原文
喻嘉言治葉茂卿乃郎,出痘未大成漿,其殼甚薄。兩月後,尚有著肉不脫者。
喻嘉言治療葉茂卿的兒子,出痘瘡時沒有充分化膿成熟,痘殼非常薄。兩個月後,還有痘殼黏在皮膚上不掉落。
原文
一夕腹痛,大叫而絕,即梨汁入溫湯灌之,少蘇,頃復痛絕,又蘇。遂以黃芩二兩煎湯,加梨汁與服,痛止。令制膏子頻服,不聽。
有一天晚上突然腹痛,大叫一聲後昏厥,立刻用梨汁加入溫水中灌服,稍微甦醒,不一會兒又痛得昏厥,之後又醒來。於是使用黃芩二兩煎煮成湯,加入梨汁讓他服用,疼痛就停止了。囑咐他做成藥膏頻繁服用,但病人沒有聽從。
原文
其後忽肚大無倫,一夕痛叫,小腸突出臍外五寸,交各二寸半,如竹節壺頂狀。
後來肚子忽然脹大到無法比擬,一天晚上疼痛呼叫,小腸從肚臍突出體外五寸,橫向寬度各二寸半,形狀像竹節壺的頂部。
原文
莖物交折長八九寸,明亮如燈籠,外症歷來不經聞見。
陰莖也彎曲折疊,長達八九寸,顏色明亮像燈籠一樣,這種外在症狀歷來從未聽說見過。
原文
喻用黃芩、阿膠二味,日進十餘劑,三日始得小水,五日後水道清利,臍收腫消而愈。
喻嘉言使用黃芩、阿膠這兩味藥,每天服用十幾劑,三天後才開始有小便,五天之後小便通暢清澈,肚臍收縮、腫脹消退而痊癒。
原文
後門人問而明云:夫一身之氣,全闋於肺,肺清則氣行,肺濁則氣壅。肺主皮毛,痘不成漿,肺熱而津不行也。殼著於肉,名曰甲錯。甲錯者,多主肺癰。癰者壅也,豈非肺氣壅而然。與腹痛叫絕者,壅之甚也。
後來學生提問而明白地說:人體全身的氣,完全取決於肺,肺氣清肅則氣機運行順暢,肺氣混濁則氣機壅滯。肺主管皮毛,痘瘡不能化膿成熟,是因為肺熱而津液無法運行。痘殼附著在肌肉上,叫做甲錯。甲錯的症狀,大多預示肺癰。癰就是壅塞的意思,難道不是肺氣壅塞導致的嗎?至於腹痛到昏厥,是氣機壅塞到了極點。
原文
壅甚則水道亦閉,是以其氣橫行其中,而小腸且為突出。至於外腎弛長,其剩事矣。
氣機壅塞嚴重時,水道也會閉塞,因此氣在體內橫行亂竄,導致小腸甚至突出體外。至於外腎(陰囊)鬆弛變長,那更是次要的事了。
原文
緣病已極中之極,惟單味多用,可以下行取效。故立方甚平,而奏功甚捷耳。試以格物之學,為子廣之。
因為病情已經是極端中的極端,只有使用單味藥且用量大,才能使藥力下行取得療效。所以開立的藥方非常平和,但奏效卻非常迅速。試著用推究事物原理的學問,為你們進一步闡明這個道理。
原文
凡禽畜之類,有肺者有尿,無肺者無尿,故小道不利,而成腫滿,清肺為急,此義前人闡發不到,後之以五苓八正等方味治水者,總之未晤此旨。
凡是禽獸之類,有肺的就有尿液,沒有肺的就沒有尿液,所以小便不暢通,導致身體腫脹滿悶,治療上應以清泄肺熱為緊要任務。這個道理前人沒有闡述透徹,後來用五苓散、八正散等方劑治療水腫的人,總之都沒有領悟到這個要旨。
原文
至於車水放塘,種種劫奪膀胱之劑,可不辨之於早歟?
至於像用抽水機抽乾池塘那樣,使用種種強力利尿以奪取膀胱水液的方劑,難道不應該在早期就辨別清楚嗎?
原文
嘉靖中,長州鄒表之妻,患小腹下生一塊,形如梅李,久則腐潰,始吐出若米粞之狀,後又若蜆肉之狀。
明朝嘉靖年間,長州人鄒表的妻子,患了小腹下方長了一個塊狀物,形狀像梅子李子,時間久了就腐爛潰瘍,開始時吐出像米粒碎屑般的東西,後來吐出像蜆肉般的東西。
原文
以指捻開,則有長髮數條在內,名醫竟不能治,遂致不起。
用手指捻開吐出的東西,發現裡面有幾條長頭髮,名醫最終也無法醫治,於是導致死亡。
原文
蛇發瘕往往載於方書,或因食物相感,假血而成,理或有之,不可指為妄誕也。
像蛇瘕、發瘕這樣的病症常常記載在醫書中,或許是因為飲食不當而感應生成,藉由血液凝聚而成,從道理上說是可能存在的,不可以認為是荒誕不經的說法。
原文
一人年二十三歲,膈有一點相引而痛,吸氣覺皮急,此有汙血也。
有一個人二十三歲,胸膈部位有一點牽引似的疼痛,吸氣時感覺皮膚發緊,這是因為有瘀血。
原文
滑石一兩,桃仁、黃連各五錢,枳殼一兩,炙甘草二錢,為末,每服一錢五分,以蘿蔔自然汁煎飲之,一日五六服。
使用滑石一兩,桃仁、黃連各五錢,枳殼一兩,炙甘草二錢,研磨成粉末,每次服用一錢五分,用蘿蔔榨出的天然汁液煎煮後飲用,一天服用五到六次。
原文
予里一婦,適咬針線,其針失口,未幾入喉而下,茫無措置。
我家鄉有一個婦人,正在用嘴咬斷針線時,針從嘴裡脫落,不一會兒就進入喉嚨吞下去了,一時茫然不知如何處理。
原文
一鄰人云:速當取蟾兩目,用溫水吞下,可相針頭尾而出,服之果驗。
一個鄰居說:趕快抓取蟾蜍的兩隻眼睛,用溫水吞服下去,可以讓針順著頭尾的方向排出來。服用後果然應驗了。
原文
又武林一童子,戲作吞針法,針亦入腹,治之亦如前而出。
還有杭州一個小孩,玩耍時模仿吞針的動作,針也吞進了肚子裡,用同樣的方法治療後也排出來了。
原文
使蟾未有時,當往向南桑樹底下,開落丈許自有。化癢湯
假使當時沒有蟾蜍,應前往朝南的桑樹底下,挖掘開一丈左右(的泥土)自然就能找到。化癢湯
原文
柴胡 梔子 天花粉(各三錢) 白芍(一兩) 甘草(二錢)水煎服。調氣和胃散
柴胡、梔子、天花粉各三錢,白芍一兩,甘草二錢。用水煎煮後服用。調氣和胃散
原文
白豆蔻 木香 丁香 藿香 檀香 砂仁 甘草 蒼朮 厚朴 陳皮水煎服。
白豆蔻、木香、丁香、藿香、檀香、砂仁、甘草、蒼朮、厚朴、陳皮。用水煎煮後服用。
原文
木香調氣散木香 丁香 藿香 檀香 砂仁 白豆蔻 甘草為末,沸湯入鹽少許,調服二錢。
木香調氣散:木香、丁香、藿香、檀香、砂仁、白豆蔻、甘草。研磨成粉末,用滾燙的開水加入少許鹽,調和服用二錢。
原文
四七湯人參 官桂 半夏(各一錢) 甘草(五分)加姜煎。藿香正氣散
四七湯:人參、官桂、半夏各一錢,甘草五分。加入生薑一同煎煮。藿香正氣散
原文
茯苓 白芷 蘇葉 陳皮 桔梗 大腹皮 甘草 白朮 厚朴 半夏(各兩半) 藿香(三兩) 前胡(一兩半)上每五錢,姜三片,棗一枚,水煎乘熱服。
茯苓、白芷、蘇葉、陳皮、桔梗、大腹皮、甘草、白朮、厚朴、半夏各二兩半,藿香三兩,前胡一兩半。以上藥材每次取五錢,加生薑三片、紅棗一枚,用水煎煮後趁熱服用。
原文
八味順氣散白朮 茯苓 青皮 陳皮 人參 白芷 烏藥 甘草水煎服。八毒赤丸
八味順氣散:白朮、茯苓、青皮、陳皮、人參、白芷、烏藥、甘草。用水煎煮後服用。八毒赤丸
原文
雄黃 硃砂 礬石 附子(炮) 藜蘆 巴豆(去油及筋膜) 丹皮(各一兩) 蜈蚣一條(炙)為末,蜜丸小豆大,水下七丸。
雄黃、硃砂、礬石、炮附子、藜蘆、巴豆(去除油脂和筋膜)、丹皮各一兩,炙蜈蚣一條。研磨成粉末,用蜂蜜製成如小豆大小的藥丸,用水送服七丸。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。