知醫必辨

再自序

再自序

再自序8
原文
有友來予齋,見《知醫必辨》,遍閱之,而以為明白曉暢,有益於人,力勸其再增十數篇,可以付梓傳世。
白話
有朋友來到我的書齋,看到《知醫必辨》,全部閱讀了一遍,認為明白通暢,對人有好處,極力勸我再增加十幾篇,可以刻版印刷流傳後世。
原文
予曰:醫不通,而抄襲成文,妄災梨棗,沽名釣譽惡習,最為可惡,予豈為之?今予所作,不過為教訓後人而設,意求清醒,明白若話,使子若孫一覽而知而已!若以付梓,則文多鄙俚,貽笑方家。此不可者一也。論中語多傷時,庸工所忌。
白話
我說:「醫術不通,卻抄襲成文,胡亂刻版印刷,沽名釣譽的惡劣習氣,最為可惡,我難道會做這種事嗎?我現在所寫的,不過是為了教訓後人而設,用意在於清醒、明白如說話一般,讓子孫一看就懂罷了!如果要刻版印刷,那麼文章多有鄙俗粗陋之處,貽笑大方之家。這是不可行的第一點。論述中言語多有觸及時弊,為庸醫所忌諱。」
原文
設使若輩見予論,而幡然改悔,則不獨有濟於世,而先有益於醫;無如今之人,剛愎者多,虛心者少,徒增怨毒而已!此不可者二也。
白話
假如那些人看到我的論述,能夠幡然悔改,那麼不僅對世人有幫助,而且首先對醫道有益;無奈如今的人,剛愎自用的多,虛心求教的少,只會增加怨恨而已!這是不可行的第二點。
原文
且既付梓,難免流傳他方,他方之醫,未必盡善,而其習氣未必如吾鄉,見吾書者,或以為異,謂吾處並無如此戕人者,要此何用?或且菲薄潤色,醫理不通,予為此邦之人,亦復何光耶?此不可者三也。
白話
況且一旦刻版印刷,難免流傳到其他地方,其他地方的行醫者,未必都很好,而他們的習氣未必像我們家鄉一樣。看到我書的人,或許會覺得奇怪,說我們這裡並沒有如此害人的人,要這書有什麼用?或者還會輕視挑剔,說醫理不通,我作為這個地方的人,又有什麼光彩呢?這是不可行的第三點。
原文
且今不通之輩,不講醫而講術,呼朋引類,互相標榜,殺人而不動心。我生之初,所見老輩,並無此惡習也。
白話
況且如今那些不通醫理之輩,不講究醫道而講究權術,呼朋引類,互相標榜,殺人而不動心。我出生之初,所見到的老一輩,並沒有這種惡劣習氣。
原文
此嘉言先生所謂生民之扼運,乃致醫道中疊生鬼蜮耳!過此以往,或扼運已終,若輩將盡,後起者能真講歧黃,不蹈惡習,吾書又安所用之?此不可者四也。
白話
這就是嘉言先生所說的百姓的厄運,才導致醫道中接連出現鬼蜮之徒!從此以後,或許厄運已經終結,那些人將要滅絕,後來的人能夠真正講求岐黃之術,不重蹈惡習,我的書又有什麼用處呢?這是不可行的第四點。
原文
友曰:聽子之言,反復辨論,皆有至理,竟以不付梓為是,然子之好辨殊難辭也。予笑應之曰:予豈好辨哉,予不得已也!
白話
朋友說:「聽你的話,反覆辯論,都有至理,最終以不刻版印刷為對,然而你喜好辯論實在難以推辭啊。」我笑著回答說:「我難道是喜好辯論嗎?我是不得已啊!」
原文
時道光二十九年歲次己酉春正月再序於含飴堂之秋水軒時年七十有八
白話
當時是道光二十九年,歲次己酉,春季正月,再次作序於含飴堂的秋水軒,時年七十八歲。