奇症匯

耳(1-1)

45
原文
李樓《怪症方》云:有人耳內生物如棗核大,痛不可動者,以火酒滴入,仰之片時,以鉗取出絕根,此名耳痔。
白話
李樓《怪症方》記載:有人耳朵裡面長出像棗核般大小的東西,疼痛得不能觸碰。用燒酒滴入耳內,讓患者仰頭片刻,再用鉗子將它取出,就能徹底根除,這種病叫做耳痔。
原文
《奇病方》云:有人耳中作癢,以木剌之,尚不足以安其癢,必以鐵刀刺其底,始覺快然,否則癢極欲死。
白話
《奇病方》記載:有人耳朵裡面發癢,用木頭去挖它,仍然無法緩解癢感,必須用鐵刀刺到耳底,才覺得舒暢,否則會癢到想要死掉。
原文
此腎肝之火,結成鐵底於耳,非湯藥可救,方用龍骨一錢,皂角刺一條,燒存性,冰片三分,雄鼠膽一枚,先將前藥為末,後以鼠膽水調勻,而後以人乳再調如厚糊一般,將此藥盡抹入耳孔內,必然癢不可當,須人執兩手,癢定而自愈矣。愈後當常服六味丸,庶不再發。
白話
這是腎臟和肝臟的 fire 氣,凝結成堅硬的底部在耳朵裡,不是湯藥可以救治的。藥方使用龍骨一錢、皂角刺一條(燒存性)、冰片三分、雄鼠膽一個。先將前面的藥材磨成粉末,再用鼠膽汁水調勻,然後用人乳調成像濃厚的糊狀,將這個藥全部塗抹進耳孔內。一定會癢得無法忍受,需要旁人按住他的雙手,等到癢停止,自然就會痊癒。痊癒後應當經常服用六味丸,或許就不會再發作了。
原文
《類編》云:族人友夔,壯歲時,苦兩耳作癢,每日一作,遇其甚時,殆不可耐,擊刮挑剔無所不至,而所患自若。
白話
《類編》記載:同族的友人夔,在壯年時,苦於兩耳發癢,每天發作一次。當發作得厲害時,幾乎無法忍受,用敲擊、抓刮、掏挖等各種方法都試過了,但病患依然如故。
原文
常以堅竹三寸許,截作五六片,細削如洗帚狀,極力撞入耳中,皮破血出,或多至一蜆殼而後止,明日復然,失血既多,為之困悴。適有河北醫士周敏道,到鄉里,因往謁之。
白話
他經常用約三寸長的堅硬竹子,切成五六片,削細成清洗鍋刷的形狀,用力塞進耳朵裡,直到皮破血流,有時多到流出一蜆殼的血才停止,第二天又這樣做。因為失血過多,導致身體虛弱疲憊。恰好有位河北的醫生周敏道來到鄉里,於是就去拜訪他。
原文
周曰:此腎臟風虛,致浮毒上攻,未易以常法治也。
白話
周敏道說:這是腎臟的風邪虛損,導致虛浮的毒氣向上侵襲,不容易用常規方法治療。
原文
當服透冰丹,更戒酒、面、雞子之類,能一月為佳。夔用其戒,數日癢止。
白話
應當服用透冰丹,還要戒除飲酒、吃麵食、雞蛋這類東西,如果能持續一個月最好。夔聽從了他的告誡,幾天後癢就停止了。
原文
而食忌不能久,既而復作,乃著意痛戒,迨於累旬耳不復癢。
白話
但他無法長久遵守飲食禁忌,不久之後病又復發,於是下定決心徹底戒除,等到幾十天後,耳朵就不再發癢了。
原文
華佗云:余治一人,耳內忽長肉一條,手不可近,色紅帶紫。余曰:此腎火騰燒於耳也。用硼砂一分,冰片一分點之立化為水。後用六味丸大料飲之,二料痊愈。
白話
華佗說:我治療過一個人,耳朵裡突然長出一條肉,手不能碰觸,顏色紅中帶紫。我說:這是腎臟的火氣上衝燒灼到耳朵。用硼砂一分、冰片一分點在上面,立刻就化成了水。之後用大劑量的六味丸讓他服用,服用兩劑就痊癒了。
原文
《青箱集》云:孫兆殿丞,治平中有顯官權府尹,一日坐堂決事,人吏環立,尹耳忽聞風雨鼓角聲。顧左右曰:此何州郡也?吏對以天府。尹曰:若然吾乃病耳。遽召孫公往焉,公診之,乃留藥治之。翌日,尹如故。尹召孫問曰:吾所服藥切類四物飲。孫曰:是也。
白話
《青箱集》記載:孫兆殿丞,在治平年間,有位顯赫的官員代理府尹。一天坐在大堂上處理公務,下屬官吏環繞站立。府尹耳朵忽然聽到風雨和戰鼓號角的聲音。他環顧左右問道:這是哪個州郡?官吏回答說是京城。府尹說:如果是這樣,那就是我有病了。立刻派人請孫先生前往,孫先生為他診脈後,就留下藥物治療。第二天,府尹恢復如常。府尹召見孫先生問道:我服用的藥方很像四物飲。孫先生說:是的。
原文
尹曰:如慮為大患,服此藥立愈,其故何也?
白話
府尹說:我擔心這是大病,但服用這藥立刻就痊癒了,這是什麼緣故呢?
原文
孫曰:心脈大盛,腎脈不能歸耳,以藥涼心經,則腎脈復歸故耳。
白話
孫先生說:心脈太過旺盛,腎脈無法回歸到耳朵的位置。用藥物來涼卻心經,腎脈就會重新回歸到它應在的位置,所以病就好了。
原文
楊洪《醫方摘要》云:有人患耳中忽大痛,如有蟲在內奔走,或血水流出,或干痛不可忍者,蛇蛻燒存性研末,鵝翎吹之,立愈,經驗秘方也。
白話
楊洪《醫方摘要》記載:有人患上耳朵裡突然劇烈疼痛,好像有蟲子在裡面奔跑,或者有血水流出來,或者乾燥疼痛得無法忍受。將蛇蛻燒存性後研磨成粉末,用鵝毛管吹入耳中,立刻就好,這是一個經過驗證的秘方。
原文
〔源按〕此症為肝臟風虛,浮火上攻,遊移不定,因而病患不一,蓋蛇屬巽,性能平肝祛風,故吹之立愈。
白話
〔源按〕這個病症是肝臟的風邪虛損,虛浮的火氣向上侵襲,遊走不定,所以患者的病症表現不一。大致上說,蛇屬於巽卦(八卦之一,代表風),它的藥性能夠平抑肝氣、驅散風邪,所以吹入藥粉就能立刻痊癒。
原文
楊起《簡便方》云:一小兒七歲,聞雷即昏倒,不知人事,此氣怯也。
白話
楊起《簡便方》記載:一個七歲的小孩,聽到雷聲就會昏倒,不省人事,這是因為氣虛膽怯。
原文
以人參、當歸、麥冬各二兩,五味五錢,水一斗,煎汁五升,再水一斗,煎滓取汁二升,燒成膏。
白話
用人參、當歸、麥冬各二兩,五味子五錢,加水一斗,煎煮成五升藥汁;再加一斗水,煎煮藥渣,得到二升藥汁,然後將兩次藥汁一起熬成藥膏。
原文
每服三大匙,白湯化下,服盡一斤,自後聞雷自若矣。
白話
每次服用三大匙,用白開水調化送服。等服完一斤藥膏之後,從此以後聽到雷聲就恢復正常了。
原文
《太平廣記》云:參政孟庚夫人有奇疾,每有見聞即舉身戰慄欲絕,其母與弟亦不可見。
白話
《太平廣記》記載:參政孟庚的夫人患有一種奇怪的疾病,每次看到或聽到某些事物就會全身顫抖,幾乎要昏死過去,甚至連她的母親和弟弟都不能見到。
原文
又惡聞打銀鐵聲,嘗有一婢周旋已久,一日偶聞其家所為業,婢曰:打銀。聞其言,疾遂作。因逐其婢,醫者竟莫能施其術。
白話
她又厭惡聽到打製金銀鐵器的聲音。曾經有一個婢女在她身邊服侍已久,有一天她偶然問起婢女家中所從事的行業,婢女回答說:打銀。聽到這話,她的病立刻就發作了。於是就趕走了那個婢女,醫生們最終也無法施展他們的醫術來治療。
原文
〔源按〕前症良由肝氣閉郁,郁久則五臟之氣皆鬱而不達,不達則清陽不升,心氣不舒,故惡見聞。
白話
〔源按〕前面這個病症,確實是因為肝氣鬱結不通暢。鬱結久了,五臟的氣機都會跟著鬱滯而不能舒達。氣機不舒達,就會導致清陽之氣無法上升,心氣也不舒暢,所以才會厭惡看到或聽到某些事物。
原文
惡見聞而偶有所觸則怒,怒則氣上,氣上即鬱火內升,故發戰慄。即《素問》所謂諸禁鼓慄,皆屬於火是也。
白話
因為厭惡看到或聽到,偶爾受到觸動就會發怒。發怒時氣就會上衝,氣上衝就導致鬱結的火氣在體內升騰,所以會產生顫抖。這就是《素問》中所說的:各種咬牙、打寒戰、發抖的症狀,都屬於火邪所致。
原文
夫戰慄而氣終不克外泄,則火徒亂於中,故至幾絕。移時火仍內伏,故又如故。其惡金聲者,因肝火虛也。
白話
顫抖時氣機最終無法向外宣泄,火氣就只是在體內胡亂擾動,所以會導致幾乎昏死過去。過了一陣子,火氣又重新潛伏在體內,所以又恢復原狀。她之所以厭惡金屬的聲音,是因為肝火虛弱的緣故。
原文
及見母與弟亦惡,必意有不合,復觸其怒耳。
白話
至於見到母親和弟弟也厭惡,必定是他們的想法與她不合,再次觸動了她的怒氣罷了。
原文
乃婢初極相合,因說打銀而惡,亦惡金聲故也。蓋肝木鬱久則燥,燥則血虛,故更惡金克。
白話
至於那個婢女起初與她非常合得來,後來因為提到打銀而遭厭惡,也是因為厭惡金屬聲音的緣故。大致上,肝屬木,鬱結久了就會變得乾燥,乾燥就會導致血虛,所以更加厭惡金屬(金克木)來克制它。
原文
治當用黑逍遙散、左金丸滋水舒木,使鬱氣暢達,則病當愈也。
白話
治療應當使用黑逍遙散、左金丸來滋養腎水、舒暢肝木,使鬱結的氣機暢通,那麼這個病應該就會痊癒了。
原文
《楓瀁別記》云:毀仲堪父,患耳聰病,聞床下有牛鬥聲。仲堪視之,有兩蟻相鬥耳。
白話
《楓瀁別記》記載:仲堪的父親(此處「毀」可能為人名或誤字,暫譯為「仲堪的父親」),患有聽覺過敏的疾病,能聽到床底下有牛在打鬥的聲音。仲堪去查看,原來只是兩隻螞蟻在打架罷了。
原文
〔源按〕修道之士,一旦得道,不特聞蟻鬥有聲,即纖塵飄落,亦能聞之,並能聞極遠之聲,謂之耳通。
白話
〔源按〕修習道術的人,一旦得道,不僅能聽到螞蟻打架的聲音,即使是細微的灰塵飄落,也能聽到,並且能聽到極遠處的聲音,這叫做「耳通」。
原文
即《內經》所謂:遊行天地之間,視聽八達之外,此為神全。因心氣下降,百脈開通故也。
白話
這就是《內經》所說的:在天地之間自由往來,視覺聽覺能達到八方極遠的地方,這是因為「神全」(精神完備)。是由於心氣下達,全身經脈都暢通的緣故。
原文
若病聞蟻鬥如牛,而名耳聰者,良由內火衰微,正氣下陷,因竅虛反聰其耳。猶心氣下降,以通其脈也。治宜補中益氣湯、八味丸。
白話
至於生病時聽到螞蟻打架像牛叫,而被稱為聽覺過敏的人,實在是由於體內的火氣衰微,正氣下陷,因為孔竅空虛,反而使聽覺變得敏銳。這就好像心氣下達,用來暢通血脈的道理一樣。治療宜用補中益氣湯、八味丸。
原文
或問神全之理如何?予曰:此道家修煉內丹之事。
白話
有人問神全的道理是怎樣的?我說:這是道家修煉內丹的事情。
原文
修煉內丹,以心為主,心乃神之舍,神不外遊,心常守一。又謂之知一,即聖門所謂知,止而後有定。
白話
修煉內丹,以心為主宰,心是神明居住的地方。精神不向外馳騁,心常常保持專一。這又叫做「知一」,也就是儒家所說的「知止而後有定」。
原文
佛氏所謂無住,道家守一者,為意著元關,守而不移,一任呼吸往來,如河東之船,運久則結就聖胎,以成真人。
白話
佛家所說的「無住」,道家所說的「守一」,就是意念專注在「元關」上,堅守而不移動,任由呼吸往來,就像黃河東岸的船(河車)一樣,運行久了就能凝結成「聖胎」,從而成為「真人」。
原文
蓋人身臍下一寸三分為丹田,又為氣海丹田之中,一陰一陽為太極、為元關、為黃庭、為歸根竅,覆命關,其名不一。凡人之生,得父精母血而成胎。
白話
大致說來,人體肚臍下一寸三分的地方是丹田,又叫做氣海。丹田之中,包含一陰一陽,這就是太極,也叫做元關、黃庭、歸根竅、覆命關,名稱不一。凡是人的生命,都是得到父親的精子和母親的血液而結成胎兒。
原文
結胎之始,先成兩腎,然後布生五臟,及筋骨、皮肉,所以人之元氣發於腎,兩腎中間,一陰一陽,即謂之太極,是名歸根竅,覆命關也。命之根蒂,在於此矣。若人呼吸,息息歸根,為之歸根覆命。
白話
開始結成胎兒時,先形成兩個腎臟,然後再分布生長出五臟,以及筋骨、皮肉。所以人的元氣發源於腎臟,兩個腎臟中間,那一陰一陽,就叫做太極,也叫做歸根竅、覆命關。生命的根本,就在這裡了。如果人的呼吸,每一次氣息都能回歸到這個根本(丹田),就叫做「歸根覆命」。
原文
大凡呼吸,其氣止在胸中,而不歸根,不復命也。覆命是接續其命,使之不絕。
白話
一般人的呼吸,氣只停留在胸腔中,不能回歸根本,也就不能「覆命」。覆命的意思是接續人的生命,使它不會斷絕。
原文
蓋氣歸根則氣壯,氣壯則精盛,久則體變純陽,而為至真。何得有六淫七情相感,而至殞命乎?
白話
因為氣回歸到根本,氣就會壯盛,氣壯盛精氣就會充盈,時間久了,身體就會轉變為純陽之體,而成為「至真」之人。這樣哪裡還會有六淫(風、寒、暑、濕、燥、火)和七情(喜、怒、憂、思、悲、恐、驚)的侵擾,而導致喪命呢?
原文
經云:凝神入於氣穴,一任真息往來,升降於黃庭之中,旋曲委宛,由心而運至丹田,將太陽之精,從元關、渡尾,上夾脊、雙關、風府、泥丸,下明堂,過鵲橋(鼻為上鵲橋,舌為下鵲橋),降玉池,化為甘津,嚥下重樓,復入丹田,上下往來,周而復始,如門之有樞,車之有轄,而轉運不息也。
白話
經典上說:將精神凝聚於「氣穴」(丹田),聽任真元之氣往來運行,在黃庭之中升降。運行時彎曲迴旋,由意念引導運送至丹田。再將太陽的精華,從元關出發,經過尾閭關(渡尾),向上沿著夾脊關、雙關、風府、泥丸宮(頭頂),再向下經過明堂,通過鵲橋(鼻子是上鵲橋,舌頭是下鵲橋),降落到玉池(口腔),化成甘甜的津液,嚥下重樓(喉嚨),再回到丹田。這樣上下往來,循環不止,就像門有樞紐、車有轄鍵一樣,運轉不停。
原文
凡修煉工夫,有一分一分證驗,有十分十分證驗,難以強得,心惟專一,而不縱橫寢寐之際。
白話
凡是修煉的功夫,有一分功夫就有一分效驗,有十分功夫就有十分效驗,很難勉強獲得。內心必須保持專一,即使在睡覺的時候也不能放縱。
原文
與神相抱,切不可昏迷而沉於夢境,覺悟之後,常候丹之或存或亡,以為證驗。
白話
要與精神互相抱持,千萬不能昏迷而沉溺在夢境中。清醒之後,要時常內觀體察體內的「丹」是存在還是消亡,以此作為修煉效驗的證明。
原文
由是至寶蘊於中,精華髮於外,容顏浸潤,骨節堅強,得此丹頭,晝夜運火,煉去陰氣,然後十月胎圓,體變純陽。
白話
從此以後,至寶(內丹)蘊藏在體內,精華顯現於外表,容顏得到滋潤,骨節變得堅強。得到這個「丹頭」之後,晝夜運行「火候」(意念與呼吸),煉化體內的陰氣,然後經過十個月(比喻時間),丹胎圓滿,身體轉變為純陽之體。
原文
從此工夫不輟,俾和氣周匝於一身,溶溶如雲,霏霏如雨,淫淫然若春澤之滿池,液液然象河水之冰釋,當此之時,仙道已成。
白話
從此以後功夫不間斷,使和諧之氣周身循環,像雲氣一樣瀰漫,像細雨一樣飄灑,像春天的雨水充滿池塘,像河水冰塊融化一樣流動。到了這個時候,仙道就修煉成功了。
原文
看山河如在掌中,視無不見,聽無不聞,此即謂之神全也。
白話
看山河好像在手掌中一樣清晰,想看什麼都能看見,想聽什麼都能聽到,這就是所謂的「神全」了。
原文
又問呼吸升降,如河車之船運,一任真息往來,然其氣下降丹田則易,而欲任其上升泥丸則難。
白話
又問:呼吸的升降,像河車運船一樣,聽任真氣往來。但是讓氣下降到丹田比較容易,而要讓它上升到泥丸宮卻很困難。
原文
予曰:若能息念行火,以神為用,其氣自升。
白話
我說:如果能夠止息雜念來運行火候,以精神作為主宰,這股氣自然會上升。
原文
所運之時,舌宜抵齶,口目當閉,不閉則氣不歸神,神雖至泥丸,而氣不能隨神而至也。若工夫日久,則陽勝陰消,自然而仙。
白話
在運行的時候,舌頭應該抵住上顎,嘴巴和眼睛都應該閉上。如果不閉上,氣就不能回歸於神。即使神到了泥丸宮,氣也無法跟隨神到達。如果功夫做得久了,陽氣就會勝過陰氣而使其消散,自然就能成仙了。