奇症匯

鼻(1)

27
原文
夏子益《奇疾方》云:有人忽鼻中出毛,晝夜可長二三寸,漸漸粗圓如繩,痛不可忍,摘去復生,此因食豬羊血過多所致,用生乳香、硇砂各一兩為末,飯丸梧子大,每服空心臨臥各服十丸,開水送下,服儘自落。
白話
夏子益《奇疾方》說:有人忽然鼻中長出毛髮,晝夜可長二三寸,漸漸變粗變圓如繩索,疼痛難忍,拔掉又再生,這是因為吃豬羊血過多所致,用生乳香、硇砂各一兩研成細末,做成梧桐子大的藥丸,空腹和臨睡前各服十丸,開水送下,服完後毛髮自會脫落。
原文
《奇病方》云:人有鼻中生紅線一條,長三尺許,少動則痛,此飲酒過多而然。
白話
《奇病方》說:有人鼻中長出一條紅線,約三尺長,稍一活動就疼痛,這是飲酒過多所致。
原文
方用硼砂一分,冰片一分,研為末,以人乳調之,點紅線中間自愈。
白話
藥方用硼砂一分,冰片一分,研成細末,用人乳調勻,點在紅線中間自會痊愈。
原文
又云:有人患鼻大如拳,疼痛欲死,此乃肺經之火,熱壅於鼻而不得泄。
白話
又說:有人鼻子大得像拳頭,疼痛欲死,這是肺經有火,熱氣壅塞於鼻而不能宣洩所致。
原文
法當清其肺邪,去其鼻間之火,服解壅湯數劑自消。此方全在群入肺經以去其邪,故治隨愈。此奇病而以常法治之者也。
白話
治法應當清除肺中邪氣,去除鼻間之火,服用解壅湯數劑自會消腫。此方妙在全面進入肺經以祛除邪氣,所以治則即愈。這是奇特病症卻用常規方法治療的例子。
原文
《酉陽雜俎》云:永貞年,有東市富翁王布知之女,年十四五,患鼻孔各隨息肉,如皂莢子。其根細如麻絲,長寸許,觸之痛入心髓。其父破錢數百萬,治之不瘥。
白話
《酉陽雜俎》說:永貞年間,有東市富翁王布知的女兒,年紀十四五歲,鼻孔各長出息肉,如皂莢子大小。根細如麻絲,長約一寸,觸碰則痛入心髓。其父花費錢財數百萬,治療而不見效。
原文
忽一日,有梵僧乞食,因問布知君,女有異疾,吾能治之。
白話
忽然有一天,有位西域僧人乞食,因而問王布知:您女兒有怪病,我能治。
原文
布喜即就治,僧隨取白色藥吹鼻孔,少頃摘去之,出黃水,都無所苦,賞之百金不受而去。
白話
王布知高興地立刻請他治療,僧人隨即取白色藥吹入鼻孔,片刻後摘除息肉,流出黃水,病人一點也不覺得痛苦,賞他百金也不接受就離去了。
原文
〔源按〕息肉由胃中食積,熱痰流注,古方俱用硼砂、白礬消,此二味色俱白,前案所吹之藥白色者,或即此也。
白話
〔源按〕息肉是由胃中食積、熱痰流注所致,古方都用硼砂、白礬消散,這兩味藥都是白色,前案中所吹的白色藥物,或許就是這兩味。
原文
《集異記》云:狄梁公性好醫藥,尤妙針術。
白話
《集異記》說:狄仁杰(狄梁公)天性喜愛醫藥,尤其精通針灸之術。
原文
顯慶中,應制入關,路旁大榜云:能療此兒,酬絹千匹。
白話
顯慶年間,奉詔入關,路旁貼有大告示:能治好此兒者,酬謝絹布千匹。
原文
有富室兒,鼻端贅如拳石,綴鼻根蒂如筋,痛楚危急。
白話
有富貴人家的小孩,鼻端長了如拳頭石頭般的赘生物,連接鼻根的蒂如筷子般,痛楚危急。
原文
公即腦後下針,疣贅應手而落,其父母備干絹奉焉,公不顧而去。
白話
狄公立即從腦後下針,疣赘應手而落,其父母備好絹布奉上,狄公看也不看就離去了。
原文
《聖惠方》云:有小兒患腦疳,鼻癢不止,毛髮作穗,身體黃瘦,用鯽魚膽滴鼻中,數日取效。
白話
《聖惠方》說:有小兒患腦疳,鼻癢不止,毛髮如穗豎立,身體黃瘦,用鯽魚膽滴入鼻中,數日見效。
原文
《醫學正傳》云:有人患腦崩流汁,鼻中時流臭黃水,兼痛。
白話
《醫學正傳》說:有人患腦崩流汁,鼻中時常流出臭黃水,兼有疼痛。
原文
名控腦砂,有蟲食腦中故也,用絲瓜藤近根三五尺,燒存性,每服一錢,溫酒下,以愈為度。
白話
名叫控腦砂,是因為有蟲在食腦中的緣故,用絲瓜藤近根部三五尺,燒成炭存性,每服一錢,溫酒送下,以痊愈為度。
原文
許學士治檢正患鼻額間痛,或麻痹不仁,如是數年,忽一日,連唇口頰車髮際皆痛,不能言語,飲食皆妨。
白話
許學士治檢正患鼻額間疼痛,有時麻痹沒有知覺,如此數年,忽然有一天,連嘴唇口頰車髮際都疼痛,不能說話,飲食都受影響。
原文
許作足陽明經受風毒,傳入經絡,血凝滯而不行,故有此症,或以排風小續命、透髓丹之類與之,皆不效。制犀角升麻湯贈之,數日愈。夫足陽明胃也,經云:腸胃為市。
白話
許學士認為是足陽明經受了風毒,傳入經絡,血凝滯而不通,所以有這個症狀,之前有的醫生用排風小續命、透髓丹之類的藥给他,都無效。許學士製了犀角升麻湯送给他,數日就痊愈了。足陽明經屬胃,經書說:腸胃如市。
原文
又云:陽明多血多氣,胃之中腥膻五味無所不納,如市廛無所不有也。
白話
又說:陽明經多血多氣,胃中腥膻五味無所不納,如同市場無所不有。
原文
以其熟腐飲食之毒聚於胃,此方以犀角為主,解飲食之毒也。
白話
因為飲食在胃中消化腐熟後的毒素聚集於胃,此方以犀角為主,解的是飲食之毒。
原文
陽明經脈環唇,挾舌起於鼻,合額中,循頰車,上耳前,過客主人,循髮際,至頭顱。今所患皆一經絡也。
白話
陽明經脈環繞嘴唇,挾舌起於鼻,交會於額中,沿頰車上行,經耳前,穿過客主人,沿髮際,到達頭顱。現在所患的都是這條經絡的病。
原文
故以升麻佐之,余藥滌除風熱,升麻、黃芩專入胃經,稍通者自能曉。
白話
所以用升麻輔助,其他藥清除風熱,升麻、黃芩專門進入胃經,稍有醫理知識的人自然能明白。
原文
史載之治朱思古,眉州人,年三十歲,得疾不能食,聞葷腥即嘔,惟用大鐺,旋煮湯沃,淡飯食之,醫莫能治。
白話
史載之治療朱思古,眉州人,三十歲時得了不能吃東西的病,聞到葷腥就嘔吐,只能用大鍋煮湯泡淡飯吃,眾多醫生都不能治。
原文
史曰:俗皆不讀醫經,而妄欲療人之疾,可嘆也。君之疾,正在《素問》經中,名曰食掛。凡人之肺六葉,舒張而蓋。下覆於脾,子母氣和,則進飲食。
白話
史載之說:世俗之人都不讀醫經,卻妄想要治療別人的疾病,真是可嘆啊!您的病正在《素問》經中,叫做「食掛」。凡人的肺有六葉,舒張覆蓋,下面覆於脾,子母氣和,就能增進飲食。
原文
一或有疾,則肺不能舒,脾之氣敝,故不嗜食。遂授一方,清氣順肺為治。
白話
一旦有了疾病,肺就不能舒展,脾氣就會敗壞,所以不想吃東西。於是給了他一個藥方,以清氣順肺來治療。
原文
服之三日,病者鼻聞肉味覺香,取啖之甚美。
白話
服用三天後,病人鼻中聞到肉味覺得香,拿來吃感到很美味。
原文
此事宋人載於傳記,江篁南云:余考之岐黃書,皆無食掛之說,或記者假託耳,或史公大言以欺世歟?皆未可知也。
白話
這事被宋代人記載在傳記中,江篁南說:我查考了岐黃醫書,都沒有「食掛」的說法,或許是記載者假託的,也可能是史載之夸大其詞來欺世,都無法確定了。