三指禪

卷三

摘平脈三不治症論

卷三/摘平脈三不治症論9
原文
天下事之信以為然者,必其理之無不然者也。
白話
天下事之所以認為是對的,一定是它的道理沒有不對的。
原文
然僅言其常然,而弗揭其偶然,非惟無以堅其信,或反益以滋其疑。
白話
但是只說它的常態,而不揭示它的偶然情況,不僅無法堅定人們的信心,反而可能增加人們的懷疑。
原文
即如定緩為平脈,是宜無病不瘳,詎知噎膈反胃外,不可治者,又有三焉。
白話
例如確定緩脈為平脈,按理應該沒有病不能治癒,哪知道除了噎膈反胃之外,不可治的還有三種情況。
原文
肌肉大脫,九候雖調,不可治者,一也;病到喘促,脈忽還元,不可治者,二也;全受而體無虧,全歸而脈不變,不可治者,三也。有理外之事,便有理外之理。
白話
肌肉大量脫失,九候雖然調和,不可治是第一種;病到喘促,脈搏忽然恢復正常,不可治是第二種;身體受之父母而無虧損,回歸自然時脈象不變,不可治是第三種。有常理之外的事情,便有理外的道理。
原文
第恐於理中之理,未能洞悉無疑,斯與理外之理,愈覺昧沒而雜。
白話
只怕對常理中的道理,未能徹底明白而無疑惑,那麼對於理外的道理,就會更加覺得模糊雜亂。
原文
既於理外之理,弗克明辯以晰,遂於理中之理,轉至惝恍無憑。
白話
既然對理外的道理不能明辨清晰,那麼對常理中的道理,反而變得恍惚沒有依據。
原文
而緩為平脈之說,不幾於捃摭陳言,究無主宰乎?
白話
那麼緩脈為平脈的說法,不就近於拾取陳舊言論,終究沒有主見嗎?
原文
爰摘三條,明著於編,使知以緩為宗,滴滴歸原允矣。
白話
於是摘錄三條,明白記載在書中,讓大家知道以緩脈為宗旨,每一點都回歸本源,確實如此。
原文
一經舊德(《漢書》:韋賢以詩書授,七十餘為相,少子元成復以明經,歷位至丞相。諺曰:「遺子黃金滿籯,不如一經。」沈詮期詩:「一經傳舊德。」是編緩為平脈,本《內經》舊德),絲絲入扣,森然五字長城(《唐書》:秦系與劉長卿善為詩賦,權德輿曰:「長卿自以為五字長城,系用偏師攻之,雖老益壯。《丹鉛總錄》:司馬景王命虞松作表,再呈不可意。鍾會取草為定五字,松悅服,以呈景王,景王曰:「不當爾也。」松曰:「鍾會也。」景王曰:「如此可大用。」沈詮期詩:「五字擢英才。」用此事也。解者以五字為詩誤矣」)。
白話
一經舊德(《漢書》記載:韋賢以《詩經》《尚書》教授,七十多歲任丞相,小兒子韋元成又憑藉明經,歷任官職至丞相。諺語說:「留給子孫黃金滿筐,不如一部經書。」沈詮期詩:「一經傳舊德。」這本書以緩脈為平脈,本源於《內經》的舊德),絲絲入扣,森然五字長城(《唐書》記載:秦系與劉長卿擅長詩賦,權德輿說:「劉長卿自認為五字長城,秦系用偏師攻擊他,雖然年老但更加強壯。《丹鉛總錄》記載:司馬景王命令虞松作表章,兩次呈上都未合意。鍾會拿來草稿改定了五個字,虞松喜悅佩服,呈給景王,景王說:「不該這樣啊。」虞松說:「是鍾會改的。」景王說:「這樣的人可以重用。」沈詮期詩:「五字擢英才。」用的就是這個典故。解釋的人把五字當作詩是錯誤的)。