三指禪

卷二

血症有不必診脈、有必須診脈論

卷二/血症有不必診脈、有必須診脈論27
原文
失血之症有四:從齒失者,曰齒衄;從鼻失者,曰鼻衄;從咽失者,曰嘔血;從喉失者,曰咳血、曰咯血、曰吐血、曰唾血。失血則一,而輕重攸分。
白話
失血的症狀有四種:從牙齒流失的,叫做齒衄;從鼻子流失的,叫做鼻衄;從咽部流失的,叫做嘔血;從喉部流失的,叫做咳血、咯血、吐血、唾血。失血的道理是一樣的,但病情的輕重卻有所不同。
原文
最輕者齒衄,足陽明胃脈循鼻入上齒,手陽明脈上頸貫頰入下齒,二經熱盛,其循經之血從齒溢出。
白話
最輕微的是齒衄,足陽明胃脈沿著鼻子進入上齒,手陽明大腸脈上行至頸部貫穿面頰進入下齒,這兩條經脈熱氣旺盛,循著經脈運行的血液就從牙齒溢出。
原文
血路一通,即無熱,亦時常而來,於體無傷,不必以藥治者也。稍輕者鼻衄。
白話
血路一通,即使沒有熱象,也時常會流一些出來,對身體沒有傷害,不必用藥治療。稍輕微的是鼻衄。
原文
凡經之上於頭者皆下通於鼻,少陽之脈上抵頭角,太陽之脈上額交顛,陽明之脈上至額顱。
白話
凡是上行到頭部的經脈都向下通於鼻子,少陽經脈上行至頭角,太陽經脈上行額部交於顛頂,陽明經脈上行至額顱。
原文
其血之循於經者,隨氣周流,走而不守,三經為熱所逼,血即從鼻而漏。
白話
那些沿著經脈運行的血液,隨著氣機周身運行,流動而不固守,三條經脈被熱邪逼迫,血液就從鼻子滲漏出來。
原文
以童便引熱下行,茅根清胃降火,其血立止。
白話
用童便引導熱邪下行,茅根清瀉胃熱、降下火氣,鼻子流血就立刻停止了。
原文
至於漏血過多而不休者,則不責之血熱,而責之氣虛。
白話
至於流血過多而不停止的,就不能歸咎於血熱,而要歸咎於氣虛了。
原文
有形血,一時所不能滋;幾希之氣,速當挽回,急用參耆補氣以督血(經驗方:黃耆一兩、秦歸三錢,薑棗引),補氣以攝血,補氣以生血。雖氣息奄奄,亦可回生。
白話
有形的血液,一時之間無法滋養;微弱的一絲陽氣,應當趕快挽回,緊急用人參、黃耆補氣來統攝血液(經驗方:黃耆一兩、秦歸三錢,生薑大棗為引),用補氣來固攝血液,用補氣來生長血液。即使呼吸微弱奄奄一息,也能挽回生命。
原文
彼傷寒鼻衄,名曰紅汗,熱隨血解,不必止血,亦不必再發汗;瘟疫鼻衄,名曰外潰,毒從血減,不必止血,亦不必再議下。經絡分明,見其症,即可以用其藥也。稍重者嘔血,即在胃腑矣。
白話
傷寒病出現鼻衄,叫做紅汗,熱邪隨著血液消散,不必止血,也不要再發汗;瘟疫出現鼻衄,叫做外潰,毒邪隨著血液減少,不必止血,也不必再商議攻下。經絡辨證明確,看到症狀,就能用相應的藥。稍嚴重的是嘔血,血液就在胃腑了。
原文
貯積日久,鬱而上嘔,多則盈盆盈碗,聚則成塊成堆。或一月一嘔,或間月一嘔,或周年一嘔。
白話
血液積聚在胃中日久,鬱結向上嘔吐出來,多的時候能裝滿一盆一碗,聚集成塊堆積。有的一月嘔吐一次,有的隔月嘔吐一次,有的一年嘔吐一次。
原文
未嘔之先,鬱悶難安;已嘔之後,神清氣爽,但得血路通利,有嘔至耄耋而無傷者。
白話
嘔吐之前,鬱悶難安;嘔吐之後,神清氣爽,只要血路通暢順利,有的人嘔吐到八九十歲也沒有大礙。
原文
以恐血阻吸門(急備方:用紙捻刺鼻中,得嚏則通),登時至斃,方書積案,從未有發明其義者。
白話
唯恐血液阻礙喉門(緊急備用方:用紙捻刺入鼻中,打噴嚏就能通氣),很快就會斃命,歷代方書積累的病例中,從來沒有人闡明過這個道理。
原文
蓋胃為五臟六腑之海,血易為之聚,人而飲食煎熬,停留瘀血,結成窠臼,久則相生相養,習以為常,如蟻之有穴,魚之有淵,生生不已。
白話
胃是五臟六腑的大海,血液容易在此聚集,人如果飲食不節、煎熬過度,血液停留瘀積,結成巢穴,日子久了就相互滋生、相互依存,習以為常,就像螞蟻有洞穴,魚有深淵,源源不斷、生生不息。
原文
補之,愈足以滋其黨;涼之,徒足以塞其路。
白話
用補法,反而更加滋養了那些瘀血勢力;用涼法,只會堵塞血行的通路。
原文
輾轉圖維,惟三七、鬱金,以破負固之城;淮膝、大黃,以開下行之路(懸擬方:三七、鬱金、牛膝、大黃、歸尾、桃仁、枳實、煉蜜為丸)。掃除而盪滌之,庶有瘳焉。
白話
反覆思考籌謀,只有三七、鬱金來攻克頑固的城堡;淮牛膝、大黃來開通向下的通路(初步擬定方:三七、鬱金、牛膝、大黃、歸尾、桃仁、枳實,用煉蜜調和成丸)。清除並洗滌乾淨,才有康復的希望。
原文
常見山居之民,採草藥以治血,遇是症得愈者居多,草藥之性,無非破血之品,有明徵矣。最重者吐血、咳血、咯血、唾血。
白話
常見住在山裡的民眾,採草藥來治療血症,遇到這類症狀而痊愈的居多,草藥的藥性,無非是破血的藥物,這有明顯的證據。最嚴重的是吐血、咳血、咯血、唾血。
原文
致病之釁,原不一端;發病之源,總歸五臟。
白話
致病的原因,原本不止一方面;發病的根源,總歸於五臟。
原文
臟者,藏也,所以藏其血以養神、養魂、養魄、養意、養精與志也。
白話
臟,就是藏的意思,用來藏蓄血液以養神、養魂、養魄、養意、養精與志。
原文
心不主血,則神為之消散,脾不統血,則意為之惝恍,肝肺不歸血,則魂魄為之飄蕩,腎不貯血,則精志為之梏亡。一滴之血,性命隨之,全憑脈息以決吉凶。
白話
心不能主血,神就會消散;脾不能統血,意念就會恍惚;肝肺不能使血歸舍,魂魄就會飄蕩;腎不能貯藏血液,精與志就會拘禁而亡。區區一滴血,性命就隨之而定,全靠脈象來判斷吉凶。
原文
脈而虛弱,火猶未發,歸脾湯(人參、白朮、茯苓、棗仁、龍眼肉、黃耆、秦歸、遠志、木香、炙草、薑棗引)、養營湯(人參、白朮、黃耆、炙草、陳皮、肉桂、秦歸、熟地、五味、茯苓、遠志、酒芍、薑棗引),俱能奏效;脈而洪數則內火熾矣,火愈熾而血愈亡,血愈亡而陰愈虛,故曰陽邪之甚,害必歸陰。
白話
脈象虛弱,火還沒有發作,歸脾湯(人參、白朮、茯苓、酸棗仁、龍眼肉、黃耆、秦歸、遠志、木香、炙甘草、生薑大棗為引)、養營湯(人參、白朮、黃耆、炙甘草、陳皮、肉桂、秦歸、熟地、五味子、茯苓、遠志、酒炒白芍、生薑大棗為引),都能見效;脈象洪大急促則是內火熾盛,火越熾盛血液越亡失,血液越亡失陰液越虛空,所以說陽邪太甚,危害必定歸於陰分。
原文
當此之時,寒涼適足以伐五臟之生氣,溫補又足以傷兩腎之真陰,惟以寒滋其陰而養其陽(同癆傷論),血或歸其位耳。
白話
到了這個時候,用寒涼藥正好足以損傷五臟的生機,用溫補又足以傷害兩腎的真陰,只有用微寒之品滋養陰液而保養陽氣(與癆傷論所述相同),血液才可能回歸本位。
原文
又有一種,五臟為內寒所侵,血不安位而妄行者,脈虛而遲,非附子、乾薑,不足以祛其寒而溫其經(經驗方:附片、乾薑、黃耆、白朮、秦歸、炙草、建元、南棗引),此百中僅見一二者。至於外寒犯乎五臟,擾血逆上者。
白話
又有一種情況,五臟被內寒侵襲,血液不能安守本位而妄自流行的,脈象虛而遲緩,非用附子、乾薑,不足以祛除寒邪而溫通經脈(經驗方:附片、乾薑、黃耆、白朮、秦歸、炙甘草、建中、南棗為引),這種情況一百例中僅見一二。至於外感寒邪侵犯五臟,擾亂血液逆向上行的。
原文
脈浮而緊,惟麻黃人參芍藥湯(桂枝五分,麻黃、黃耆、甘草、白芍一錢,人參、麥冬三錢,五味五粒,當歸五分),可以攻其寒而安其血。此亦血症之常事,甚無足怪。所以五臟之血,必診脈而後能決也。
白話
脈象浮而緊張,只有麻黃人參芍藥湯(桂枝五分,麻黃、黃耆、甘草、白芍各一錢,人參、麥冬各三錢,五味子五粒,當歸五分),可以攻伐寒邪而安定血液。這也是血症的常見情況,不必大驚小怪。所以五臟的血證,必須診脈之後才能判斷。
原文
綜而計之,譬之軍伍,齒衄、鼻衄,巡哨之士卒也;嘔血,護衛之士卒也;咳、吐、咯、唾之血,則守營之士卒也。
白話
總括起來說,好比軍隊的編制,齒衄、鼻衄,像是巡邏放哨的士兵;嘔血,像是護衛的士兵;咳血、吐血、咯血、唾血,則是守營的士兵。
原文
巡哨之士卒可失,即護衛之士卒可失,而守營之士卒,斷不可失者也。
白話
巡邏放哨的士兵可以損失,即使護衛的士兵可以損失,但守營的士兵,絕對不可以損失。
原文
經四十載之推求,而血症瞭解,閱千百人之性命,而血路敢詳。
白話
經過四十年的探索研究,對血症有了清晰的了解;觀察了千百人的性命,對血路的認識才敢詳盡陳述。
原文
(司馬劉芹藻,忽患失血,氣喘,脈虛而遲,重用附子、乾薑,黃耆,立愈。由是留心醫學,講解《靈》、《素》、《難經》。)
白話
(司馬劉芹藻,忽然得了失血症,氣喘吁吁,脈象虛而遲緩,重用附子、乾薑、黃耆,立刻痊愈。從此留心醫學,研讀講解《靈樞》、《素問》、《難經》。)