原文
或問前症,每因食物動其內火,而何以內火動,即戰慄乎?
有人問前面的病症,常常因為食物引發體內的內火,而為什麼內火一動,就會發冷顫抖呢?
原文
予曰:素注云,火性就燥,內熱即甚,衛外之陽,皆湊入內,故外反鼓慄。
我回答說:《素問》注釋提到,火的特性是趨向乾燥,體內熱邪已經很嚴重時,護衛體表的陽氣,都會向內匯聚,所以體表反而會出現鼓動發冷、顫抖的現象。
原文
此症因食物引動其火,至內火益熾,乃衛外之陽,以就火性之燥,皆湊入內,其重虛其外,故即戰慄。移時火伏氣靜,而衛陽復回,病愈如故。
這個病症是因為食物引發了體內的火,導致內火更加熾盛,於是護衛體表的陽氣,因為順應火性趨向乾燥的特性,全都向內匯聚,這使得體表嚴重虛弱,所以立即出現發冷顫抖。過一段時間,火氣潛伏、氣息平靜,護衛的陽氣又回到體表,病就好了,如同往常一樣。
原文
一婦不月,發熱嗽痰如墨,疏表轉甚。脈之而尺倍數。症由經水逆上,痰血相混。因火極似水,故色黑,而治表反劇。經云:人有兩死,而無兩生。
一位婦女月經不來,發燒、咳嗽,咳出的痰像墨汁一樣黑,用疏散表邪的藥物治療後,病情反而加重。診脈發現尺脈的跳動次數加倍。這個病症是因為月經之血逆行向上,與痰相互混合。因為火熱到了極點,反而表現出像水一樣的黑色,所以痰色發黑,而用治表的方法效果反而更差。經典說:人可以有兩種死法,卻沒有兩種活法。
原文
蓋汗即血之液,病失血,後發其汗,血汗兩傷,此即兩死,無兩生也。
汗就是血液所化的液體,病人已經有失血的情況,之後又用發汗的方法,使血和汗都受到損傷,這就是所謂的「兩死」,不可能有兩種存活的機會。
於是應當用四物湯,加入知母、黃柏、牛膝,服用了四劑之後,月經來了,病也就痊癒了。
原文
乙酉春,有紹興楊石林雲漕白一人,忽患腹大痛,約二日許,糖粕悉從口出,醫無措劑。
乙酉年春天,有一位紹興人楊石林,說起漕白有一個人,突然患上腹部劇烈疼痛,大約過了兩天左右,大便的渣滓全都從嘴裡吐了出來,醫生們都沒有藥物可以應對。
原文
適有醫云:此陰陽錯亂,腎氣逆上,用茯苓五錢數服而愈。後又有患者,服之亦隨愈。黃連解毒湯黃連 黃芩 黃柏 梔子等分水煎服。抱龍丸
恰好有位醫生說:這是陰陽紊亂,腎氣向上逆行,用茯苓五錢,喝了幾服就好了。後來又有患這個病的人,服用此方也隨即痊癒。黃連解毒湯:黃連、黃芩、黃柏、梔子,等份,用水煎服。抱龍丸。
原文
膽星(一兩) 天竺黃 雄黃 辰砂(二錢) 麝香(少許)
膽星(一兩)、天竺黃、雄黃、辰砂(各二錢)、麝香(少許)。
原文
上為末,煮甘草汁,丸彈子大,陰乾。每服一丸,氣喘有痰加枯礬。八物湯
將上述藥材研磨成粉末,用煮過的甘草汁調和,製成彈子大小的藥丸,陰乾。每次服用一丸,如果氣喘有痰,可加入枯礬。八物湯。
原文
生地 當歸(各三錢) 芍藥(二錢) 川芎(一錢五分) 木香(五分) 檳榔 枯楝 延胡索(各一錢)水煎。
生地、當歸(各三錢)、芍藥(二錢)、川芎(一錢五分)、木香(五分)、檳榔、枯楝、延胡索(各一錢),用水煎煮。
原文
茶調散瓜蒂 茶葉為末,每服二錢,齏汁調服,取吐。舟車丸
茶調散:瓜蒂、茶葉,研磨成粉末,每次服用二錢,用齏汁調和後服用,用來催吐。舟車丸。
原文
黑牽牛(四兩,炒) 大黃(一兩,酒浸) 甘遂(麵裹煨) 大戟(麵裹煨) 芫花(醋炒) 青皮(炒) 橘紅(各一兩) 木香(五分) 輕粉(一錢)水丸。浚川丸
黑牽牛(四兩,炒過)、大黃(一兩,用酒浸泡)、甘遂(用麵包裹後煨過)、大戟(用麵包裹後煨過)、芫花(用醋炒過)、青皮(炒過)、橘紅(各一兩)、木香(五分)、輕粉(一錢),用水製成藥丸。浚川丸。
原文
黑牽牛(二兩) 芒硝(一兩) 郁李仁(一兩五錢) 大黃(一兩) 甘遂(五錢) 輕粉(五分)水丸薑湯下。清胃散
黑牽牛(二兩)、芒硝(一兩)、郁李仁(一兩五錢)、大黃(一兩)、甘遂(五錢)、輕粉(五分),用水製成藥丸,用薑湯送服。清胃散。
原文
升麻(五分) 生地黃 丹皮 黃連 當歸(各三分)水煎服。
升麻(五分)、生地黃、丹皮、黃連、當歸(各三分),用水煎煮後服用。
原文
逍遙散(此方加熟地名黑逍遙散)柴胡 薄荷 當歸 白芍 陳皮 甘草 茯苓 白朮加姜煎。歸脾湯
逍遙散(這個方子加入熟地黃,就叫黑逍遙散):柴胡、薄荷、當歸、白芍、陳皮、甘草、茯苓、白朮,加入生薑一同煎煮。歸脾湯。
原文
人參 白朮(土炒) 茯神 棗仁(炒) 龍眼肉(各二錢) 黃耆(炙,一錢五分) 當歸 遠志(各一錢) 木香 甘草(炙,五分)薑棗煎。四神丸
人參、白朮(用土炒過)、茯神、棗仁(炒過)、龍眼肉(各二錢)、黃耆(炙過,一錢五分)、當歸、遠志(各一錢)、木香、甘草(炙過,五分),加入生薑、紅棗一同煎煮。四神丸。
原文
破故紙(四兩,酒浸、炒) 五味子(一兩,炒) 肉豆蔻(二兩,麵裹炒) 吳茱萸(一兩,鹽湯泡)
破故紙(四兩,用酒浸泡後炒過)、五味子(一兩,炒過)、肉豆蔻(二兩,用麵包裹後炒過)、吳茱萸(一兩,用鹽湯浸泡過)。
原文
用大棗百枚,生薑八兩,切片同煮。棗爛去姜,取棗肉,搗丸每服二錢,鹽湯下。
用大棗一百枚,生薑八兩,切片一起煮。等棗煮爛後去掉生薑,取出棗肉,搗爛製成藥丸,每次服用二錢,用鹽湯送下。
原文
四物湯(見頭門)十全大補湯(見手足門)六君子湯(見目門)
四物湯(見頭部篇章)、十全大補湯(見手足篇章)、六君子湯(見眼部篇章)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。