原文
《奇病方》云:人有患舌縮入喉嚨,乃寒氣結於胸腹之故。
《奇病方》說:有人患有舌頭收縮進入喉嚨的症狀,這是寒氣凝結在胸腹的緣故。
原文
急用附子、肉桂、乾薑各一錢,白朮五錢,人參三錢,服之則舌自舒矣。
緊急使用附子、肉桂、乾薑各一錢,白朮五錢,人參三錢,服用後舌頭自然就舒展了。
原文
又云:有人患舌吐出,不肯收進,乃陽火盛強之故。以冰片少許,點之即收。繼服全舌散,二劑自安。
又說:有人患有舌頭吐出不能收回的症狀,這是陽火旺盛的緣故。用少量冰片,點在舌上就能收回。接著服用全舌散,兩劑自然康復。
原文
丁志云:臨安民有因患傷寒,舌出過寸,無能療治,但以筆管通粥飲入口,每日坐於門。一道人見之,咨嗟曰:吾能療此。
丁志記載:臨安有個百姓因患傷寒,舌頭伸出超過一寸,無法治療,只能用筆管通粥飲入口,每天坐在門口。一位道人看到後,感嘆地說:我能治療這個病。
原文
頃刻聞耳,奈藥不可得,當竭力訪之,不肯告而去。
片刻後又說,無奈藥物不可獲得,我會盡力尋找,不肯透露(藥方)就離開了。
原文
明日又言之,至於旬時,會中貴人罷歸,下馬觀病者,道人適至,其言如初。中貴問所須,乃梅花冰片也。笑曰:此不難耳,即遣僕馳取以付之。道人即研為末,糝舌上,隨手而縮。凡用五錢,病立愈。
第二天又說了同樣的話,過了十天左右,恰逢一位有權勢的官員辦完公務回來,下馬觀看病人,道人正好來了,說的話和之前一樣。官員問需要什麼藥,道人回答是梅花冰片。官員笑著說:這不難,隨即派僕人快馬取來交給他。道人立即研成粉末,撒在舌頭上,舌頭隨手就縮回去了。共用五錢,病立刻就好了。
原文
《王明清余話》云:王貺,字子亨,本士人,為南京宋毅叔婿。
《王明清余話》記載:王貺,字子亨,本是讀書人,是南京宋毅叔的女婿。
原文
毅叔醫名擅南北,貺初傳其學未精,薄遊京師,甚悽然,會鹽法有變,有大賈觀偈示,失驚𠰢舌,遂不能復入。
毅叔的醫術名聲傳播南北,王貺最初傳承他的學問還不精通,在京師遊歷,生活很淒涼。恰逢鹽法有變化,有個大商人看告示,受驚嚇後舌頭伸出,於是不能再收回。
原文
經旬遂不食下咽,尪羸日甚,國醫不能療,其家憂懼。
過了十天就不能飲食下嚥,身體日益瘦弱,國家的醫生都無法治療,他的家人非常擔憂恐懼。
原文
榜於市曰:有治之者,當以千萬為謝,貺利其所售之厚,始往應其求。
在市集張貼告示說:能治好這個病的人,願以千萬相謝,王貺貪圖那豐厚的報酬,才前去應徵。
看到商人的症狀後,忽然發笑停不下來,心裡認為不容易著手處理。
原文
其家人怪而詰之,貺診為大言笑之曰:所笑輦轂之大如此,乃無人治此小疾耳?語主人家曰:試取《針經》來。
他的家人感到奇怪而追問,王貺大聲笑著說:我笑的是京城這麼大,竟然沒人能治這個小病。對病人家屬說:去把《針經》拿來。
原文
貺漫檢之,偶有與其疾似是者,貺曰:爾家當勒狀與我,萬一不能治,則勿擾我。我當為針之,可立效。主病者不得已,亦從之。
王貺隨意翻檢,恰好找到一個症狀相似的病例,說:你家應當寫下保狀給我,萬一治不好,就不要來打擾我。我來針灸,可以立刻見效。病人沒辦法,也只好依從。
原文
即針舌之底,抽針之際,其人若委頓狀,頃刻舌遂伸縮如平時矣。其家大喜,謝之如約,又為之延譽。
立即針刺舌頭底部,拔針的時候,那人呈現疲乏的樣子,片刻後舌頭就能像平常一樣伸縮了。病人家屬非常高興,按約定給了報酬,又替他宣揚名聲。
原文
是時翕然名動京師,家既小康,始得盡心《肘後》之書,卒有聞於世。事之偶然有如此者,貺後以醫得幸。
這時名聲立刻傳遍京師,家境富足後,才能專心研讀《肘後》一書,最終在世上成名。事情偶然就是如此,王貺後來因為醫術而受到寵幸。
原文
宣和中,為朝請大夫,著《全生指迷論》,醫者多用之。
宣和年間,官至朝請大夫,著作《全生指迷論》,醫生多使用這本書。
原文
《聖惠方》云:有人忽舌硬如鐵,血出不止,用木賊煎水,漱之即愈。
《聖惠方》說:有人忽然舌頭硬得像鐵一樣,出血不止,用木賊煎水漱口就會康復。
原文
〔源按〕經云:心脈系舌本,脾脈絡舌旁,系舌下,故舌病多二經之所致也。又云:心熱則生瘡,脾熱則強硬。舌尖腫脹疊厚,為重舌。
〔源按〕經書說:心脈聯繫舌頭根部,脾脈環繞舌頭旁側,聯繫舌頭下面,所以舌頭疾病多由這兩條經脈導致。又說:心熱就會生瘡,脾熱就會僵硬。舌尖腫脹重疊變厚,稱為重舌。
原文
舌腫硬而不柔和,挺然脹滿,或出口者為木舌。乃心脾二經之火上壅。
舌頭腫脹僵硬而不柔和,挺起脹滿,或者伸出口外的稱為木舌。這是心脾兩條經脈的火氣上攻所致。
原文
急以針砭,刺出毒血,以殺其標,然後以瀉心脾之藥,治其本可也。
應緊急用針刺砭石,放出毒血,先治標症,然後用瀉心脾的藥物治療根本。
原文
觀此則舌硬如鐵,而血出不止,則火已開泄,可不用針砭,獨用木賊一味,升散火邪,乘其勢而提之,故但漱而愈。
由此看來,舌頭硬如鐵而出血不止,火氣已經開泄,可以不用針砭,單用木賊一味,升散火邪,趁勢提舉,所以只漱口就能康復。
原文
《良方》云:一人無故舌上出血,仍有小竅,醫者不曉何疾,偶曰:此名舌衄。炒槐花為末,摻之而愈。
《良方》說:有一人無故舌頭出血,舌上仍有小孔,醫生不知道是什麼病,有人偶然說:這叫做舌衄。用炒過的槐花研成粉末,撒在舌上就能康復。
原文
又云:人有患舌痹或麻,此痰氣滯於心胞絡也,服順氣豁痰湯自愈。
又說:有人患有舌頭麻痹或麻木,這是痰氣阻滯在心胞絡的緣故,服用順氣豁痰湯就會康復。
原文
〔源按〕舌痹,亦有患心血不足,不可作風熱及痰治,須用理中湯合四物湯治之。
〔源按〕舌痹,也有因心血不足造成的,不能當作風熱或痰證來治療,必須用理中湯合四物湯來治療。
原文
立密雲:先兄口舌糜爛,痰涎上湧,飲食如常,遇大風欲撲地。用補中益氣湯及八味丸即愈。間樂數日,仍作。
立密說:先兄口舌糜爛,痰涎上湧,飲食正常,遇到大風就想摔倒。用補中益氣湯和八味丸就康復了。相隔幾天,又發作了。
原文
每勞苦,則痰盛目赤,漱冷水舌稍愈,頃間舌益甚,用附子片含之即愈,服煎藥諸症方痊。
每次勞累,就痰多眼睛發紅,漱冷水舌頭稍好一些,片刻後舌頭更加嚴重,用附子片含在嘴裡就好了,服用煎煮的藥物後各種症狀才完全康復。
原文
《醫說》云:一人中仙茅毒,舌脹出口,漸大與肩齊,即以小刀剺之,隨破隨合,剺之百數,始有血一點。曰:可救矣。煮大黃、朴硝與服,以藥摻之,應時消縮。此皆火盛性淫之人,過服之害也。
《醫說》記載:一人中了仙茅毒,舌頭腫脹伸出,越來越大到與肩膀一般高,就用小刀割開,傷口隨破隨合,割了上百次,才有血流出來。說:可以救了。煮大黃、朴硝給他服用,用藥撒在傷口上,立刻消腫收縮。這都是火氣旺盛性情放縱的人,過量服用的危害。
原文
戴人治南鄰朱老翁,年六十餘歲,身熱數日不已,舌根腫起,和舌尖亦腫,腫至滿口,比原舌大三倍,一外科以燔針,刺其舌兩旁,下廉泉穴,病勢轉凶。戴人曰:血實者宜決之。
戴人治療南邊鄰居朱老翁,年齡六十多歲,身體發熱好幾天不停,舌根腫起,舌尖也腫,腫到充滿口腔,比原來的舌頭大三倍,一位外科醫生用燔針,刺舌頭兩旁和廉泉穴,病勢反而更加危急。戴人說:血氣實在的適宜放血。
原文
以排針磨令鋒極尖,輕砭之,日砭八九次,出血約二三盞。如是者三次,漸覺血少,病減腫消。夫舌者,心之外候也。心主血,故血出則癒。又諸痛癢瘡疡,皆屬心火。燔針艾火,皆失此義也。
用排針磨得極其鋒利,輕輕砭刺,每天砭八九次,出血大約二三杯。這樣三次後,逐漸感到血少了,病痛減輕腫脹消退。舌頭是心臟的外在反映。心主血,所以出血就能康復。又說各種疼痛瘡癢,都屬於心火。燔針艾灸,都違背這個道理。
原文
薛新甫云:凡舌腫脹甚,宜先刺舌尖,或舌上,或邊旁出血,泄毒以救其急。
薛新甫說:凡是舌頭嚴重腫脹,適宜先刺舌尖,或者舌頭上面,或兩邊旁側放血,泄毒來救急。
原文
惟舌下廉泉穴,此屬腎經,雖當出血,亦當禁針,慎之。
只有舌下的廉泉穴,這屬於腎經,即使應當放血,也應禁止針刺,要謹慎。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。