原文
平人氣象論云:尺脈緩澀,謂之解㑊,(五注云:尺者陰部也,腹腎主之,緩為熱中澀為無血,故解㑊也)。
平人氣象論說:尺脈緩而澀,稱為解㑊。(五注說:尺脈是陰部,腹部和腎臟主管,緩脈表示熱在中焦,澀脈表示無血,所以是解㑊。)
原文
解㑊之證,懈倦困弱,寒不甚寒,熱不甚熱,惡見人,見人心惕惕然。
解㑊的症狀,是疲倦困弱,寒不很寒,熱不很熱,厭惡見人,見到人心中恐懼不安。
原文
或熱多而汗出,肢體百骸散解,痿弱而不能任持,少氣而不欲言左右,佇(佇音能,困弱也)不可以名其狀,故謂之解㑊,注夏之證殆相似,亦虛類也。其治大生麥湯,足以注之,加木瓜、苡仁。
或者熱多而汗出,肢體百骸鬆散,痿弱而不能支撐,少氣而不想說話,佇(佇音能,困弱的意思)難以形容其狀態,所以稱為解㑊,注夏的症狀與此相似,也是虛弱一類。治療用大生麥湯,足以應對,加木瓜、薏苡仁。
《史記》說:趙簡子生病,五天不省人事,大夫們都很恐懼。
原文
於是召扁鵲,扁鵲入視病,出董安於問扁鵲,扁鵲曰:血脈治也,而何怪?昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
於是召請扁鵲,扁鵲進去診視病情,出來後董安於問扁鵲,扁鵲說:血脈正常,有什麼好奇怪的?從前秦穆公曾經這樣,七天就醒了。
原文
寤之日,告公孫支於子輿曰:我之帝所甚樂,吾所以久者,適有所學也。
醒來那天,告訴公孫支和子輿說:我到了天帝那裡非常快樂,我之所以停留很久,是因為剛好有所學習。
原文
未老而死,霸者之子,且令而國男女無別,公孫支書而藏之秦策。
未老而死,霸者的兒子,將會使你們國家男女沒有分別,公孫支記錄下來藏在秦國的史策中。
原文
於是出夫獻公之亂,文公之霸,而襄公敗秦師於淆,而歸縱淫。此予之所聞。
於是出現了獻公的內亂,文公的霸業,而襄公在淆地打敗秦軍,回來後放縱淫亂。這是我所聽說的。
原文
今主君之病,與之同,不出三日必間,間必有言也。
現在主君的病,與之相同,不出三天一定會好轉,好轉後一定會說話。
原文
居二日半,簡子寤,語諸大夫曰:我之帝所甚樂,與百神遊於鈞天廣樂,九奏萬舞,不類三代之樂,其聲動心。有一熊可援,我帝命我射之,中熊,熊死。有羆來,我又射之,中羆羆死。帝甚喜。賜我二笥皆有副。
過了兩天半,趙簡子醒了,告訴大夫們說:我到了天帝那裡非常快樂,與百神在鈞天遊玩,廣樂九奏萬舞,不像三代之樂,其聲音動人心弦。有一隻熊可以攀援,天帝命令我射它,射中熊,熊死了。有一隻羆過來,我又射它,射中羆,羆死了。天帝非常高興,賜給我兩個竹箱,都有副品。
原文
吾見兒在帝側,帝屬我一翟犬曰:及而子壯也,以賜之。
我看見一個小孩在天帝旁邊,天帝交給我一隻翟犬說:等到你的兒子長大,把它賜給他。
原文
帝告我晉國且世衰,七世而亡,嬴姓將大敗,周人於範魁之西,而亦不能有也。董安於受言,書而藏之。以扁鵲言告簡子,簡子賜扁鵲田四萬畝。
天帝告訴我晉國將要世代衰微,七世而滅亡,嬴姓將大敗,周人在範魁之西,也不能擁有。董安於接受這些話,記錄下來收藏。把扁鵲的話告訴趙簡子,趙簡子賜給扁鵲四萬畝田地。
原文
夏子益《奇疾方》云:凡人自覺本形作兩人,並形並臥,一樣無別,但不語。
夏子益《奇疾方》說:有人自覺自己的身體變成兩個人,並排躺著,一模一樣沒有差別,只是不說話。
原文
蓋人臥則魂歸於肝,此由肝虛邪襲,魂不歸舍,病名離魂。
因為人躺下時魂歸於肝,這是由於肝虛邪氣侵襲,魂不歸位,病名為離魂。
原文
用人參、龍齒、赤茯苓各一錢,水一盞,煎半盞,調水飛辰砂末一錢,睡時溫服,一夜一服,三服後,真者氣爽,而假者即化矣。
用人參、龍齒、赤茯苓各一錢,水一盞,煎至半盞,調入水飛辰砂末一錢,睡覺時溫服,一夜服一次,三服之後,真身氣爽,而假身就消失了。
原文
金少遊治徐太乙之女,年十六,許字巨族。而太乙日窘,女憂慮不食不寢,長臥目不瞑。
金少遊治療徐太乙的女兒,年齡十六歲,許配給大族。但太乙日益窘迫,女兒憂慮不吃不睡,長期躺著眼睛不閉。
原文
太乙往郡城售絲未歸,女臥床上,自言曰:若許,絲止價四錢八分,不滿五數,侍者詢其何以知之?答曰:予方隨父入市也。
太乙去郡城賣絲沒有回來,女兒躺在床上,自言自語說:如果允許,絲只值四錢八分,不滿五數。侍者問她怎麼知道?回答說:我剛才跟隨父親進市場了。
原文
太乙歸,少遊先問其絲價,太乙言其數果符。少遊云:此離魂病也。用人參、黃連、龍齒安魂等藥,平復。
太乙回來,少遊先問他絲的價格,太乙說的數字果然符合。少遊說:這是離魂病。用人參、黃連、龍齒安魂等藥,恢復正常。
原文
王日新《小兒方》云:有小兒患驚風,大叫一聲就死者,名老鴉驚。以散麻纏脅下及手足心,以燈火爆之。
王日新《小兒方》說:有小兒患驚風,大叫一聲就死的,名叫老鴉驚。用散麻纏繞脅下和手足心,用燈火爆之。
原文
用老鴉蒜苗干,車前子等分為末,水調貼手心,仍以燈心淬手足心,及肩膊、眉心、鼻心,即醒也。
用老鴉蒜苗乾,車前子等分為末,水調貼在手心,再用燈心草點燃燙手足心,以及肩膊、眉心、鼻心,就醒了。
原文
《外臺秘要》云:劉太丞毗陵人也,有鄰家朱玉者,只有一子,年三十餘,忽然卒死,脈全無。
《外臺秘要》說:劉太丞是毗陵人,有鄰居朱玉,只有一個兒子,年齡三十多歲,忽然猝死,脈搏全無。
原文
請太丞治之,取徐州半夏細末一大豆許,納鼻中良久,身微暖而蘇,迤邐無事。人問太丞:單方半夏如何活得死人?答曰:此南嶽魏夫人方也。
請太丞治療,取徐州半夏細末大約一粒大豆大小,放入鼻中許久,身體微暖而甦醒,漸漸無事。有人問太丞:單方半夏如何能救活死人?回答說:這是南嶽魏夫人的方子。
原文
〔源按〕此方救五絕。一曰自縊死,氣絕;二曰牆壁崩壓死,氣絕;三曰溺水,氣絕;四曰鬼魘死,氣絕;五曰產婦死,氣絕,並能救之。
〔源按〕此方救治五絕。一是自縊死,氣絕;二是牆壁崩塌壓死,氣絕;三是溺水,氣絕;四是鬼魘死,氣絕;五是產婦死,氣絕,都能救治。
原文
昔葛生嘗用此方救人,人問葛生何授得此神術能活人命?
從前葛生曾經用此方救人,有人問葛生從哪裡學得這種神術能救活人命?
原文
生曰:吾因入山採藥,遇白衣人問曰:汝非葛醫生乎?
葛生說:我因為進山採藥,遇到一個白衣人問:你不是葛醫生嗎?
原文
吾乃半夏之精,汝遇人有五絕之病,用吾救治即活。但用吾作細末,令乾入鼻中,即復生矣。
我是半夏之精,你遇到人有五絕之病,用我救治就能活。只要將我做成細末,讓乾燥的粉末進入鼻中,就能復活。
原文
《堅夷志》云:成州團練使張子剛,名銳,以醫知名,居於鄭州刑部尚書。
《堅夷志》說:成州團練使張子剛,名銳,以醫術聞名,居住在鄭州刑部尚書。
原文
慕容彥逢為起居舍人,母夫人病,召銳於鄭,至則死矣。
慕容彥逢擔任起居舍人,母親生病,從鄭州召請張銳,到時已經死了。
原文
時方六月,將就木,張欲入視,彥逢不忍,意其欲求錢。乃曰:道路之費,當悉奉償,實不煩入。
當時正是六月,即將入棺,張銳想要進去查看,彥逢不忍心,以為他想要求錢。於是說:路途的費用,我會全部奉還,實在不麻煩你進去了。
原文
張曰:傷寒法,有死一晝夜復生者,何惜一視之?彥逢不得已,自延入,悲哭不止。
張銳說:傷寒的法則,有死了一晝夜又復活的,何必吝惜一看?彥逢不得已,親自請他進去,悲哭不止。
原文
張揭面帛注視,呼仵匠語之曰:可嘗見夏月死者面色赤乎?曰:無。然則汗不出而厥爾。不死也。幸無亟斂,趨出取藥。令以水三升,煮其半,灌病者。戒曰:善守之,至夜半大瀉,則活矣。
張銳揭開面帛仔細看,叫來仵作對他說:可曾見過夏天死者面色發紅嗎?回答:沒有。那麼是汗不出而厥逆罷了。沒有死。幸好不要急著收殮,快步出去取藥。命令用三升水,煮一半,灌給病人。告誡說:好好守護,到半夜大瀉,就活了。
原文
銳舍於外館,至夜半時,守病者覺有聲勃勃然,遺尿已滿席,出穢惡鬥余。一家大喜,遽敲門呼張。
張銳住在外面館舍,到半夜時,守護病人的人聽到有聲響勃勃然,遺尿已經滿席,排出穢物一斗多。一家大喜,急忙敲門叫張銳。
原文
張曰:吾今體倦莫能起,然亦不必起,明日方可進藥也。天且明,出門若將便旋然徑命駕歸鄭。彥逢詣其室,但留平胃散一帖而已。其母服之,數日良愈。
張銳說:我現在身體疲倦不能起來,但也不必起來,明天才能進藥。天快亮時,出門好像要小便的樣子,徑直命令駕車回鄭州。彥逢到他房間,只留下一帖平胃散而已。他母親服用後,幾天就痊癒了。
原文
蓋張為彥逢有求錢之疑,故不告而去,紹興中流落入蜀,王櫃叔問之曰:公之術,古所謂十全者幾是歟?曰:未也,僅能七八爾。長子病,診脈察色,皆為熱極。
原來張銳因為彥逢有求錢的懷疑,所以不告而別,紹興年間流落到蜀地,王櫃叔問他說:您的醫術,古人所謂十全的,差不多是這樣吧?回答說:還不是,僅能七八成罷了。長子生病,診脈察色,都認為是熱極。
原文
命煮承氣湯欲飲之,將飲復疑,至於再三,如有掣吾肘者,姑持杯以待。
命令煮承氣湯想要給他喝,將要喝時又懷疑,以至於再三猶豫,好像有人拉我的肘部,姑且拿著杯子等待。
原文
兒忽發顫悸,覆綿衾至四五,始稍定,汗出如洗,明日脫然,使吾藥入口則死矣,安得為造妙。
兒子忽然發抖顫悸,蓋棉被到四五層,才稍微安定,汗出如洗,第二天完全好了,如果我的藥入口就死了,哪裡能算得上精妙。
原文
世之庸醫,學方書未知萬一,自以為是籲,可悲哉。
世上的庸醫,學習方書還不知道萬分之一,自以為是,唉,可悲啊。
原文
《瘡瘍經驗》云:一老婦喉間及心中咬痛,得食則止,心思香燥之物。
《瘡瘍經驗》說:一位老婦喉嚨和心中咬痛,吃東西就停止,心裡想吃香燥的東西。
原文
偶夏天貓繞足而叫,此婦素性愛貓,取鹿脯嚼之,喉中忽有物出,即取之墮地,頭足皆有,五寸長許,乃飢蟲也。
偶然夏天貓繞著腳叫,這婦人向來愛貓,拿鹿肉乾嚼,喉中忽然有東西出來,立刻拿出來掉在地上,頭腳都有,大約五寸長,原來是飢蟲。
原文
許智藏梁人也。秦王俊有病,上馳召之。俊夜夢其亡妃崔氏泣曰:本來相迎,聞智藏將至,當必相苦,為之奈何?
許智藏是梁國人。秦王楊俊有病,皇帝馳馬召他。楊俊夜裡夢見他已故的妃子崔氏哭泣說:本來要來迎接你,聽說許智藏將要到來,一定會為難我,怎麼辦?
第二天夜裡楊俊又夢見崔氏說:我已經得到允許了,將要進入靈府躲避他。
原文
及智藏至,為俊診脈曰:疾已入心,即當發癇,不可救也。果如言,俊數日而死。
等到許智藏到來,為楊俊診脈說:病已經進入心臟,即將發作癲癇,不可救了。果然如他所說,楊俊幾天後就死了。
原文
齊州有人病狂毒而歌曰:五靈華蓋曉玲瓏,天府由城汝府中,惆悵此情言不盡,一丸採菔火吾宮。
齊州有人患狂毒而唱歌說:五靈華蓋曉玲瓏,天府由城汝府中,惆悵此情言不盡,一丸採菔火吾宮。
原文
又歌曰:腳陽春,人間二月雨和塵,陽春踏盡秋風起,腸斷人間白髮人。
又唱歌說:腳陽春,人間二月雨和塵,陽春踏盡秋風起,腸斷人間白髮人。
原文
後遇一道士作法治之,乃曰:夢中見一紅裳女子,引入宮殿,皆紅紫飾,小姑令歌。
後來遇到一個道士用法治療,於是說:夢中見到一個紅衣女子,引進宮殿,都是紅紫色裝飾,小姑讓我唱歌。
原文
按醫經蘿蔔治麥毒,故曰火吾官,即以藥並蘿蔔食之愈。
按醫經蘿蔔治療麥毒,所以說火吾宮,就用藥和蘿蔔一起吃,病癒。
原文
陳鬥岩治一婦人,病厥逆。脈伏一日夜不蘇,藥不能進,陳視之曰:可活也,針手足陽明,氣少回,灸百會穴乃醒。
陳鬥岩治療一位婦人,患厥逆。脈伏一天一夜不甦醒,藥不能進,陳看後說:可以救活,針刺手足陽明經,氣稍有恢復,灸百會穴才醒。
原文
初大泣,既而曰:我被數人各執凶器,逐潛入櫃中,聞小兒啼,百計不能出。
起初大哭,接著說:我被幾個人各拿凶器追趕,潛入櫃中,聽到小兒啼哭,千方百計不能出來。
原文
又聞擊櫃者,隙見微明,俄覺火燃其蓋,遂躍出。其擊櫃者針也,燃櫃蓋者,灸也。
又聽到敲擊櫃子的聲音,從縫隙看到微弱光亮,不久覺得火燒櫃蓋,於是跳出來。那敲擊櫃子的是針刺,燒櫃蓋的是灸法。
原文
韓光武寓洋洲得異疾。與神物遇,頗不省人事,神氣恍惚,或食或不食,國醫陳易簡教服蘇合香丸,即愈。蓋蘇合香丸能辟邪故也。
韓光武寓居洋洲得了怪病。與神物相遇,很不省人事,神氣恍惚,有時吃有時不吃,國醫陳易簡教他服用蘇合香丸,就好了。因為蘇合香丸能辟邪的緣故。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。