知醫必辨

論《景岳全書》

論《景岳全書》

論《景岳全書》62
原文
張景岳先生,博覽岐黃,定為《全書》,分門別類,可謂周詳,文筆亦極暢達,可謂醫中之通人,非吳又可輩淺率粗疏,所能望見於萬一也。惜乎偏於溫補,往往誤人。
白話
張景岳先生,廣泛閱讀《黃帝內經》等醫書,編纂成《景岳全書》,分門別類,可以說是相當周詳,文筆也非常流暢通達,可以稱得上是醫學中的通達之人,不是吳又可這類學識淺薄、粗心疏漏的人,所能望其項背的。可惜他偏重於溫補的療法,常常因此耽誤病人。
原文
夫天以陰陽化生萬物,《內經》亦云「陰平陽秘,精神乃治」,陰陽之不可偏廢也明矣。
白話
上天用陰陽來化育生成萬物,《黃帝內經》也說「陰氣平和,陽氣固密,精神就會正常」,陰陽兩者不可偏廢的道理,是很明白的了。
原文
乃其書專重補陽,至引陶宏景說「陽氣一分不盡不死」為說。不知此乃陶君學仙之說,非謂醫也。其下聯云:陰氣一分不盡不仙。
白話
但他的書卻特別注重補陽,甚至引用陶弘景的話「陽氣只要還有一分沒有耗盡,人就不會死」來作為論據。卻不知道這是陶弘景學習仙道之說,並不是在談論醫學。那句話的下一句是:陰氣只要還有一分沒有除盡,就不能成仙。
原文
然則人儘可陰氣全無耶?夫陰生陽,陽生陰;孤陰不生,獨陽不長。理之常也。
白話
既然如此,難道人可以完全沒有陰氣嗎?陰能滋生陽,陽能化生陰;只有陰沒有陽就不能生成,只有陽沒有陰就不能生長。這是常理啊。
原文
彼異端邪說,何可用以濟世?且宏景之論果信,彼山中修煉,想應重濁之陰盡去,清輕之陽獨全,必能飛昇仙去,何以《梁書》紀其卒時不過八十一歲?今人並不修煉,而壽過陶君者甚多。
白話
那些異端邪說,怎麼可以用來救治世人呢?況且如果陶弘景的理論果真可信,他在山中修煉,想來應該是體內重濁的陰氣都除盡了,清輕的陽氣獨自保全,一定能飛昇成仙,為什麼《梁書》記載他去世時不過八十一歲?現在的人並不修煉,而壽命超過陶弘景的卻很多。
原文
其說尚足信耶?而景岳且欲宗其說以壽世,用藥必偏於溫,豈不惑歟?
白話
他的說法還值得相信嗎?而張景岳竟然想要尊奉他的學說來使世人長壽,用藥必定偏於溫補,難道不糊塗嗎?
原文
尤可異者,景岳稱陽藥為君子,陰藥為小人。
白話
更令人覺得奇怪的是,張景岳稱呼溫陽的藥物為君子,滋陰的藥物為小人。
原文
夫神農嘗百草,上、中、下三品約三百味,其中陰藥多於陽藥,神農豈重小人者耶?且其《新方八陣》,亦頗用陰藥。
白話
神農氏嘗百草,將藥物分為上、中、下三品大約三百種,其中滋陰的藥物多於溫陽的藥物,難道神農氏是重視小人的嗎?況且他的《新方八陣》中,也頗多地使用了滋陰的藥物。
原文
如五陰煎,無一非以陰藥為君;其他方,歸、地尤所常用。
白話
例如五陰煎,沒有一個方子不是以滋陰藥物作為君藥;其他的方子,當歸、熟地更是經常使用。
原文
豈景岳亦愛用小人耶?至論吐血一症,專主薛氏,以為吃童便百無一死,吃涼藥百無一生。
白話
難道張景岳也喜歡使用小人嗎?至於談到吐血這個病症,他專門主張採用薛己的觀點,認為喝童子尿的人一百個沒有一個會死,而吃寒涼藥物的人一百個沒有一個能活。
原文
夫當火性上炎,吐血鮮紅湧出不止,此時猶執引火歸原之說,以桂、附投之,豈不火上澆油耶?予曾見南門王姓者,得吐血症,某醫用景岳治法,遂狂吐不止,直至血盡而亡。
白話
當體內火氣向上衝逆,吐出顏色鮮紅的血,而且湧出不止的時候,此時還固執地採用引火歸元的說法,用肉桂、附子這類藥物給他服用,這難道不是火上澆油嗎?我曾見過南門一位姓王的人,得了吐血症,某位醫生採用張景岳的治法,結果導致他狂吐不止,直到血流盡而死亡。
原文
又見有張氏子得吐血症,某醫仍用景岳法,僅服一劑,大吐不止。
白話
又見過一位姓張的年輕人得了吐血症,某位醫生仍然採用張景岳的方法,只服用了一劑藥,就大吐不止。
原文
予見尚可救急,以犀角地黃大劑投之,連服四劑而愈,今已二十年,並未復發。
白話
我看到還有急救的機會,就用大劑量的犀角地黃湯給他服用,連續服用了四劑就痊癒了,到現在已經二十年,並沒有復發。
原文
吃涼藥者百無一生,信乎否乎?在景岳高手,即或有誤,必能自救其偏。而今人如執其說,其不至於殺人者鮮矣!
白話
說吃寒涼藥物的人一百個沒有一個能活,這話可信嗎?以張景岳這樣的高手,即使偶爾有失誤,也必定能自己糾正自己的偏頗。但現在的人如果固執地遵從他的學說,這樣做而不導致殺人的情況,真是太少了!
原文
至景岳尚論前人,專駁河間、丹溪。夫河間《原病式》專主用寒,實未免於偏;丹溪謂一水能勝二火,專主養陰,不善學者,亦未免偏勝之弊,景岳議之可也。
白話
至於張景岳評論前人,專門駁斥劉河間、朱丹溪。劉河間的《素問玄機原病式》專門主張使用寒涼藥物,確實難免有所偏頗;朱丹溪認為人體一水難以勝二火,專門主張滋養陰液,不善於學習的人,也難免會有偏重一方的弊病,張景岳批評他們是可以的。
原文
然不自知其偏於溫補,凡論一症,必歸到溫補,即實系陰虛發熱、脈數等症,又以為假熱假數,或又抱定甘溫能退大熱,謂語出東垣,必然無誤,多方曲誘,必要人學其溫補而後已。此其偏之為害,不更甚於劉、朱二公耶?
白話
但他卻不知道自己偏重於溫補,凡是討論一個病症,必定歸結到溫補上面,即使是確實屬於陰虛發熱、脈搏跳動快速等症狀,又認為是假熱、假數脈,或者又抱著「甘溫能除大熱」的說法,認為這話出自李東垣,必定沒有錯誤,用盡各種方法曲折引導,一定要別人學習他的溫補方法才肯罷休。他這種偏頗所造成的危害,難道不比劉河間、朱丹溪兩位先生更嚴重嗎?
原文
嘗見我輩中有宗景岳者,得其參附理陰煎一方,以為陰陽互用、氣血雙補,又有可加麻、桂之論,雖外感可以攻補並用,於是奉為秘方。
白話
我曾見過我們同行中有一位尊崇張景岳的人,得到了他「參附理陰煎」這個方子,認為這個方子可以陰陽互相為用、氣血雙補,又有可以加入麻黃、桂枝的說法,即使是外感病也可以攻邪與補益並用,於是將這個方子奉為秘方。
原文
適赴金河考試,曾以此治好一人,於是相傳某氏出一名醫,而其人亦遂業醫懸壺,凡遇疑難症,每投是方,不意漸多不效,甚且遺人禍殃,乃改用果子藥,有責以不用重劑者,則仍以參附理陰應之,而終無金河之效矣。
白話
恰好有一次去金河參加考試,曾用這個方子治好了一個人,於是大家互相傳說某家出了一位名醫,這個人也就此以行醫為業,凡是遇到疑難雜症,總是使用這個方子,沒想到漸漸地大多沒有效果,甚至給人帶來災禍,於是改用一些藥性平和的「果子藥」,有人責備他不用重劑量藥物時,他就仍然用參附理陰煎來應付,但最終再也沒有當初在金河治病的那種效果了。
原文
然其僻性,終身不改,後其家有病時邪者,以此投之,發黃而死。
白話
然而他這種固執的習性,終身沒有改變,後來他家裡有人得了季節性的外感病,他用這個方子給病人服用,結果病人全身發黃而死。
原文
景岳之誤人,豈不甚哉!雖然此非景岳之誤人,亦其人之不善學而自誤耳!參附理陰煎實系名方,用之得當,實有大效,予治李耀西子,用至十餘劑,幾於起死回生,仿《寓意草》有案可證。
白話
張景岳耽誤人,難道不嚴重嗎!雖然如此,這並非是張景岳耽誤人,而是那個人不善於學習而自己耽誤了自己罷了!參附理陰煎確實是著名的方劑,使用得當,確實有很好的效果,我治療李耀西的兒子,用到十幾劑,幾乎是起死回生,仿照《寓意草》的體例,有醫案可以證明。
原文
藥不執方,相宜而用。溫涼攻補,用之得當,無非救人;用之不當,無非殺人。
白話
用藥不能固守成方,要根據病情適宜地使用。溫、涼、攻、補這些方法,使用得當,都是為了救人;使用不當,就無非是殺人。
原文
景岳專於溫補,似乎人能學之,醫無餘蘊矣,此則《景岳全書》之過。
白話
張景岳專門擅長溫補,似乎人們學了他的方法,醫學就沒有什麼奧秘了,這就是《景岳全書》的過錯所在。
原文
吾家向有此書,予知其善而惜其偏,曾遍閱而駁正之,惜夷亂失落。後人有學醫者,此書不可不讀,特為買補。
白話
我家裡向來有這本書,我知道它的優點但可惜它的偏頗,曾經通讀全書並加以批駁訂正,可惜在戰亂中遺失了。後代有學醫的人,這本書不能不讀,我特地為此又買來補上。
原文
但知醫而不知有《景岳全書》不可,知景岳而不知偏於溫補之害不可。予老矣!不能復為駁正。
白話
但是,學醫的人卻不知道有《景岳全書》是不行的;知道張景岳卻不知道他偏重溫補的危害也是不行的。我已經老了!不能再為此書做批駁訂正的工作了。
原文
讀景岳者,先觀此診,後閱《全書》,將知其善而不受其害,於醫道其庶幾乎!
白話
研讀張景岳著作的人,先看看我這篇評論,再去閱讀《景岳全書》,大概就能知道它的優點而不會受到它的危害,這樣對於醫學之道,或許就差不多了吧!
原文
或問假熱之症,亦實有之。嘗見有外現發熱,醫者專於清熱,屢用寒涼,而熱不退,反致口味不甘,飲食減少;或用溫和之品,升扶胃氣,而飲食加增,外熱自退。
白話
有人問:假熱的病症,也確實是存在的。曾見過有外表表現出發熱,醫生專門用清熱的方法,多次使用寒涼藥物,但熱度卻不退,反而導致口中無味,食慾減退;有時改用溫和的藥物,升提扶持胃氣,結果飲食增加,體表發熱自然消退。
原文
此豈非假熱之症,而宜於溫補乎?是景岳之論,誠不謬也。予應之曰:是誠然矣。
白話
這難道不是假熱的病症,而適宜用溫補的方法嗎?這樣看來,張景岳的理論,確實是沒有錯的。我回答他說:這確實是這樣。
原文
但亦有外現惡寒,而內實有熱者;有外寒愈甚,而內熱愈重者;有愈服熱藥而外寒愈甚者。
白話
但是也有外表表現出怕冷,而體內實際上有熱的人;有外表怕冷越嚴重,體內熱邪越重的人;有越服用熱性藥物,外表怕冷越厲害的人。
原文
所謂同氣相求之症,予屢見之,而景岳未議及此,殆欲自成一家,偏於溫補耳!如道光二十三年,正月天寒,李楚生兄得惡寒症,周身凜凜。
白話
這就是所謂「同氣相求」的病症,我多次見過,但張景岳卻沒有討論到這一點,大概是他想自成一家之說,所以偏重於溫補罷了!比如道光二十三年,正月天氣寒冷,李楚生兄長得了怕冷的病症,全身寒冷發抖。
原文
某醫屢投溫散,兼加辛熱,而其寒愈甚,且湯飲不下。
白話
某位醫生多次使用溫散藥物,還加上辛熱的藥,但他的怕冷卻更加嚴重,而且連湯水都喝不下去。
原文
予診其脈不浮而急數異常,知其熱鬱胸胃,投以犀角地黃,一服而寒止,再服而身溫進食。
白話
我診斷他的脈象,不浮反而異常地急數,知道是熱邪鬱積在胸胃,於是給他服用犀角地黃湯,只服了一劑怕冷就停止了,再服一劑身體就溫暖了,也能吃東西了。
原文
此豈非假寒,非涼藥不能透解乎?設使景岳於熱辨其假,於寒亦辨其假,雙管齊下,使後人知寒熱皆當明辨,庶學者不至不偏。乃第言假熱而不言假寒,豈非偏於溫補乎?
白話
這難道不是假寒的病症,不用寒涼藥物就不能透發解除嗎?假使張景岳對於發熱能辨別它的真假,對於怕冷也能辨別它的真假,雙管齊下,讓後人知道寒證和熱證都應當明確辨別,那麼學習的人或許就不會有所偏頗了。但他卻只說假熱,而不說假寒,這難道不是偏重於溫補嗎?
原文
且尤有令人悶悶者,如吐酸一症,劉河間以為屬熱,景岳以為屬寒。
白話
而且尤其令人感到鬱悶的是,比如吐酸水這個病症,劉河間認為屬於熱證,張景岳卻認為屬於寒證。
原文
河間曰:酸者木之味也,由火盛制金,金不能平木,則肝木自甚,故為酸也。
白話
劉河間說:酸味是屬於木的味道,由於火氣過旺克制了肺金,肺金不能制約肝木,導致肝木之氣過於亢盛,所以產生酸味。
原文
如飲食熱則易於酸矣,或以吐酸為寒者誤也。
白話
比如飲食在炎熱的環境下就容易變酸,有人把吐酸水當作寒證是錯誤的。
原文
而景岳則本東垣之說,以為吐酸者收氣也,西方肺金旺也,寒水乃金之子,子能令母實,故用大咸熱之劑瀉其子,以辛熱為之佐,而瀉肺之實,病機作熱攻之誤矣。
白話
而張景岳則依據李東垣的說法,認為吐酸是收斂之氣,是西方肺金旺盛的表現,寒水是肺金的兒子,兒子能讓母親充實,所以用大鹹大熱的方劑來瀉其子(腎水),並用辛熱的藥物作為輔助,來瀉肺金的實邪,認為劉河間把病機當作熱證來治療是錯誤的。
原文
河間謂如飲食熱則易酸,夏令暑熱,飲食易酸,其明證也。
白話
劉河間說比如飲食在熱的環境下容易變酸,夏天暑熱,食物容易變酸,這就是明顯的證據。
原文
景岳則謂食在釜中,能化而不能酸者,火力強而速化無留也,若起置器中,必久而後酸,此停積而酸,非因熱而酸也。
白話
張景岳則說食物在鍋裡,能夠消化而不會變酸,是因為火力強,消化得快而沒有停留;如果拿出來放在容器裡,必定要經過一段時間才會變酸,這是因為食物停積而變酸,並不是因為熱而變酸的。
原文
二名家之論,如水火之不同,學者將何所適從乎?不知吐酸一症,有屬熱者,有屬寒者。
白話
兩位名家的理論,就像水和火一樣截然不同,學習的人要聽從誰的呢?不知道吐酸這個病症,有屬於熱證的,也有屬於寒證的。
原文
或乍感風寒,立即作酸作吐,此化熱不及,得不謂之寒乎?或並未受寒,而肝火犯胃,因而吐酸,得不謂之熱乎?大約此症出於胃,則屬寒有之;由肝犯胃,則屬熱有之。且果屬寒,脈必沉滯;果屬熱,脈必弦數。
白話
有的人剛剛感受風寒,立刻就吐酸水、嘔吐,這是因為來不及轉化為熱證,能說它不是寒證嗎?有的人並沒有受寒,而是肝火侵犯胃部,因而吐酸水,能說它不是熱證嗎?大體上,這個病症如果出自胃本身,那麼屬於寒證的情況是有的;如果是由肝臟侵犯胃部,那麼屬於熱證的情況是有的。況且,如果確實屬於寒證,脈象必定是沉而遲滯的;如果確實屬於熱證,脈象必定是弦而快的。
原文
乃二名家不分肝胃,不論脈象,惟主熱者執見無寒,主寒者執見無熱,殊不可解。
白話
然而這兩位名家不分肝和胃,也不討論脈象,只是主張熱證的人固執地認為沒有寒證,主張寒證的人固執地認為沒有熱證,實在令人無法理解。
原文
予診病四十餘年,所見吐酸之症,不可勝數,大約屬寒少而屬熱多,而婦人則尤多屬熱,蓋十婦九肝氣也。書曰:曲直作酸。《素問》云:諸嘔吐酸,皆屬於熱。
白話
我行醫四十多年,所見到的吐酸病症,數也數不清,大約屬於寒證的少,而屬於熱證的多,其中婦女尤其多屬於熱證,大概是因為十個婦女中有九個有肝氣鬱結的問題。《尚書》說:彎曲或筆直的東西(木的特性)會產生酸味。《黃帝內經·素問》說:各種嘔吐酸水的病症,都屬於熱證。
原文
河間論非無本,而景岳必反復辨論以駁之,毋乃欲成其溫補家數,而非中庸之道也乎!
白話
劉河間的論述並非沒有根據,而張景岳卻一定要反覆辯論來反駁他,這難道不是為了成就他溫補學派的體系,而不是中庸之道嗎!
原文
或問景岳既過於偏,其書竟可廢乎?予曰:是何言也!景岳於醫道,實三折肱者,故能集為《全書》,論雖時偏溫補,而《全書》並不以溫補為專主。
白話
有人問:張景岳既然過於偏頗,他的書難道可以廢棄嗎?我說:這是什麼話!張景岳對於醫學之道,確實是經驗豐富的人,所以才能編纂成《景岳全書》,他的理論雖然時常偏重於溫補,但《全書》並不是專門以溫補為主。
原文
試觀《新方八陣》,其所用寒涼甚多,如玉女煎、知柏八味,皆新方也,今人用之,亦垂不朽。
白話
試看他的《新方八陣》,其中使用的寒涼藥物很多,比如玉女煎、知柏八味丸,都是他創立的新方,現在的人還在用,這些方子也將流傳不朽。
原文
至其溫補之方,亦實有效,如六味回陽飲、參附理陰煎,用之得當,真有起死回生之功。
白話
至於他那些溫補的方子,也確實有效,比如六味回陽飲、參附理陰煎,使用得當,確實有起死回生的功效。
原文
且其聰明過人,如變理中湯為理陰煎、補中益氣為補陰益氣,皆有神悟,後學果玩索而有得焉,未嘗不可大獲其益。
白話
況且他聰明過人,比如把理中湯變化為理陰煎,把補中益氣湯變化為補陰益氣煎,都有神妙的領悟,後學如果能夠仔細研究體會而有所心得,未嘗不能大受其益。
原文
無如庸工,並未遍睹《全書》,不能參觀互用,惟得其一、二溫補方,遂奉為家珍,妄行施治,致令受其害者,歸咎於溫補之為害,而《景岳全書》似不可看也,豈不冤哉!總之,醫書甚多,除《內經》、《傷寒論》可謂無弊,此外鮮有不偏,全在善看,如景岳之偏,尚未及張子和之十一。
白話
無奈那些庸醫,並沒有通讀《景岳全書》,不能夠參考對照、靈活運用,只得到其中一兩個溫補的方子,就把它們當作家傳珍寶,胡亂地施行治療,以至於讓受到他們傷害的人,歸咎於溫補方法的危害,認為《景岳全書》似乎不可以看,這難道不冤枉嗎!總之,醫書很多,除了《黃帝內經》、《傷寒論》可以說是沒有弊病之外,其他的書很少有沒有偏頗的,全在於讀者善於閱讀。像張景岳的偏頗,還不及張子和的十分之一。
原文
子和字戴人,其書曰《儒門事親》,偏於用涼,尤偏於忌補,專以汗、吐、下三法治病,無論外感、內傷,皆恃三法。
白話
張子和,字戴人,他的書叫《儒門事親》,偏重於使用寒涼藥物,尤其偏重於忌用補法,專門用汗法、吐法、下法這三種方法來治病,無論是外感病還是內傷病,都依靠這三種方法。
原文
其於大毒之藥,如黑白牽牛、芫花、大戟、甘遂、常山之類,皆視為泛常,且多刊醫案,載其成效,使人相信。
白話
他對於藥性劇烈的藥物,比如黑白牽牛、芫花、大戟、甘遂、常山這一類,都看作是普通的藥物,而且還刊印了很多醫案,記載它們的療效,讓人相信。
原文
殊不思經云:大毒治病,十去其六;常毒治病,十去其七;小毒治病,十去其八;無毒治病,十去其九。
白話
卻不想想《黃帝內經》說:用毒性大的藥物治病,病邪去掉十分之六就該停止;用毒性一般的藥物治病,病邪去掉十分之七就該停止;用毒性小的藥物治病,病邪去掉十分之八就該停止;用沒有毒性的藥物治病,病邪去掉十分之九就該停止。
原文
歧黃用藥之慎如此,何戴人魯莽無忌耶?設以其書與景岳並看,幾有天淵之隔。
白話
岐伯、黃帝用藥的謹慎到了這種地步,為什麼張子和卻如此魯莽、毫無顧忌呢?假使把他的書和張景岳的書放在一起看,幾乎有天壤之別。
原文
學者將何所適從?平心而論,《景岳全書》斷不可廢,《儒門事親》除玉燭散一方可存,余則竟廢之可也。
白話
學習的人要聽從誰的呢?平心而論,《景岳全書》絕對不可以廢棄,《儒門事親》除了玉燭散這一個方子可以保留之外,其餘的內容乾脆廢棄掉也是可以的。
原文
或問張子和似亦名醫,何其書偏僻太甚?蓋子和元人也,元起於極北,北方風氣剛勁,人之體質壯實異常。
白話
有人問:張子和似乎也算是名醫,為什麼他的書卻如此偏頗呢?大概是因為張子和是元朝人,元朝興起於極北的地方,北方風氣剛勁,人的體質異常的強壯結實。
原文
試觀宋當日者,燕云六州為遼所據,在宋之北,而宋人畏遼;金起於遼之北,而遼又畏金;元起於金之北,而金又畏元;卒之元滅金滅宋,如拉枯摧朽。
白話
試看宋朝當時,燕雲十六州被遼國佔據,位於宋朝的北方,而宋朝人害怕遼國;金國興起於遼國的北方,而遼國又害怕金國;元朝興起於金國的北方,而金國又害怕元朝;最終元朝滅了金國和宋朝,就像拉斷枯草、摧毀朽木一樣容易。
原文
其人所食皆牛羊肉,所飲皆牛羊乳,強壯非凡,有病類多熱症實症。
白話
那些地方的人吃的都是牛羊肉,喝的都是牛羊奶,身體強壯非凡,生病也大多屬於熱證、實證。
原文
子和生當其時,鮮有虛寒之症,故用藥以補為戒,惟取寒涼攻伐,想多獲效,故其書亦傳。
白話
張子和生在這個時代,很少見到虛寒的病症,所以他用藥以補法為禁忌,只採用寒涼攻伐的方法,想來大多能取得療效,所以他的書也能流傳下來。
原文
迨至前明,非復元人氣候,體質變更,而庸庸者狃於故習,仍守戴人之法,焉有不害人者?故王、薛、張、馮皆主溫補,景岳又重溫補者,亦補偏救弊之意也。
白話
等到明朝,已經不再是元朝時期的氣候環境,人的體質也發生了變化,而那些平庸的醫生卻拘泥於舊的習慣,仍然堅守張子和的方法,這樣怎麼能不害人呢?所以王肯堂、薛己、張介賓(景岳)、馮兆張等醫家都主張溫補,張景岳又特別重視溫補,這也是為了糾正偏頗、補救時弊的用意啊。
原文
但久之又久,或又狃於景岳之說,則未免有弊耳!總之,戴人之書,今竟無用,而景岳之宜酌用。
白話
但是時間久了,如果人們又拘泥於張景岳的學說,那麼也難免會有弊病!總之,張子和的書,現在已經沒有什麼用處了,而張景岳的書則應該斟酌使用。
原文
四方風氣不同,南北之分尤甚,今北人服藥,大黃用至一、二兩而無妨,南人則五、七錢而難受。
白話
各地風土氣候不同,南北方的差異尤其明顯,現在北方人吃藥,大黃用到一、二兩也沒有妨礙,而南方人用到五、七錢就難以承受。
原文
或生於南方而常居北方,所食者面飯,所用者煤火,病果當下,少用大黃而竟不靈;或生於北方而常居南方,飲食一切與北迥異,病即當下,過用大黃而亦不受。惟醫者細心審問,庶幾無誤。
白話
有的人出生在南方但長期居住在北方,吃的是麵食,用的是煤火,如果病情確實需要用下法,少量使用大黃竟然沒有效果;有的人出生在北方但長期居住在南方,飲食等各方面都與北方差異很大,即使病情需要用下法,過量使用大黃也無法承受。只有醫生細心審慎地詢問,才能大致沒有錯誤。
原文
若夫禹功散、浚川散、琥珀散等方,以牽牛、甘遂、芫花、大戟等藥,隨手妄用,則斷乎不可也!
白話
至於像禹功散、浚川散、琥珀散這類方子,把牽牛、甘遂、芫花、大戟等藥物隨意胡亂使用,那是絕對不可以的!