原文
江汝潔治一老婦,病虛弱氣喘,左身半自頭面以下至足,發熱自汗,單衣被不能耐。
江汝潔治療一位老婦人,患有虛弱氣喘的病症,左半身從頭面以下到腳,發熱並自行出汗,穿著單薄的衣被都無法忍受。
原文
右身半自頭面以下至足,厚衣被不能溫,如此三年矣,醫藥不效。
右半身從頭面以下到腳,穿著厚重的衣被也無法溫暖,這樣的情況已經三年了,服用各種藥物都沒有效果。
原文
汪診其六脈,舉之俱微而略弦,按之略洪而無力,二關脈略勝於二寸。經曰:微則為虛。又曰:諸弦為飲。又曰:洪為陽為熱。又曰:無力為虛。
汪汝潔診察她的六部脈象,輕取時都微細而略帶弦象,重按時則略顯洪大卻無力,兩關脈的脈象比兩寸脈稍微強盛一些。醫經上說:脈微表示虛弱。又說:各種弦脈都主水飲。又說:脈洪主陽氣盛、主熱。又說:脈無力主虛弱。
根據這些脈象,可以知道是風邪侵入脾臟,導致表裡、陰陽、氣血都虛弱的證候發作了。
醫經上說:治病必須尋求疾病的根本,現在患者感受風邪,這是五行中的木來侵犯土。
原文
又風自太陽而入脾,先當以太陽疏泄以固表,次當養脾而袪木,俾脾無賊邪之患,則血氣漸平而左熱右寒之疾可除也。
再者,風邪從太陽經進入脾臟,治療時應當先用疏泄太陽經的方法來鞏固體表,之後再調養脾臟並祛除風木之邪,使脾臟沒有賊邪為患,這樣血氣就能逐漸平和,左熱右寒的疾病也就可以消除了。
原文
以石膏、款冬花各三錢,官桂、甘草半之,研為細末,以管吹入喉中,濃茶送下三四錢,嗽喘即止。
用石膏、款冬花各三錢,官桂、甘草用量減半,研磨成細末,用管子吹入喉中,再用濃茶送服三四錢,咳嗽氣喘立刻就停止了。
原文
次日用滋補之劑,白朮二錢半,白芍、香附各一錢半,黃耆、陳皮各一錢,甘草三分,水煎服,後除芍藥,加人參三錢,數服而愈。
第二天使用滋補的藥方:白朮二錢半,白芍、香附各一錢半,黃耆、陳皮各一錢,甘草三分,用水煎煮服用。之後去掉白芍,加入人參三錢,服用數劑就痊癒了。
原文
時珍治一人,病發則右腰一點脹痛,牽引右脅,上至胸口,則必欲臥,大便裡急後重,頻欲登圊,小便長而數。
李時珍治療一個人,疾病發作時右腰部某一點會脹痛,並牽引到右脅部位,向上蔓延到胸口,這時就一定會想要躺下,大便時有裡急後重的感覺,頻繁想上廁所,小便量多且次數頻繁。
原文
或吞酸,或吐水,或作瀉,或陽痿,或得酒稍止,或得食稍減。
有時會吐酸水,有時會吐清水,有時會腹瀉,有時會陽痿,有時喝點酒後症狀會稍微停止,有時吃點東西後症狀會稍微減輕。
原文
但受寒食寒,或勞役,或入房,或怒,或飢,即時舉發。
但只要受到寒冷、吃了寒涼食物,或者勞累過度,或者行房事,或者生氣,或者飢餓,就會立刻發作。
原文
一止則諸症泯然,如無病人,甚則日發數次,服溫補勝濕、滋補消導諸藥,皆微止隨發。
症狀一旦停止,所有的病症就都消失了,就像沒生病的人一樣,嚴重的時候一天會發作好幾次。服用溫補祛濕、滋補消導等各種藥物,都只是稍微止住,隨即又發作。
原文
珍思此乃飢飽勞役,內傷元氣,清陽陷遏,不能上升所致也。
李時珍思考這是由於飢飽失調、過度勞累,內傷了元氣,導致清陽之氣下陷鬱遏,不能上升所引起的。
原文
遂用升麻葛根湯合四君子湯,加柴胡、蒼朮、黃耆,煎服,服後飲酒一二杯助之,其藥入腹則覺清氣上行,胸膈爽快,手足和暖,頭目清順,神采迅發,諸症如掃。每發一服即止,神驗無比。若減升麻、葛根,或不飲酒,則效便遲。
於是使用升麻葛根湯合四君子湯,再加入柴胡、蒼朮、黃耆,煎煮服用。服藥後再喝一兩杯酒來幫助藥力,藥力進入腹中後便感覺清氣向上運行,胸膈舒暢爽快,手腳溫暖,頭腦和眼睛清晰明亮,精神煥發,所有症狀像被打掃一樣清除。每次發作服用一劑就能停止,效果神奇無比。如果減少升麻、葛根的用量,或者不喝酒,療效就會變慢。
原文
大抵人年五十以後,其氣消者多,長者少,降者多,升者少,秋冬之令多,而春夏之令少。
大抵人過了五十歲以後,體內之氣消散的多、生長的少,下降的多、上升的少,如同秋冬的時令多,而春夏的時令少。
如果先天體質虛弱而又出現上述各種症狀的人,都適合用這個藥方靈活加減來治療。
原文
《素問》云:陰精所奉其人壽,陽精所降其人夭是也。
《素問》說:陰精能夠向上奉養的人就會長壽,陽精向下耗散的人就會早夭,就是這個道理。
原文
孫東宿治歙州一貴婦,遍身走注疼痛,至夜則發,如蟲齧其肌,多作鬼治。孫曰:此正歷節風病也。以麝香丸三服愈。
孫東宿治療歙州一位富貴人家的婦人,全身到處遊走性疼痛,到了夜晚就會發作,感覺像蟲子在啃咬她的肌肉,很多人當作鬼邪作祟來治療。孫東宿說:這正是歷節風病。用麝香丸給她服用了三次就痊癒了。
原文
江應宿見一木商,自云曾經五月放樹,久立風雨濕地,衣服盡濡,患寒熱交作,遍身脹痛欲人擊打,莫知為何病;服藥罔效。
江應宿見到一個木材商人,他自己說曾經在五月天放倒樹木,長時間站在風雨潮濕的地上,衣服全都濕透了,後來患上惡寒發熱交替發作,全身脹痛,想要別人捶打,不知道這是什麼病;服藥也沒有效果。
原文
忽思燒酒,熱飲數杯,覺腹中寬快,數飲至醉,遂愈。此中寒濕,醫莫能察識耳。
他忽然想到燒酒,就熱了幾杯喝下去,覺得肚子裡寬鬆舒暢,又喝了幾杯直到喝醉,於是就好了。這是中了寒濕,只是醫生們沒有能辨識察覺罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。