讀書人攻讀十年,窮究義理十年,自以為對於醫學,已經通達精微之理。
原文
及其視病,兩相齟齬,不歸責藥肆之假,便諉咎染病之真,與之強辯,無庸也,請試之治瘧。
等到為人看病,雙方意見不合,不歸咎於藥鋪的假藥,便推諉給病人確實染病,與病人強詞奪理,沒有必要,請試試用來治療瘧疾。
瘧疾是病證表淺而症狀明顯的疾病,最容易用來檢驗醫生的得失。
原文
如果堂堂之陣,正正之師,而百戰百勝焉,庶可懸壺都市(《後漢書》:費長房者,汝南人也。為市椽,市中有老翁賣藥,懸一壺於肆頭,及市罷,輒跳入壺中,市人莫之見,惟長房於樓上觀之,異焉,因往再拜,翁乃與俱入壺中。惟見玉堂嚴麗,旨酒甘餚,盈衍其中,共飲畢而出。後乃就樓上候長房曰:「我神仙中人,以過見責,今事畢當去」)。負籠鄉邦。猶是投之罔效,屢易其方。
如果像堂堂正正的陣勢,正規的軍隊,卻能百戰百勝,大概可以在都市中懸壺行道(《後漢書》記載:費長房是汝南人,擔任市椽,市中有位老翁在集市上賣藥,將一個壺掛在攤位前,等到集市結束,便跳入壺中,市民都沒看見,只有長房在樓上觀看,覺得很奇怪,於是前往多次拜見,老翁才帶他一起進入壺中。只見玉堂莊嚴華麗,美酒甘美食,充滿其中,一起喝完才出來。後來老翁就在樓上等候長房說:「我是神仙中人,因過失被責備,如今事情完畢將要離去」。在鄉里中享有盛名,仍然投入治療卻沒有效果,多次更換處方。
古代典籍中的糟粕,空有萬卷書卷,卻在寒窗燈下虛度十年歲月。
原文
經曰:「邪氣客於風府,循膂而下(背脊骨兩旁曰膂,並頂骨三椎,至尾骶骨二十四椎),其氣上行(由尾骶骨上行),九日出於缺盆(肩下橫骨陷中)。」余讀經文,而知瘧脈之所以弦也。
經書說:「邪氣侵犯風府,沿著脊椎下行(背脊骨兩旁叫做膂,從頂骨算起三椎,到尾骶骨共二十四椎),邪氣向上運行(由尾骶骨向上),第九天浮現於缺盆(肩下橫骨凹陷中)。」我讀了經文,才知道瘧疾脈象之所以呈現弦脈的原因。
原文
軀殼之內,臟腑之外,屬半表半裡,而邪居之宜,脈之弦,與少陽同。是放風無常府,以所中處為府。
在軀殼之內、臟腑之外,屬於半表半裡的位置,而邪氣居於此處是適宜的,脈象呈弦,與少陽病相同。因此風沒有固定的府穴,以所中的部位為府。
原文
其中頂骨也,三陽之脈皆上於頭,陽明之脈循髮際至額顱,邪氣並於陽明,令人頭痛,灑淅寒甚,久乃熱,則為陽明之瘧;少陽之脈,上抵頭角,下耳後,邪氣並於少陽,令人頭痛,寒不甚,熱不甚,惡見人,則為少陽之瘧;至於太陽之脈,從巔入絡腦,還出別下項,正過風府處,故頭痛、腰痛、體重,寒從背起。所以中於陽者,太陽之瘧居多。其中骶骨也,三陰之脈皆發於足。
其中是頂骨部分,三陽的脈都上行於頭部,陽明脈沿著髮際到額顱,邪氣聚合於陽明,使人頭痛,寒戰很厲害,時間長了才發熱,就是陽明瘧;少陽脈上至頭角,下至耳後,邪氣聚合於少陽,使人頭痛,寒冷不厲害,發熱也不厲害,害怕見人,就是少陽瘧;至於太陽脈從頭頂進入聯絡腦部,回出後分別下行,正經過風府穴,所以頭痛、腰痛、身體沉重,寒氣從背部升起。因此邪氣侵犯陽經的,太陽瘧占大多數。其中是骶骨部分,三陰的脈都從足部發出。
原文
太陰之脈上膝股,內入腹,邪氣併入太陰,令人足軟,不嗜飲食,多寒熱,則為太陰之瘧;厥陰之脈入毛中,繞陰器,邪氣併入厥陰,令人足軟,小腹滿,小便不利,則為厥陰之瘧,至於少陰之脈,上股後廉直貫膂,正當風府處,故足軟,嘔吐甚,多寒熱,熱多寒少。所以中於陰者,少陰之瘧居多。
太陰脈上行至膝蓋和大腿,進入腹部,邪氣併入太陰,使人足部無力,不愛飲食,多發寒熱,就是太陰瘧;厥陰脈進入陰毛中,環繞陰部器官,邪氣併入厥陰,使人足部無力,小腹脹滿,小便不通暢,就是厥陰瘧;至於少陰脈,上行至大腿後側正中直貫脊椎,正當風府穴處,所以足部無力,嘔吐厲害,多發寒熱,發熱多而寒冷少。因此邪氣侵犯陰經的,少陰瘧占大多數。
原文
其中於陽也,陽氣漸入於陰分,日下一節,其行也遲,故其作也,日晏一日,難愈;其中於陰也,陰氣轉入陽分,日上二節,其行也速,故其作也,日早一日,易愈。
其中邪氣侵犯陽分的,陽氣逐漸進入陰分,每天下行一節,運行遲緩,所以發作的時間一天比一天晚,難以痊愈;其中邪氣侵犯陰分的,陰氣轉入陽分,每天上行二節,運行快速,所以發作的時間一天比一天早,容易痊愈。
原文
治之之法,瘧在三陽,則以三陽治之(陽明經症:葛根、升麻、黃芩、芍藥、草果、炙草、薑棗引。陽明腑症:大黃、芒硝、檳榔、厚朴、炙草、薑棗引。少陽症,青皮飲:青皮、厚朴、柴胡、黃芩、法夏、雲苓、白朮、草果、炙草、薑棗引。太陽經症:麻黃、桂枝、杏仁、炙草、薑棗引。太陽腑症:焦朮、茯苓、豬苓、桂枝、澤瀉、草果、炙草、薑棗引);瘧在三陰,則以三陰治之(附子理中湯加草果統治三陰:玉竹、焦朮、乾薑、草果、炙草、附片、薑棗引)。
治療的方法,瘧疾在三陽經,就用三陽經的方法治療(陽明經症:葛根、升麻、黃芩、芍藥、草果、炙甘草、薑棗引。陽明腑症:大黃、芒硝、檳榔、厚朴、炙甘草、薑棗引。少陽症,青皮飲:青皮、厚朴、柴胡、黃芩、法半夏、茯苓、白朮、草果、炙甘草、薑棗引。太陽經症:麻黃、桂枝、杏仁、炙甘草、薑棗引。太陽腑症:焦白朮、茯苓、豬苓、桂枝、澤瀉、草果、炙甘草、薑棗引);瘧疾在三陰經,就用三陰經的方法治療(附子理中湯加草果統治三陰:玉竹、焦白朮、乾薑、草果、炙甘草、附片、薑棗引)。
原文
倘弦化脈虛有汗,但輔其正氣而邪自除,則統陰陽而溫補之(經驗方:黃耆、焦朮、附子,首烏、秦歸、玉竹、草果、雲苓、炙草、薑棗引),未有不隨手而效者。
如果弦脈化為虛脈並有汗,只要扶助正氣就能使邪氣自然消除,那麼就總括陰陽而用溫補的方法(經驗方:黃耆、焦白朮、附子、首烏、當歸、玉竹、草果、茯苓、炙甘草、薑棗引),沒有不是隨手就見效的。
原文
《機要》曰:「瘧有中三陽者,有中三陰者,其症各殊,同《傷寒論》,知治傷寒,則知治瘧。」余謂第知治傷寒,猶不足以治瘧,知傷寒矣,而知邪客風府,則足以治瘧矣。所同於傷寒者,症;所異於傷寒者,脈。
《機要》說:「瘧疾有侵犯三陽經的,有侵犯三陰經的,症狀各有不同,與《傷寒論》相同,知道治療傷寒,就知道治療瘧疾。」我認為僅僅知道治療傷寒,還不足以治療瘧疾,知道傷寒了,並且知道邪氣侵犯風府,就足以治療瘧疾了。與傷寒相同的是症狀;與傷寒不同的是脈象。
傷寒的脈象,隨陰陽的變化而變遷;瘧症的脈象,以一個弦字貫穿始終。
原文
知所以治傷寒,而於陰陽勝復之理,邪正交戰之時,臟腑行經之穴,無不灼知之矣。業醫者,欲驗一己之功修,請自試之治瘧。
知道用什麼方法治療傷寒,對於陰陽勝復的道理,邪正交戰的時機,臟腑行經的穴位,無不洞悉明白。從事醫業者,想要驗證自己的功夫修養,請從治療瘧疾開始試驗。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。