡、鱉甲所能比的。
原文
方名飲子,取重藥以輕投,斯入陰不滯,攻邪不伐,又與湯散方法迥異耳。
方名稱為飲子,是取重藥輕投的方式,這樣進入陰分而不滯留,攻邪而不傷正,又與湯劑、散劑的方法截然不同。
原文
夏月最宜進商,奈世人忽而不究者頗多,故辨及之。復脈湯加三石。
夏季最適宜採用此方,無奈世人忽略而不研究的人很多,所以辨析說明。復脈湯加三石(滑石、石膏、寒水石)。
原文
春季失血,是冬藏未因,陰虛本病無疑。小愈以來,夏至一陰未能來復,血症再來,原屬虛病。
春季失血,是因為冬季收藏不足,陰虛的本病無疑。稍微好轉以來,夏至一陰未能來復,血症再次發生,原本屬於虛病。
原文
今診得右脈急數倍左,面油亮,汗淋涕濁,舌乾白苔,煩渴欲飲,交午、未蒸蒸發熱,頭脹,周身掣痛,喘促嗽頻,夜深熱緩,始得少寐,若論虛損,不應有此見證。
現在診得右脈急數倍於左脈,面色油亮,汗出淋漓,鼻涕濁,舌乾白苔,煩渴想喝水,到午時、未時蒸蒸發熱,頭脹,全身牽掣疼痛,喘促咳嗽頻繁,夜深熱勢緩解,才能稍微入睡,如果論虛損,不應該有這些症狀。
原文
考《金匱》云:陰氣先傷,陽氣獨勝,令人熱勝煩冤,病名癉瘧。
考《金匱要略》說:陰氣先受損傷,陽氣獨盛,使人熱盛煩悶,病名為癉瘧。
原文
要知異氣觸自口鼻,由肺系循募原,直行中道,布於營衛,循環相遇,邪正相併,則發熱矣。
要知道異氣從口鼻觸犯,由肺系沿著募原,直行中道,分布於營衛,循環相遇,邪氣與正氣相合,就會發熱了。
原文
津液被劫,日就消爍,火熱刑金,咳喘為甚,此與本病虛損劃然兩途。
津液被劫奪,日益消爍,火熱刑克肺金,咳嗽喘息更為嚴重,這與原本的虛損病截然不同。
張仲景的定例,先處理外來的邪氣新病,恐怕補益會助長邪氣傷害正氣。
原文
是以右脈之診為憑,議當辛甘之劑,驅其暑濕之邪,必使熱減,議調本病,勿得畏虛養邪貽害,至囑。桂枝 知母 麥冬 石膏 甘草 粳米
所以以右脈的診斷為依據,考慮應當用辛甘之劑,驅除暑濕之邪,一定要使熱勢減退,再考慮調理本病,不要因為畏懼虛弱而姑息邪氣遺留禍害,至為囑咐。藥方:桂枝、知母、麥冬、石膏、甘草、粳米。
原文
前法大清氣分,兼通營衛,石膏佐以桂枝,清肺為多,其餘皆滋清胃熱,仍有生津之意。
之前的方法大清氣分,兼通營衛,石膏佐以桂枝,清肺為主,其餘的都是滋清胃熱,仍有生津的用意。
原文
今診兩手相等小數,交未末熱勢較昨似輕;右脈不甚急搏,而心熱煩悶、作渴之象如昔。
現在診得兩手脈象相等小數,到未時末熱勢比昨天似乎減輕;右脈不太急搏,但心中熱煩悶、口渴的現象與先前一樣。
原文
驗舌苔乾白,舌邊過赤,陰虛之體,其熱邪乘虛入三焦,皆有諸矣。
檢查舌苔乾白,舌邊過紅,陰虛體質,其熱邪乘虛進入三焦,這些都出現了。
原文
況冬病風寒,必究六經;夏暑溫熱,須推三焦,河間創於宣明論中,非吾臆說也。
況且冬季風寒病,必須追究六經;夏季暑濕溫熱病,必須推究三焦,這是劉河間在《宣明論》中創立的,不是我個人的臆測。
凡是熱勢稍清片刻,考慮進用甘露飲子一劑,服到五天後再議。
原文
滑石 生石膏 寒水石 桂枝 白芍 麥冬 鮮生地 阿膠 人參 炙草 火麻仁
藥方:滑石、生石膏、寒水石、桂枝、白芍、麥冬、鮮生地、阿膠、人參、炙草(炙甘草)、火麻仁。
原文
先用清水二盞,空煎至一半,入藥煎四五十沸,澄清冷服。
先用清水兩盞,空煎到一半,放入藥材煎煮四五十沸,澄清後冷服。
原文
未病形容先瘦,既病夜熱早涼。猶然行動安舒,未必真重病傷寒也。
未病時身形先消瘦,既病後夜間發熱早晨涼爽。仍然行動舒適,未必是真正的重病傷寒。
原文
但八九日病來小愈,驟食粉團腥面,當宗食谷發熱,損谷則愈,仲景先未嘗立方。
但是八九天病剛好轉,突然吃了粉團腥面,應當遵循食谷發熱、減少進食就會痊癒的原則,張仲景當初並沒有立方。
引起腹痛腹瀉,食物停滯阻塞腸胃,火腑(小腸)不能正常運化。
原文
究其病根,論幼科體具純陽,瘦損於病前,亦陽亢為消爍。仲景謂:癉瘧者但熱不寒。
追究其病根,論幼科體質具有純陽,病前已經消瘦,也是陽亢導致消爍。張仲景說:癉瘧患者只發熱不惡寒。
原文
本條之陰氣先傷,陽氣獨發,熱爍煩冤,令人消爍肌肉,亦不設方,但曰以飲食消息主之。嘉言主以甘寒生津可愈,重後天胃氣耳。
本條的陰氣先傷,陽氣單獨發作,熱灼煩悶,使人肌肉消瘦,也沒有設立方劑,只說以飲食調養為主。喻嘉言主張用甘寒生津可以治癒,重視後天胃氣罷了。
原文
洞瀉既頻,津液更傷;苦寒多餌,熱仍不已,暮夜昏譫,自知胸膈拒痛,腹中不和,此皆病輕藥重,致陰陽二氣之殘憊。
腹瀉已經頻繁,津液更加損傷;苦寒藥物服用過多,熱仍不止,傍晚夜晚神昏譫語,自覺胸膈拒按疼痛,腹中不和,這些都是病輕藥重,導致陰陽二氣殘敗疲憊。
治療方法應當停藥並給予穀物,酌量進用甘酸之品,解除其煩渴,才能有所斟酌。
原文
瘧來嘔吐,失血成塊且多,乃平素勞傷積瘀,因寒熱攻動胃絡,瘀濁遂泛。血後肢冷汗出,陽明虛也。但瘧邪仍來,口渴胸痞。
瘧疾發作時嘔吐,失血成塊且量多,這是平素勞傷積累的瘀血,因為寒熱攻動胃絡,瘀濁於是泛溢。出血後四肢冷、出汗,這是陽明虛。但瘧邪仍然發作,口渴胸痞。
原文
雖是熱邪未盡,然苦寒枳、樸等藥再伐胃氣,恐非所宜。鮮生地 生鱉甲 知母 生白芍 牡丹皮 竹葉心
雖然是熱邪未盡,但是苦寒的枳實、厚朴等藥再損傷胃氣,恐怕不合適。藥方:鮮生地、生鱉甲、知母、生白芍、牡丹皮、竹葉心。
原文
瘧熱攻絡,絡血湧逆,脅痛咳嗽。液被瘧傷,陽升入巔為頭痛。
瘧疾的熱邪攻擊絡脈,絡脈中的血上湧逆流,脅痛咳嗽。津液被瘧邪損傷,陽氣上升入巔頂而為頭痛。
原文
絡病在表裡,攻之不肯散,議搜血分留邪伏熱。鱉甲 丹皮 知母 鮮生地 桃仁 寒水石
絡病在表裡之間,攻之不肯消散,考慮搜剔血分中留伏的邪熱。藥方:鱉甲、丹皮、知母、鮮生地、桃仁、寒水石。
原文
面赤口渴,脈大而空,勞倦夾虛,不可純作時瘧感治。桂枝木 炙甘草 泡淡黃芩 生白芍 南棗肉 生薑
面色赤、口渴,脈大而空,勞倦夾虛,不可單純按時令瘧疾感受治療。藥方:桂枝木、炙甘草、泡淡黃芩、生白芍、南棗肉、生薑。
原文
脈空搏,面赤舌白,消渴汗出,晝夜不已,兩足逆冷,寒熱潮遲。
脈象空而搏手,面色赤、舌苔白,消渴出汗,晝夜不止,兩足逆冷,寒熱發作潮熱而遲緩。
原文
此積勞陽虛,外邪易陷,本虛標實,復進柴葛加消導,謂之劫津,仍宜和營主治。歸建中去糖。
這是積勞導致的陽虛,外邪容易陷入,本虛標實,又使用柴胡、葛根加消導藥,這叫做劫奪津液,仍應以和營為主治療。使用歸建中湯去掉糖。
原文
又 淡黃芩 知母 花粉 烏梅 廣皮白 製半夏 草果 枳實 白芍
又方:淡黃芩、知母、花粉、烏梅、廣皮白、製半夏、草果、枳實、白芍。
原文
外寒勢緩,熱渴勢甚,此少陽木火迫劫胃汁,脘中津衰。
外寒的勢頭緩解,熱渴的勢頭更甚,這是少陽木火逼迫劫奪胃中陰液,脘中津液衰少。
原文
熱蒸痰飲,倘飲水過多,中焦不運,恐為水結。仿白虎之意,不泥其方,以示勿太過耳。鮮竹葉 飛滑石 烏梅肉 麥門冬 知母 生白芍
熱邪蒸騰痰飲,倘若飲水過多,中焦運化失司,恐怕形成水結。仿照白虎湯的用意,不拘泥於其方,以表示不要過度。藥方:鮮竹葉、飛滑石、烏梅肉、麥門冬、知母、生白芍。
原文
胃為肝陽之擾,沖氣如呃,熱時煩躁不眠,純屬裡證,法當酸苦泄熱,俾陽明凝和。
胃被肝陽擾亂,沖氣上逆如呃逆,發熱時煩躁不眠,純屬裡證,治法應當用酸苦泄熱,使陽明氣機凝和。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。