花韻樓醫案

正文

正文(2-1)

正文37
原文
細生地 淡黃芩 丹皮 薄荷 小川連 廣鬱金 赤芍 生甘草 天花粉 生麥芽 白茆根張(酉刻又診)
白話
細生地、淡黃芩、丹皮、薄荷、小川連、廣鬱金、赤芍、生甘草、天花粉、生麥芽、白茆根。張(酉時又診)
原文
溫邪自口鼻吸入。肺先受之。逆傳心包。入暮病劇。脈較晨間數甚。再與清解。勿致昏閉為妙。
白話
溫邪從口鼻吸入,肺先受到侵襲,然後逆傳到心包。到了傍晚病情加重,脈象比早晨更數。再次給予清熱解毒的藥物,不要導致昏厥閉塞才好。
原文
鮮生地 玉捲心 丹皮 川貝 淡黃芩 元參心 麥冬 桔梗 天花粉 生甘草張(又診)
白話
鮮生地、玉捲心、丹皮、川貝、淡黃芩、元參心、麥冬、桔梗、天花粉、生甘草。張(又診)
原文
昨宵煩躁陣作。風痙略緩。子後稍稍得寐。寐醒痰火上升。欲厥未厥。便泄溲短。陰傷熱戀。熱化庶無變幻。
白話
昨晚煩躁陣陣發作,風痙稍微緩解。子時之後稍稍能夠入睡,睡醒後痰火上升,想要厥逆卻沒有真正厥逆。腹瀉、小便短少,陰液受傷而熱邪留戀。若能熱邪化解,或許不會有變幻。
原文
烏犀角 天竺黃 元參 赤芍 細生地 竹捲心 麥冬 花粉 知母 淡芩張(又診)
白話
烏犀角、天竺黃、元參、赤芍、細生地、竹捲心、麥冬、花粉、知母、淡芩。張(又診)
原文
溫邪自肺傳入手厥陰經。煩躁譫語。痰潮昏湧。疊進清滋化熱。內保心陰。雖然不致內閉。其邪欲達未達。包絡清虛之所。邪火爍津凝痰蒙閉。非芳香宣竅莫解。
白話
溫邪從肺傳入手厥陰經,出現煩躁、譫語,痰液潮湧、昏蒙。接連使用清熱滋陰、化解熱邪的藥物,內保心陰。雖然不至於內閉,但邪氣想要透達卻未能透達。心包絡是清虛的地方,邪火灼傷津液,凝結成痰,蒙蔽心竅,非用芳香開竅的藥物不能解除。
原文
陳金汁(二兩) 化服至寶丹(四分)張(又診)
白話
陳金汁(二兩),化服至寶丹(四分)。張(又診)
原文
昨診脈後。狂躁厥逆。即以至寶丹服下。神志漸定。吐咳濃痰頗暢。黎明時得寐。寐醒尚覺氣逆。便泄已止。口苦咽關疳點密布。冬溫化毒。乃外泄之機。
白話
昨天診脈之後,出現狂躁、厥逆,立即將至寶丹服下,神志逐漸安定。吐出、咳出濃痰頗為順暢。黎明時能夠入睡,睡醒後仍覺得氣逆。腹瀉已經停止,口苦,咽喉關口疳點密布。這是冬溫化毒,向外透泄的契機。
原文
烏犀尖 鮮霍斛 苦桔梗 甘中黃 鮮生地 元參心 天竺黃 土貝 黃芩 赤芍 加陳金汁 野薔薇露張酉刻(又診)
白話
烏犀尖、鮮霍斛、苦桔梗、甘中黃、鮮生地、元參心、天竺黃、土貝、黃芩、赤芍,加陳金汁、野薔薇露。張酉時(又診)
原文
胸膈肌膚熱勢大減。額上解而不了了。脈息左含靜意。右寸關尚見滑數。舌絳苔少。疳點起腐痛甚。心中煩擾。月水將淨。清化上焦痰熱為主。
白話
胸膈和肌膚的熱勢大為減退,額頭上熱已解但還未完全清爽。脈象左邊帶有安靜之意,右寸關仍見滑數。舌質紅絳、苔少。疳點出現腐爛疼痛很厲害,心中煩擾。月經將要乾淨。以清化上焦痰熱為主。
原文
羚羊角 淡芩 海浮石 土貝 鮮霍斛 元參 白杏仁 甘中黃 天花粉 廣鬱金 枇杷葉 鮮蘆根張(又診)
白話
羚羊角、淡芩、海浮石、土貝、鮮霍斛、元參、白杏仁、甘中黃、天花粉、廣鬱金、枇杷葉、鮮蘆根。張(又診)
原文
冬溫失治於前。病涉三候。溫邪化燥。幾至內陷。幸得邪從疳化。熱退轉機。經水乍止。營陰虧乏。肺胃餘熱尚熾。須防液涸。
白話
冬溫之前失治,病程已涉及三候。溫邪化燥,幾乎導致內陷。幸而邪氣從疳疹透發,熱退出現轉機。月經突然停止,營陰虧乏。肺胃的餘熱仍然熾盛,須防止津液枯竭。
原文
烏犀尖 鮮霍斛 元參 知母 鮮生地 淡黃芩 麥冬 土貝 飛青黛 甘中黃 陳金汁 銀花露張(又診)
白話
烏犀尖、鮮霍斛、元參、知母、鮮生地、淡黃芩、麥冬、土貝、飛青黛、甘中黃、陳金汁、銀花露。張(又診)
原文
舌苔焦黃已化。脈數頗緩。汗多如注。疳勢蔓延亦定。白腐漸退。音閃渴飲。痰多黃厚。口中膩涎若湧。外邪將淨。脾虛血熱。濕火內生以玉女煎合甘露飲加減。
白話
舌苔焦黃已經化解,脈數變得頗為和緩。汗出多如注,疳勢蔓延也已平定。白腐逐漸消退,聲音嘶啞、口渴欲飲,痰多黃厚,口中膩涎像要湧出。外邪將要乾淨,但脾虛血熱,濕火內生,用玉女煎合甘露飲加減。
原文
大生地 生洋參 知母 川貝 生石羔 生冬朮 川連 甘中黃 鮮霍斛 鮮竹茹 白粳米 鮮蘆根張(又診)
白話
大生地、生洋參、知母、川貝、生石羔、生冬朮、川連、甘中黃、鮮霍斛、鮮竹茹、白粳米、鮮蘆根。張(又診)
原文
汗尚多。熱退極淨。大便三日未行。邪滯已得歸併胃腑。可免傳變之慮。口膩渴飲均減。小便漸利。陽明餘燼未熄。仍恐復燃。
白話
汗仍然多,熱已退得非常乾淨。大便三天未行,邪氣滯留已經歸併到胃腑,可以避免傳變的顧慮。口中膩感、口渴飲水都減輕,小便逐漸通利。陽明經的餘燼未熄,仍然恐怕復燃。
原文
生洋參 細生地 甘中黃 鮮竹茹 鮮霍斛 生石羔 川貝母 生枳殼 肥知母 全栝蔞 鮮蘆根 枇杷葉露張(又診)
白話
生洋參、細生地、甘中黃、鮮竹茹、鮮霍斛、生石羔、川貝母、生枳殼、肥知母、全栝蔞、鮮蘆根、枇杷葉露。張(又診)
原文
疳痛大緩。穀食可進。寐醒之後。溲急欲遺。數而且多。是餘熱宿垢蘊結陽明。迫其膀胱津液下行也。汗泄又多胃津更傷。大腸愈燥。燥火更易傷陰。納穀未多。能勿慮其液涸乎。傷寒論有可下不可下。並急下存陰等法。兩者俱是回生要關。但須用之的當。今見口竭引飲。舌苔老黃乾裂。根尤厚濁。脈象數實。按腹微痛。如斯確據。誠乃急下存陰時候矣。每見邪未歸府。誤下致逆。不可勝數。
白話
疳痛大為緩解,可以進食穀物。睡醒之後,小便急迫想要遺出,次數多而且量多。這是餘熱和宿垢蘊結在陽明,逼迫膀胱的津液下行所致。汗泄又多,胃津更加受傷,大腸愈發乾燥,燥火更容易傷陰。進食不多,怎能不擔心津液枯竭呢?《傷寒論》中有可下、不可下以及急下存陰等方法,兩者都是回生的關鍵,但必須使用得當。現在見到口乾引飲,舌苔老黃乾裂,舌根尤其厚濁,脈象數實,按壓腹部微痛。如此確鑿的證據,確實是急下存陰的時候了。每每見到邪氣未歸腑而誤下導致逆證的情況,不可勝數。
原文
生西參 元明粉 全栝蔞 生白芍 鮮霍斛 火麻仁 萊菔子 生甘草 大麥冬 白粳米張(又診)
白話
生西參、元明粉、全栝蔞、生白芍、鮮霍斛、火麻仁、萊菔子、生甘草、大麥冬、白粳米。張(又診)
原文
矢氣頻轉。而便未行。舌苔化動。納穀較多。仍守昨法。
白話
矢氣頻繁轉動,但大便仍未行。舌苔開始變化,進食較多。仍守昨天的治法。
原文
西洋參 鮮首烏 火麻仁 生甘草 鮮霍斛 元明粉 生白芍 白粳米 大麥冬 甜梨汁張(又診)
白話
西洋參、鮮首烏、火麻仁、生甘草、鮮霍斛、元明粉、生白芍、白粳米、大麥冬、甜梨汁。張(又診)
原文
昨晚大便後。夜臥極安。胃思納穀。神脈安靜。小便合度。腸胃宿垢已徹。餘邪下注肛側。結有小瘰。且痙厥時擦傷皮膚。滋水頻滋。兩相蔓延。頗形痛楚。雖屬微末。猶恐妨礙眠食。亦屬節外生枝之累也。
白話
昨晚大便之後,夜間臥睡極為安穩。胃想要進食,神志和脈象安靜。小便正常。腸胃的宿垢已經清除。餘邪下注到肛門旁邊,結成小瘰癧。而且痙厥時擦傷皮膚,滲出液體頻繁滲出,兩者互相蔓延,頗為疼痛。雖然屬於微小末節,但仍恐怕妨礙睡眠和飲食,也是節外生枝的麻煩。
原文
西洋參 鮮首烏 生白芍 川柏 鮮霍斛 火麻仁 生甘草 肥知母 橘白 加大黑豆(五錢) 綠豆(五錢)張(又診)
白話
西洋參、鮮首烏、生白芍、川柏、鮮霍斛、火麻仁、生甘草、肥知母、橘白,加大黑豆(五錢)、綠豆(五錢)。張(又診)
原文
大便續通。自覺脘腹舒暢。安寐安穀。腑邪化淨。瘍痛亦緩。偶觸惱怒。心悸耳鳴。胃陰初長。不勝木火之煽爍也。溫邪病後。調養失慎。三複可慮。重言以申明之。
白話
大便持續通暢,自覺脘腹舒暢。安穩睡眠、安穩進食。腑邪已經化解乾淨。瘍痛也緩解。偶爾觸動惱怒,出現心悸、耳鳴。胃陰剛剛生長,不能承受木火(肝火)的煽動灼燒。溫邪病後,調養不慎,再三反覆值得憂慮。鄭重地重申說明。
原文
西洋參 鮮霍斛 生白芍 生甘草 細生地 淡天冬 天花粉 甜梨汁 濂珠粉 燕窩屑張(又診)神怡。氣陰漸復。飲食寒暖。慎調是囑。
白話
西洋參、鮮霍斛、生白芍、生甘草、細生地、淡天冬、天花粉、甜梨汁、濂珠粉、燕窩屑。張(又診)精神愉悅。氣陰逐漸恢復。飲食寒暖,謹慎調養是囑咐。
原文
人參鬚 川石斛 山藥 茯苓 細生地 鮮竹茹 白芍 橘白 生穀芽 小紅棗家母(痢症)
白話
人參鬚、川石斛、山藥、茯苓、細生地、鮮竹茹、白芍、橘白、生穀芽、小紅棗。家母(痢疾)
原文
操勞之體。真陰不足。夏令心陽少暢。交秋肺氣鬱而不宣。肝木挾暑濕。先從上擾。巔痛咳嗽。舊恙發而未甚。適觸穢氣。濁邪壅遏。反從下走。先瀉轉痢。赤白雜下。表有微熱。正虛邪盛。勢正方張。擬表裡合解。邪宜速達。則免傷正。
白話
操勞的體質,真陰不足。夏季心陽不夠舒暢,到了秋季肺氣鬱結而不能宣發。肝木挾帶暑濕,先從上部擾亂,出現頭頂痛、咳嗽。舊病發作但還不嚴重。恰好觸犯穢氣,濁邪壅塞阻遏,反而從下部走泄,先是腹瀉然後轉為痢疾,赤白夾雜而下。體表有微熱,正氣虛而邪氣盛,病勢正在擴張。擬用表裡合解的方法,邪氣應該迅速透達,以免損傷正氣。
原文
廣藿梗 赤芍 青皮 枳實 秦艽 赤苓 楂炭 建曲 白蔻仁 鮮佛手家母(又診)
白話
廣藿梗、赤芍、青皮、枳實、秦艽、赤苓、楂炭、建曲、白蔻仁、鮮佛手。家母(又診)
原文
表熱得汗而解。痛勢裡急後重。痢次晝夜數十遍。赤白紫滯。納穀勉強。口苦舌糙。乃血鬱熱結也。每於痢下甚時。積多糞少。後重極甚。細參病機。寐中略有咳嗽。醒時痛緩。乍醒痛緩之時。積少糞下極暢。似乎寐則氣火下行。陰液得養。肺氣開而腸胃積滯能下。當顧腎陰而化里邪。逆流挽舟法。斷不能用。謹以辨症之法。質諸高明。教正焉。
白話
表熱得汗而解除。疼痛表現為裡急後重。痢疾次數晝夜數十次,赤白紫滯。進食勉強,口苦、舌苔粗糙。這是血鬱熱結所致。每當痢下厲害時,積滯多而糞便少,後重非常嚴重。仔細參詳病機,睡眠中略有咳嗽,醒時疼痛緩解。剛醒疼痛緩解的時候,積滯少而糞便排出非常暢快。似乎睡眠時氣火下行,陰液得到滋養,肺氣開通而腸胃積滯能夠下行。應當顧護腎陰而化解裡邪,逆流挽舟法絕對不能用。謹以辨證的方法,請教高明,給予指正。
原文
廣藿梗 桔梗 青皮 楂炭 丹皮 枳實 建曲 白芍 赤苓 益元散家母(又診)
白話
廣藿梗、桔梗、青皮、楂炭、丹皮、枳實、建曲、白芍、赤苓、益元散。家母(又診)
原文
氣分濕滯已減。但痛勢盛於下午。邪伏血分何疑。痢色紫滯夾白。氣陰兼理。
白話
氣分的濕滯已經減輕,但疼痛在下午加重。邪氣伏在血分無疑。痢疾顏色紫滯夾雜白色。氣陰兼顧調理。
原文
西黨參(五錢建曲一錢五分同炒) 白蒺藜(三錢) 青皮(五分) 烏藥(一錢) 阿膠(二錢) 薺菜花(三錢) 丹皮(一錢五分) 銀花炭(三錢) 側柏炭(一錢) 山楂炭(三錢) 加香連丸(一錢)家母(又診)
白話
西黨參(五錢,與建曲一錢五分同炒)、白蒺藜(三錢)、青皮(五分)、烏藥(一錢)、阿膠(二錢)、薺菜花(三錢)、丹皮(一錢五分)、銀花炭(三錢)、側柏炭(一錢)、山楂炭(三錢),加香連丸(一錢)。家母(又診)
原文
舌苔漸化。納穀較增。痢暢而稀。其痛勢雖在胃脘。觀食下時並不作痛。關脈弦數。屬血分之邪發越。肝木並逆也。
白話
舌苔逐漸化解,進食較前增加。痢疾暢快而稀薄。疼痛雖然在胃脘部,但觀察進食時並不作痛。關脈弦數,屬於血分之邪發越,肝木同時上逆。
原文
當參(三錢建曲一錢五分同炒) 丹皮炭(一錢五分) 枳殼(三分) 銀花炭(三錢) 阿膠(二錢) 青皮(五分) 白蒺藜(三錢) 側柏炭(一錢) 烏藥(一錢) 益元散(三錢)家母(又診)
白話
當參(三錢,與建曲一錢五分同炒)、丹皮炭(一錢五分)、枳殼(三分)、銀花炭(三錢)、阿膠(二錢)、青皮(五分)、白蒺藜(三錢)、側柏炭(一錢)、烏藥(一錢)、益元散(三錢)。家母(又診)
原文
血分之暑邪郁邪俱化。痛止痢亦將止。脾氣腎陰。虛機略振。便時指尖微冷。寐少耳鳴。守臟真為主。和腸胃為佐。
白話
血分的暑邪和鬱邪都已化解。疼痛停止,痢疾也將停止。脾氣和腎陰,虛弱的機體略有振作。大便時指尖微冷,睡眠少、耳鳴。以守護臟真為主,調和腸胃為輔。
原文
老山人參(三錢) 炮薑炭(二分) 五味子(五分) 棗仁(三錢) 熟地炭(三錢) 煨木香(三分) 白芍(一錢五分) 雲苓(三錢) 陳皮(三分) 小紅棗(三枚)家母(又診)
白話
老山人參(三錢)、炮薑炭(二分)、五味子(五分)、棗仁(三錢)、熟地炭(三錢)、煨木香(三分)、白芍(一錢五分)、雲苓(三錢)、陳皮(三分)、小紅棗(三枚)。家母(又診)
原文
胃氣頗醒。知味加谷。食後氣覺下墜欲便。小溲尚少。然痢必傷腎。不宜滲利。蓋膀胱為津液之府。與腎為表裡者也。
白話
胃氣頗為甦醒,知道味道而增加進食。飯後感覺氣往下墜想要大便,小便仍然少。然而痢疾必定損傷腎臟,不宜使用滲利藥物。因為膀胱是津液之府,與腎臟互為表裡。