原文
湖墅史大正君嘔吐之聲遠及百武,脈之佐關鼓指不連於寸,兩尺滑搏,於左獨加,水飲不入唇七日矣,因為透肝之劑,斷必孕男,藥進而嘔定,月足果產男。
湖墅的史大正先生,嘔吐的聲音遠達百步之外。診他的脈,關部脈搏跳動有力,但不與寸部相連,兩尺脈滑而搏指,左手尤其明顯。他已經七天滴水未進。我因此開了疏通肝氣的藥劑,斷定他必定懷了男胎。服藥後嘔吐停止,足月果然生下一男。
原文
因問予曰:內子寒熱大作,嘔吐不食,人皆以傷寒治之,君獨以為孕,其柴胡、白芍、吳萸、黃連雖未專用,何一劑而嘔遂平?予曰,醫名方脈者,須察脈以定方也。人唯伺其證,而不循其因,是以失之。
於是問我說:「我的妻子寒熱大作,嘔吐不能進食,別人都當作傷寒治療,唯獨您認為是懷孕。您雖然沒有專門使用柴胡、白芍、吳茱萸、黃連,為何一劑藥嘔吐就平定了?」我說:「醫者之所以稱為方脈之人,必須察脈來決定藥方。人們只觀察症狀,而不探求病因,因此會失誤。」
如今脈象都在,不被症狀矇蔽,根據病因用藥,所以我的話應驗了。
原文
尺中脈搏固知為妊,其關不連寸者,蓋肝志專而鬱,善怒萬不善發也,郁之之既久而自發,振拉摧拔之象見焉。
尺中脈搏本來就知道是懷孕,關脈不與寸脈相連,是因為肝氣專注而抑鬱,容易生氣卻不善於發洩。抑鬱久了之後自己發作,出現震動、拉扯、摧毀、拔除的現象。
原文
順其性而伸之、調之,肝舒氣平,惡自無阻而嘔自定耳。
順應它的特性來舒展、調理,肝氣舒暢,氣機平穩,惡阻自然消失,嘔吐自然平定。
原文
惡阻嘔吐,其因尺中脈搏,固以惡阻斷定,治以舒肝氣,順其性而謂之,則嘔自平矣。
惡阻嘔吐,其病因在尺中脈搏,本來就按惡阻斷定,治療以舒肝氣、順其性來調理,則嘔吐自然平復。
原文
聞於將尊堂丙午冬月心忽然如散而沉下,便不得睡,幾三月矣。
聽聞於將的尊堂在丙午年冬月,心忽然像散開而下沉,便不能入睡,將近三個月了。
原文
召診,獨左關弱不能應指,予以為肝虛須補其母,當立春始安,用熟地為君,茯苓、棗仁、當歸、人參、防風、遠志佐之,服二十貼,至其而愈。
召請診治,唯有左關脈弱不能應指。我認為是肝虛,必須補其母(腎),應當到立春才會痊癒。用熟地為君藥,茯苓、棗仁、當歸、人參、防風、遠志為佐藥,服了二十劑,到了立春就痊癒了。
原文
子將問:心散不寐,以屬心經,何反以腎、肝藥見效?而言立春日始應,請為分疏。予曰:此得之脈也。經曰:肝不足則恐,恐則氣下。
子將問:「心散不寐,應當屬於心經疾病,為何反而用補腎、補肝的藥見效?而且說立春之日才開始應驗,請為我分析說明。」
原文
雖情志無恐懼,而氣象似之,據脈按證,肝虛無疑矣。
我說:「這是從脈象得知的。經書說:肝不足則恐懼,恐懼則氣下。」
原文
因肝不足,先其令而疾作,補母生脾,待時而元氣乃復,豈得以心散。
雖然情志上沒有恐懼,但氣象類似,根據脈象和症狀,肝虛無疑了。因為肝不足,在其當令的季節之前發病,補益母臟以生脾土,等待時令到來元氣才能恢復,怎能認為是心氣散亂呢?
原文
便屬心經,是非心散也,乃心見身中氣散之象耳,則散非病。設心臟病則病矣,又何能自見其散哉。
便屬於心經,但這不是心氣散亂,而是心臟見到身體中氣散的現象罷了,所以這種散不是病。假設心臟有疾病才會生病,又怎能自己見到這種散呢?
原文
補母以益子,是隔二之治。言立春始愈,乃肝臟正氣旺而邪自退舍矣。
補母臟來增益子臟,是隔二之治。說立春開始痊癒,是因為肝臟正氣旺盛而邪氣自然退卻了。
原文
湯梅生病腹痛,痛則繞臍有形,甚至欲死。人皆謂生氣獨絕於內,似有不起之慮。
湯梅生患腹痛,疼痛時圍繞肚臍有有形物體,甚至痛到像要死。別人都說生氣在體內獨自斷絕,好像有不能再起的憂慮。
原文
予診之,關脈近尺有滑,拊之脹痛,氣羸頗乏精彩,因用枸杞為君,白芍、茯苓、肉桂、吳萸佐之,六劑痛止,服《瑞竹堂方》四制枸杞丸一料,竟愈。黎茂先舉問何疾,予曰:臍疝也。
我診治他,關脈近尺處有滑象,按壓時脹痛,氣息虛弱,精神萎靡。因此用枸杞為君藥,白芍、茯苓、肉桂、吳茱萸為佐藥,六劑疼痛停止,再服用《瑞竹堂方》的四制枸杞丸一料,竟然痊癒了。黎茂先舉例問是什麼病,我說:臍疝。
原文
疝氣引陰,原無斯症,然疝考有形之痛而有所止之處,故字從山,不必定引陰也。
疝氣牽引陰部,原本沒有這個症狀,但是疝就其有形的疼痛而有固定的部位來說,所以字從「山」,不一定非要牽引陰部。
原文
疝本厥陰肝疾;其狀若死,亦厥陰證,故用溫補肝藥,生氣自復,不致內絕。此案貪天之功,予為可作起死一則看也。
疝本來是厥陰肝經的疾病;其症狀像死,也是厥陰證,所以用溫補肝藥,生氣自然恢復,不致內絕。這個案例是貪天之功,我認為可作為起死回生的一個案例看待。
原文
臍疝乃厥陰危險之候,治以溫補,是從根底而治也。
臍疝是厥陰經的危險證候,用溫補法治療,是從根本來治療。
原文
李姓,口舌生瘡,幾三年矣。脈浮細急數,按之空虛,而尺尤甚。
李某,口舌生瘡,將近三年了。脈象浮、細、急、數,按之空虛,而尺脈尤其明顯。
原文
用薛立齋腎虛火不歸經法,以加減八味丸料,二劑即愈。
採用薛立齋的腎虛火不歸經治法,用加減八味丸的藥物,兩劑就痊癒了。
原文
此案初試立齋先生法紀,其捷效如此,為近世高明之家獨出奇見、欲超出規矩繩墨之表,不知視立齋為何如?
這個案例初次嘗試立齋先生的法則,其快捷效果如此,為近代高明之人獨出奇見、想要超出規矩繩墨之外,不知他們如何看待立齋呢?
原文
永嘉何介甫文學,性沉靜,病脾數年,飲食少啖,精神萎悴,辛酉七月就診。兩關軟弱,不透於寸。
永嘉的何介甫文學,性格沉靜,患脾病數年,飲食吃得少,精神萎靡憔悴,辛酉年七月就診。兩關脈軟弱,不延伸到寸部。
原文
用參、苓、歸、芍、陳皮、防風、甘草數十劑,至九月始歸、遂喜啖肥濃,數年之疾脫然。
用人參、茯苓、當歸、白芍、陳皮、防風、甘草數十劑,到九月才回家,於是喜歡吃肥膩厚味的東西,數年的疾病完全消除了。
原文
壬戌春,再過錢塘,攜美人蕉、佛桑花贈遺特盛,問曰:子疾有年,補脾、補腎,法非不詳,而未之效,君何從平易得之?予曰:君疾在肝,非脾、腎也。凡診病者,當窮其源,無為證惑。如飲食少,雖關脾胃,其所以致脾病者何?故此自當審考。
壬戌年春天,再次經過錢塘,帶來美人蕉、佛桑花贈送給我特別多,問說:「我的疾病已有多年,補脾、補腎的方法不是不詳細,但沒有效果,您為什麼用平常的方法治好了?」
原文
今君兩關脈弱不透於寸右,固脾虛明矣,而左則何應此。蓋脾體不足,而脾用不行也。何謂脾之用?
現在您的兩關脈弱,不延伸到寸部和右側,固然脾虛明顯,而左手(脈)又為何對應此?這是因為脾的實體不足,而脾的功能不能運行。什麼是脾的功能?
原文
肝也,星家取克我者為用神,脾體無肝木為之用,則氣血便不條暢,運化遲鈍,而脾轉困矣。
就是肝。星相家取克我者為用神,脾土沒有肝木作為其用,則氣血就不條達通暢,運化遲鈍,而脾反而困倦了。
原文
自秋令金肅,肝更不伸,予為補助肝木之氣,使之揚溢,則脾土伸舒,精神油然外發,雖不治脾,實所以治也,安用奇特之法哉!
自從秋令金氣肅殺,肝更加不伸展,我為補助肝木之氣,使其發揚洋溢,則脾土舒展,精神油然而生,雖然不直接治療脾,實際上是治療了脾,哪裡需要用奇特的方法呢!
原文
予正恐不能平易耳,平易之言,學之所未熊者,今請事斯語。
我正是擔心不能平易罷了,平易的言語,是學問所未能做到的,現在請讓我遵從這些話。
原文
名醫治病,必求其源而辨其脈,不為外證形勢所惑。補不足,損有餘,本經旨以立方。
名醫治病,必定探求其根源並辨別脈象,不被外證形勢所迷惑。補不足,損有餘,根據經旨來立方。
原文
吳叔顯上舍庚申三月生瘡,眼藥瘡愈,而喘急殊甚,十日不能就枕。
吳叔顯上舍在庚申年三月生瘡,用藥後瘡好了,但喘息急促非常嚴重,十天不能入睡。
原文
予往診之,先用開肺發瘡,次用降氣補腎,斷其二日當瘡發,五日當足腫,六日當出水,十日可喘定、就睡。嗣後足牛二毒,三月始復。秋之日,下就國學讀書。
我去診治他,先用開肺氣發瘡的方法,再用降氣補腎的方法,預測他兩天後瘡會復發,五天後腳會腫,六天後會出水,十天後喘息平穩可以入睡。之後腳上長了兩個毒瘡,三個月才康復。秋天時,前往國學讀書。
原文
次年七月,偶以傷風微熱,左三部脈唯隱隱見,飲大劑人參、歸、木、甘草,十帖脈方起,二十帖如常。
第二年七月,偶爾因為傷風微熱,左三部脈只是隱隱顯現,服用大劑量的人參、當歸、白朮、甘草,十劑脈才起來,二十劑恢復正常。
原文
十月再感,左脈更不如秋,但微熱,而起居如故也。三月就枕,七日頭痛如破。
十月再次感邪,左脈更不如秋天,只有微熱,但起居如常。三個月臥床,七天頭痛如破。
原文
因告其兄,極道秋病之危,今若昏沉,決無生理,彼尚疑余言。
於是告訴他的兄長,極力說明秋天病情的危險,如今如果昏沉,絕無生存之理,他(兄長)還懷疑我的話。
原文
九日,果微昏譫語;十二日,不識人;再七三,死。
九天,果然輕微昏沉譫語;十二天,不認識人;再過七日,死亡。
原文
其族昆問曰:叔顯昨歲垂危,君言變證,歷歷如響,幸全生焉。
他的同族兄弟問說:叔顯去年垂危,您預言病變證狀,歷歷應驗,幸而保全生命。
原文
今冬示微恙,果應君言而歿,其證、其因,為一為兩?
今年冬天表現微恙,果然應了您的話而逝世,其證候、其原因,是同一還是兩樣?
原文
答曰:叔顯骨氣天弱,腎精不全,其瘡亦從腎發焉;不知而用發散藥,元氣轉耗,瘡毒內逆於肺而喘。
回答說:叔顯骨氣天生薄弱,腎精不全,他的瘡也是從腎發出來的;不知道而用發散藥,元氣更加耗損,瘡毒內逆於肺而喘。
原文
予用四逆散使太陰氣開,瘡遂外出;用六味料,使少陰納氣,息遂內勻,清升濁降,足腫生癰,病都外出,是以生也。今秋左脈不起,知元氣內索,不堪左旋矣。
我用四逆散使太陰之氣開通,瘡毒遂即外出;用六味丸類藥物,使少陰納氣,呼吸自行均勻,清氣上升,濁氣下降,腳腫生癰,病都外出,因此生存。今年秋天左脈不起,知道元氣內衰,不能再左升了。
原文
比起而再,戕賊之病,發於骨髓,所以腦痛,因之遂昏,乃內關之證,氣獨內絕,是以死也。
等到再次發病時,戕賊之病,發於骨髓,因此頭痛,於是昏沉,這是內關之證,氣獨內絕,所以死亡。
原文
論其根本,出皆於腎,是一非兩,不在證之輕重,為異同也。
論其根本,都出自於腎,是同一而非兩回事,不在於證候的輕重而有所不同。
原文
此案辨治精詳,非深於《靈》、《素》之蘊,所不能道也。
此案辨證治療精細詳盡,不是深通《靈樞》、《素問》蘊奧的人,不能說出這樣的話。
原文
少陰腎虛,元氣內索,是內關危證,生氣內絕,不治之症矣。
少陰腎虛,元氣內衰,是內關危險證候,生氣內絕,是不治之症。
四川富順的孝廉阮太和,名士肅,在吳山下患了瘟疫,召請我診治。
原文
披衣強坐,對語甚壯,神氣則內索也;身熱進退,舌胎黃而厚,蓋自吳門受寒,以肉羹為補,而對啜之,遂纏綿及月餘。
披著衣服勉強坐起,對答說話聲音很壯,但神氣內衰;身體發熱時進時退,舌苔黃而厚,原來從吳門受寒,用肉羹作為補益,而對著喝它,於是纏綿一個多月。
用疏散輕劑,熱退,又再勉強進食,再次發熱,不能起坐。
原文
予時之富春,五日歸診之,譫妄呼笑、不識人已三日,形骨立,汗雨下,內熱特甚,而胸脅之熱,捫之烙手,第脈尚有神。
我那時去富春,五天後回來診治他,已經譫妄呼叫嬉笑、不認識人三天,形體骨瘦如柴,汗出如雨,內熱特別厲害,而胸脅的熱,捫之烙手,但脈尚有神氣。
原文
予用人參八錢加四逆散中,一劑而譫妄定,三劑而熱邪清矣。
我用八錢人參加在四逆散中,一劑而譫妄平定,三劑而熱邪清除了。
原文
自言其神魂窮天之上、極地之下,飛揚奇變,得太乙神符召之,始得返生。愈彌旬,方啜粥。病中自為之記別時間,藥狀。余謂此寒傷心氣,荏苒厥深,而湊於胸也。
自己說他的神魂上天入地,飛揚奇變,得到太乙神符召喚,才能返回。痊癒過了十天,才吃粥。病中自己寫下記錄時間、用藥情況。我認為這是寒傷心氣,逐漸深入,而湊集於胸。
原文
緣以不第南旋,病淹中道,骨肉之音,雖近實違;藥石之給,既缺且竭。
因為科舉不第南歸,病淹留中途,親人的音信,雖近實遠;藥物的供給,既缺乏又竭盡。
原文
心已傷矣,又反復再四,汗液多亡,內無主宰,熱遂入胸。
心已經受傷了,又反覆好幾次,汗液多亡失,內無主宰,熱因此入胸。
原文
胸為心主之宮城,精神因而渙散,是以遊魂為變也。
原文
用四逆使熱外出,加人參俾神內凝,氣復邪散,是以生耳。
用四逆使熱外出,加入人參使神氣內凝,氣復邪散,所以生存。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。