虞恆德治療一位婦人,在四月時因為吃了太多青梅,引發了痰疾。
原文
日間胸膈中大如刀錐,至晚氣胸中痛止,而膝䯊大痛,蓋痰飲隨氣升降故也。
白天時,她感覺胸膈間疼痛如刀錐刺一般,到了晚上,胸中的氣痛停止了,但膝蓋骨卻劇烈疼痛,這是因為痰飲隨著氣機升降的緣故。
原文
一醫作胃寒治,用乾薑、良薑、官桂、烏、附、丁、沉輩與之,病日劇,加之口渴,小水淋瀝。虞診其六脈洪數而滑,作清痰處治。令其急烹竹瀝服三日。
有一位醫生當作胃寒來治療,用了乾薑、良薑、官桂、烏頭、附子、丁香、沉香等藥給她,病情卻日益加重,還出現了口渴、小便淋瀝不順的症狀。虞恆德診斷她的六部脈象洪大、快速且滑利,於是按清化痰飲的方法來治療。他命令她趕快煎煮竹瀝,連續服用三天。
原文
口不渴,小水亦不淋瀝,但胸中與膝互痛如舊,用蘿蔔子研汁與半碗,吐痰半升,至夜痛尤甚而厥,正所謂引動其猖狂之勢耳。次日用參蘆一兩,逆流水煎服不吐。又次日苦參煎湯,服亦不吐。又與附子尖、桔梗蘆皆不吐。
服藥後她不再口渴,小便也通暢了,但胸中和膝蓋交替疼痛的舊況依舊。於是使用蘿蔔子研磨成汁,給她喝了半碗,吐出了半升痰液。到了晚上,疼痛加劇甚至昏厥,這正是所謂的引動了痰邪猖狂的氣勢。第二天,用人參蘆頭一兩,用逆流水煎煮服用,但沒有吐。又過了一天,用苦參煎湯服用,也是沒有吐。之後再給她用附子尖、桔梗蘆,也都沒有催吐成功。
原文
一日清晨用黎蘆末一錢,麝香少許,酸漿水調與,始得大吐,至次日天明吐方定。
有一天清晨,用藜蘆粉末一錢,加入少許麝香,用酸漿水調和給她服用,這才引發了劇烈的嘔吐,一直吐到第二天天亮才停止。
前前後後吐出的痰,竟然是濃稠的痰飲,裝了滿滿一小桶。之後,她的疼痛就如同脫去一般消失了,經過調養後就康復了。
原文
汪石山治一女,年十五,病心悸,常若有人捕之狀。
汪石山治療一位十五歲的女子,她患了心悸的病症,常常感覺好像有人要來抓她一樣。
原文
欲避而無所,其母抱之於懷,數婢護之於內,猶恐恐然不能安臥,醫者以為病心,用安神丸、鎮心丸不效。汪診之,脈皆細弱而緩,曰:此膽病也。用溫膽湯,服之而安。
她想躲避卻又無處可逃,她的母親將她抱在懷裡,好幾個婢女在屋內護衛著她,她仍然惶恐不安,無法安穩躺臥。醫生們認為這是心臟的疾病,使用安神丸、鎮心丸都沒有效果。汪石山診斷她的脈象,都呈現細弱而緩慢的狀態,說:「這是膽的病。」於是使用溫膽湯,她服用後就安穩了。
原文
或問:人因心恐,遂覺皮膚寒而起慄何故?予曰:恐則氣下,氣下則陽氣內入,故若此,恐定氣還,便即如故。
有人問:人因為內心恐懼,就覺得皮膚發冷而顫抖,這是什麼原因?我說:恐懼會使氣機下陷,氣機下陷就會導致陽氣向內收斂,所以會出現這種情況;等到恐懼平定,氣機恢復正常,身體也就恢復原狀了。
原文
又問:前症亦因恐而病,蓋恐則氣下,而何故反用溫膽湯降其氣乎?
又問:前面那個病例也是因為恐懼而生病,都說恐懼會使氣機下陷,為什麼反而用溫膽湯來降她的氣呢?
原文
予曰:此乃少陽膽疾,非因恐而病,實因病而恐也。
我說:這是屬於少陽膽經的疾病,並非因為恐懼而生病,實際上是因為生病才產生恐懼的。
原文
蓋膽以溫為候,虛則寒,寒則氣滯,滯則生痰,痰生膽腑,則神不歸舍,故令人心恐不寐。
因為膽的運作是以溫煦為正常狀態,膽氣虛就會產生寒冷,寒冷就會導致氣機阻滯,氣機阻滯就會生成痰飲,痰飲產生在膽腑之中,就會使得精神無法安居其位,所以會讓人心中恐懼而無法入睡。
原文
汪訒庵云:此湯橘皮、半夏、生薑辛溫導痰,即以之溫膽;枳實破滯,茯苓除飲,甘草和中;竹茹開胃土之郁,清肺金之燥,涼肺金,即所以平甲木也。(膽為甲木)。如是則不寒不燥,而膽常溫矣。
汪訒庵說:這個湯方中的橘皮、半夏、生薑,性味辛溫能夠引導痰液排出,同時就用它們來溫暖膽腑;枳實能破除氣滯,茯苓能去除水飲,甘草能調和脾胃;竹茹能宣通胃土的鬱結,清解肺金的燥熱,涼潤肺金,正是用來平抑甲木(膽)的方法。(膽屬甲木)。這樣一來,既不寒涼也不燥熱,膽腑就能經常保持溫煦的狀態了。
原文
一人年逾七十,忽病瞀昧,但其目系漸急,即閤眼昏懵如睡瞌者,頭面有所觸皆不避,少頃而蘇。問之,曰不知也。一日或發二三次,醫作風治,病轉劇。汪診其脈結止。
有一個人年紀超過七十歲,突然患了昏昧不清的病症,只要他的眼部牽引感覺逐漸緊急,就會閉上眼睛,昏沉懵懂像是打瞌睡一樣,頭臉碰到任何東西都不會避開,過一會兒才甦醒。問他怎麼了,他說不知道。一天之中有時發作兩三次,醫生當作中風來治療,病情反而更加嚴重。汪石山診斷他的脈象呈現結脈(脈搏遲緩且有不規則的間歇)。
原文
蘇則皆浮洪數,不任尋按,坐起則覺略小,亦不甚數。脈書曰:數脈所主為熱,其症為虛。
在他甦醒的時候,脈象都呈現浮、洪、數的狀態,輕按即得,不耐重按;當他坐起來時,脈象就感覺略微變小,也不太那麼快了。脈書上說:數脈主要代表有熱邪,但出現這種脈象的病症本質卻是虛證。
原文
三日後再診,左脈小而滑,右脈大而滑,獨肺部浮軟,按之似蟄有聲,與昨脈不同者,虛之故也。
三天後再次診脈,左手的脈象細小而滑利,右手的脈象洪大而滑利,只有肺部的脈象浮而柔軟,按壓下去好像有蟲子在蠕動的聲音,這與昨天的脈象不同,是因為虛弱的緣故。
原文
夫陽氣者,清順調和之氣也,或勞動過度,或酒食過傷,則擾動其陽,變而為邪熱矣。
所謂的陽氣,是清淨、順暢、調和之氣,如果因為勞累過度,或是飲酒、飲食損傷太過,就會擾動體內的陽氣,使它轉變成為邪熱。
原文
然脾胃以陽氣為主,陽變為熱血必沸騰而越出於上矣。昏暈者由熱熏灼,故神昏運倒而類風也。
然而脾胃是以陽氣為主的,陽氣一旦轉變為邪熱,血必然會沸騰而向上逆行。昏暈的症狀是因為邪熱熏蒸灼燒的緣故,所以導致精神昏亂、眩暈倒地,看起來很像中風。
原文
風之旋動轉運與火相類,每覺下焦熱上胸膈壅塞而即發者,脾脈從足入腹至胸,令下焦熱上乃脾火也。
風邪的旋轉動盪特性與火邪相似,每次感覺下焦有熱氣向上衝,到達胸膈部位時,就會感到阻塞憋悶而立刻發病,這是因為脾經的脈絡從腳上行進入腹部再到達胸部,所以導致下焦的熱氣向上衝的,是脾火啊。
原文
然胸膈心肺之分,為陽之位,清陽居上,而邪熱擾之,則陽不得暢達,而心脾之神魂不免為之昏亂矣。
然而胸膈部位是心肺所管轄的區域,屬於陽位,清陽之氣居於上部,現在被邪熱干擾,那麼陽氣就無法順暢運行,而心和脾所藏的神魂就不免因此變得昏亂了。
原文
況五臟皆賴胃氣以培養,胃受火邪則五臟皆無所稟,而所藏之神亦無所依,故肺之魄、心之神、肝之魂、脾之意、腎之志,安得不隨之潰亂而昏瞀耶?
更何況五臟都依賴胃氣來滋養培育,胃如果受到火邪的侵害,那麼五臟都無法得到供養,它們所藏的精神(神、魂、魄、意、志)也就沒有了依附,所以肺藏的魄、心藏的神、肝藏的魂、脾藏的意、腎藏的志,怎麼能夠不隨著一起渙散混亂而導致昏昧不清呢?
原文
多發於午前後者,乃陽氣所生之時,脈如常,但浮虛耳。
病情大多在午前或午後發作,這正是陽氣生發的時段,脈象看起來如同平常,只是顯得浮而無力罷了。
(汪石山)說:這是虛弱的疾病,之所以在發病時脈象呈現結脈,是因為血少氣衰的緣故。
原文
蘇則氣血流通,心志皆得所養,故又脈如常也。遂以十全大補湯去桂,加麥冬、陳皮而安。
甦醒之後,氣血恢復流通,心志都能得到滋養,所以脈象又恢復正常了。於是使用十全大補湯去掉桂枝,再加入麥冬、陳皮,服用後就痊癒了。
原文
其子問之,汪曰:三年之內,可保無恙,越此非予所知,果驗。
他的兒子問(預後),汪石山說:三年之內,可以保證沒有問題,超過這個時間就不是我能知道的了。後來果然應驗了。
原文
一人年十五色悴,十二月間,忽嘔瘀血一二碗隨止。延小兒醫調治,肌體尚弱,常覺頭暈。
有一個人十五歲,面色憔悴,在十二月時,突然嘔吐了一兩碗瘀血,隨後就停止了。請了兒科醫生來調理治療,但他的身體仍然虛弱,時常感到頭暈。
原文
近三月間,天熱途步,出汗連日,又勞倦日昃,頓然昏暈不省人事,手足擾亂顛倒,將一時久方定,次日亦然。
到了接近三月時,天氣炎熱,他走路趕路,連續幾天出汗,又加上勞累疲倦,太陽西斜時,突然昏暈過去,不省人事,手腳胡亂揮動、顛倒錯亂,大約過了一個時辰才安定下來,第二天也是這樣。
原文
續後每午前後,如期發一次,近來漸早,自辰至午,連發二次,漸發三四次,比前稍輕。
之後,每天在午前或午後,定時發作一次,近來發作時間逐漸提前,從辰時到午時,連續發作兩次,漸漸發展到發作三四次,但症狀比之前稍微輕一些。
原文
發時自下焦熱上至胸,壅塞則昏暈,良久方蘇,始疑為瘧成癇。
發作時,感覺有熱氣從下焦向上衝到胸部,造成胸中壅塞,接著就昏暈過去,要過很久才甦醒。一開始懷疑是瘧疾或癲癇。
原文
醫云火動,又云痰症,用牛黃清心丸,以竹瀝、薑汁磨,服二次,共四丸。
醫生說是火氣上擾,又說是痰證,用了牛黃清心丸,用竹瀝和生薑汁磨開,服用了兩次,總共四丸。
原文
又與煎藥,多清痰火之劑,服後每日只發一次。止則汗多,口乾食少,身熱時多,涼時少。
又另外開了湯藥,大多是清化痰火的方劑,服用後每天只發作一次。不發作的時候,汗出很多,口乾,食慾不振,身體發熱的時候多,感覺涼爽的時候少。
原文
汪脈之陽為邪擾,不能用事,故每至其時而輒發也。
汪石山診斷他的脈象後說:這是體內的陽氣被邪氣干擾,無法正常發揮作用,所以每到那個時辰就會發病。
原文
且汗多津液泄,口乾津液少,醫用牛黃、硃砂、琥珀、南星、半夏等,而復燥之,是愈益其燥,故暫止而復發,不能去拔病根也。
況且他汗出過多導致津液耗散,口乾也是因為津液不足,醫生卻使用牛黃、硃砂、琥珀、南星、半夏等藥物,這些藥反而更加燥烈,這是越發加重了他的乾燥,所以只能暫時停止發作,之後又會復發,無法從根本上去除病根。
原文
因取參、耆各二錢半,遠志、山楂、川芎、黃芩各七分,天麻、麥冬、防風、茯神各一錢,甘草、陳皮各五分,歸身八分,白朮一錢半,煎服十餘劑,而病不復作矣。
於是(汪石山)採用人參、黃耆各二錢半,遠志、山楂、川芎、黃芩各七分,天麻、麥門冬、防風、茯苓各一錢,甘草、陳皮各五分,當歸身八分,白朮一錢半,煎煮服用十幾劑之後,這個病就不再發作了。
原文
張子和治一婦,年逾三十,夜夢鬼交,驚怕異常,及見神堂陰府舟楫橋梁。如此一十五年,竟無妊娠。
張子和治療一位婦人,年紀超過三十歲,夜晚夢見與鬼交合,驚恐害怕異常,還夢見神堂、陰間、船隻、橋樑等景象。這樣持續了十五年之久,始終沒有懷孕。
原文
巫祈覡禱,無所不至,針肌灸肉,孔穴萬千,黃瘦發熱引飲,中滿足腫。張曰:陽火盛於上,陰水盛於下。
她請女巫男覡祈禱祭祀,什麼方法都用盡了,又接受針灸治療,身上被扎了成千上萬的孔穴,身體變得枯黃消瘦,發熱,口渴想喝水,腹部脹滿,腳部浮腫。張子和說:這是因為上部的陽火過盛,下部的陰水也過盛。
原文
鬼神者,陰之靈,神堂者,陰之所,舟楫橋梁,水之用。兩手寸脈,皆沉而伏,知胸中有痰實也。
鬼神是屬於陰界的靈體,神堂是陰氣匯聚的場所,船隻橋樑是跟水有關的事物。她兩手的寸脈都呈現沉而伏的狀態,因此知道她的胸中有痰濁實邪阻塞。
總共使用了三次湧吐法、三次瀉下法、三次發汗法,不到十天,她就不再作夢,一個月後就懷孕了。
原文
一婦喜笑不休半年矣,諸醫治之術窮。張曰:此易治耳。
有一位婦人喜歡嬉笑,連續半年都無法停止,許多醫生都束手無策。張子和說:這個很容易治療。
原文
以食鹽三兩成塊,燒令通紅,放冷研細,以河水一大碗煎三五沸,溫分三服,須臾探吐出痰半升,次服大劑黃連解毒湯,不數日而笑止。
他用食鹽三兩,燒成通紅的塊狀,放涼後研磨成細末,用一大碗河水煎煮三五滾,溫熱後分三次服用。過了一會兒,用工具探喉催吐,吐出了半升痰液。接著服用大劑量的黃連解毒湯,沒過幾天,她的笑症就停止了。
原文
沈宗常治臨淄人,自謂無病,忽覺神思有異,晚歌笑不節。
沈宗常治療一位臨淄人,他自己說沒有生病,但忽然感覺精神思緒有異樣,到了晚上就唱歌嬉笑,無法控制。
原文
沈曰:此陰火乘肝,晚動宜以柔劑,少加利之,良愈。
沈宗常說:這是陰火侵犯了肝臟,在夜晚時活動,應該使用性質柔潤的方劑,再稍微加入一些利尿的藥物,很快就好了。
原文
莊先生治喜樂之極而病者。莊切其脈為之失聲,佯曰:吾取藥去。數日更不來。病者愁泣,辭其親友曰:吾不久矣。莊知其將愈,慰之,詰其故。莊引《素問》曰:懼勝喜,可謂得元關者。
莊先生治療一位因為過度歡喜快樂而生病的患者。莊先生為他診脈後,故意假裝失聲,說:我去拿藥。然後好幾天都沒有再來。病人因此憂愁哭泣,向他的親友告別說:我活不久了。莊先生知道病人快要痊癒了,就來安慰他,並詢問原因。莊先生引用《素問》的話說:恐懼可以戰勝喜樂,這可以說是掌握了治療的關鍵了。
原文
陳尚古《簪云樓雜說》云:先達李其姓,歸德府,鹿邑人也,世為農家。癸卯獲雋於鄉,伊父以喜,故失聲大笑。及春舉進士,其笑彌甚。歷十年擢諫垣,遂成痼疾。初猶間發,後宵旦不能休。
陳尚古的《簪云樓雜說》記載:一位前輩姓李,是歸德府鹿邑縣人,世代務農。他在癸卯年鄉試中舉,他的父親因為高興,就無法控制地大笑。等到春天他考中進士,父親笑得更加厲害。經過十年,他被提拔到諫院任職,這笑症就變成了頑固的疾病。起初還是間歇性發作,後來發展到日夜不停。
原文
大諫甚憂之,從容語太醫院某,因得所授,命家人給乃父云:大諫已歿。乃父慟絕幾殞,如是者十日,病漸瘳。
這位大諫(指姓李的官員)非常憂慮,從容地告訴一位太醫院的御醫,因而得到了一個方法。他命令家人欺騙他的父親說:大諫已經去世了。他的父親悲痛欲絕,幾乎要死去,這樣持續了十天,他的病就漸漸痊癒了。
原文
佯為郵語云:大諫治以趙大夫,絕而復甦,李因不悲,而笑症永不作矣。
(家人)又假裝傳遞消息說:大諫被趙大夫治好了,雖然曾經斷氣但又甦醒了。李某(父親)因此不再悲傷,而笑症也就永遠不再發作了。
原文
蓋醫者意也,過喜則傷,濟以悲而仍和,技進乎進矣。
大體來說,醫術在於用心體會,過度的喜樂會損傷身體,用悲傷來調和它,就能恢復平和的狀態,這種醫術真是達到精妙的境界了。
原文
薛己治一小兒,喜笑常作不安,面赤飲冷,手足並熱。
薛己治療一個小孩子,經常喜歡嬉笑,顯得躁動不安,臉色發紅,喜歡喝冷的東西,手腳都發熱。
原文
先用黃連瀉心湯二服,稍定,又用六味地黃丸料煎服,頓愈。
先用黃連瀉心湯兩劑,病情稍微安定下來,之後再用六味地黃丸的藥材煎煮服用,立刻就痊癒了。
此後經常服用這個藥丸就安然無恙,如果大約一個月不服藥,就會像從前一樣發病,再服用就又好了。
原文
許學士治一婦人,數次無故悲泣不止。或謂之有祟,祈讓請禱備至,終不應。
許學士治療一位婦人,好幾次無緣無故地悲傷哭泣不止。有人說她是被鬼怪附身,用盡了各種祈禱、祭祀、請神的方法,始終沒有效果。
原文
許忽憶《金匱》有一症,婦人臟躁悲傷欲哭,象如鬼物神靈,數欠伸者,宜甘麥大棗湯。急令治藥,數劑而愈。
許學士忽然想起《金匱要略》中記載有一個病症,婦人臟躁,悲傷想哭,樣子好像被鬼物神靈附體,而且時常打呵欠、伸懶腰的,應該用甘麥大棗湯。他趕快讓人準備藥物,服用幾劑之後就好了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。