原文
夏子益《奇疾方》云:有人患咽喉生肉一塊,層層疊疊,漸漸腫起不痛,日久有竅出臭氣,廢飲食。用臭橘葉煎湯,連服而愈。
夏子益的《奇疾方》說:有人患了咽喉長出一塊肉的疾病,一層層堆疊,逐漸腫大但不疼痛,時間久了有孔洞發出臭氣,不能吃喝。用臭橘葉煎湯服用,連續服用就會康復。
〔源按〕病症腫脹但不疼痛,或者疼痛但不潰爛的,都是痰造成的。
原文
此症生肉喉間,層層相疊,漸腫不痛,亦痰之所為。久則但有竅出臭氣,乃痰之毒,泄於外也。若非痰則必痛而潰矣。
這個症狀在喉間長出肉塊,層層堆疊,逐漸腫大但不疼痛,也是痰造成的。時間久了只有孔洞發出臭氣,這是痰的毒素向外泄出。如果不是痰造成的就必定會疼痛並且潰爛。
臭橘葉能散發氣機消除痰濕,氣機散暢就能化解痰濕,所以服用後能夠康復。
華佗說:有人喉嚨裡好像有什麼東西,活動吐痰時就疼痛得難以忍受。
原文
身上皮膚開裂,有水流出,目紅腫而又不痛,足如斗腫而又可行,真絕世不見之症。
身上皮膚開裂,有液體流出,眼睛紅腫但又不疼痛,腳腫得像斗那麼大但還能行走,真是世間罕見的怪症。
原文
此乃人食生菜,有蜈蚣子在葉,不知而食之,乃生蜈蚣於胃口之上。入胃則胃痛,上喉則喉痛,飢則痛更甚也。
這是因為有人吃了生菜,生菜葉上有蜈蚣的幼蟲,不知道而吃下去了,於是蜈蚣就在胃口上生長。進入胃部就胃痛,向上到喉嚨就喉嚨痛,飢餓時疼痛更加厲害。
原文
方用雞一隻,煮熟,五香調治,芬馥之氣逼人,乘人睡熟,將雞列在病人口邊,則蜈蚣自然外走。
治療方法是用一隻雞,煮熟後用五香調味,香氣撲鼻,趁病人熟睡時,將雞放在病人口邊,蜈蚣就會自然爬出來。
原文
若蜈蚣走出之時,當即拿住,或一條,或數條,候出盡自愈。大約喉中無物走動,則無蜈蚣矣。
如果蜈蚣爬出來的時候,應當立即抓住,可能是一條,也可能是數條,等全部爬出來了自然就康復了。大約喉嚨裡沒有東西活動了,就沒有蜈蚣了。
原文
當即服全膚湯十劑,則皮膚之裂自愈,而雙足如斗亦消矣。
應當立刻服用全膚湯十劑,那麼皮膚的裂口自然會康復,而雙腳腫得像斗那麼大的也會消退了。
原文
蓋蜈蚣在上焦,非藥入能救,因藥下後即至胃中而蜈蚣卻在胃口之上,故不能殺之也。
因為蜈蚣在上焦,不是藥物口服能夠救治的,因為藥物服用後就到了胃中,而蜈蚣卻在胃口之上,所以不能殺死它。
所以要引導它出來,然後用藥物調理治療,氣血自然會康復。
原文
皮膚開裂者,乃蜈蚣毒氣盤居肺邊,肺生毛皮,故皮膚開裂。
皮膚開裂的原因,是蜈蚣的毒氣盤踞在肺邊,肺主皮毛,所以皮膚開裂。
原文
兩足如斗,足乃腎之部位,肺居上為腎之母,母病則子亦病,然腎水不乏而毒留於腎部,故足之皮,大而浮,非骨之病也。
兩腳腫得像斗那麼大,腳是腎的部位,肺在上面是腎的母親,母親有病那麼孩子也會有病,然而腎水並不缺而是毒氣留在腎部,所以腳的皮肉腫大而浮,不是骨的病。
原文
所以能走耳,眼屬肝,肝受肺氣之毒熏蒸,故紅腫耳。
所以能行走,眼睛屬於肝,肝受到肺氣毒素的熏蒸,所以眼睛紅腫。
原文
丹溪云:有咽痛諸藥不效者,此非咽痛,乃鼻中生一條紅線如發,懸一黑泡,大如櫻珠,垂掛到咽門而止。
丹溪說:有咽喉疼痛各種藥物都沒有效果的,這不是真正的咽痛,而是鼻子裡生了一條像頭髮一樣的紅線,懸著一個黑色的泡,有櫻桃珠那麼大,垂掛到咽喉門就停止了。
原文
口中飲食不入,惟用深取土牛膝根,獨條肥大者,搗碎入好醋三五滴,同研細,滴入鼻中二三點,即系斷珠破,吐出瘀血立安。
口中飲食不能進入口中,只能用深挖的土牛膝根,選擇單條粗大的,搗碎加入好醋三五滴,一起研磨細碎,滴入鼻中二三滴,黑泡就會斷裂,吐出瘀血後立刻康復。
原文
《綱目》云:有人患飲食食下,若別有咽喉,斜過膈下,經達在脅,而作痞悶。以手按之,則瀝瀝有聲。
《本草綱目》說:有人患了飲食下嚥時,好像另外有一個咽喉,斜斜地穿過橫膈膜下面,經過到達脅部,因而感到痞塞悶脹。用手按壓,就有瀝瀝的水聲。
原文
以控涎丹十粒服之,少時悶處熱作,一聲轉瀉,下痰飲數升。垂飲食正下,而達胃矣。
用控涎丹十粒服用,過了一會兒悶脹處發熱,轉瀉了一聲,瀉下痰飲好幾升。隨後飲食就能正常下嚥,到達胃了。
原文
竇氏云:有一婦年二十三歲,懷妊九月矣。一日魚骨梗喉間,至半日嘔吐,繼至以血碗許,魚骨尚在喉中。忽吐一條約三尺余,形如小腸潤五分。
竇氏說:有一位二十三歲的婦女,懷孕九個月了。有一天被魚骨卡在喉嚨,到半天時嘔吐,接著吐出鮮血一碗多,魚骨還在喉嚨中。忽然吐出一條大約三尺多長的東西,形如小腸,有五分粗。
原文
內有所食魚菜、粉皮,飯未化,家人為推入口中,尚餘五寸,其夫復納之。
裡面有吃過的魚肉蔬菜、粉皮,飯還沒有消化,家人把它推回口中,還剩五寸在外面,她的丈夫又塞了回去。
原文
遂昏倦,自此嘔吐不止,湯亦不能進,延余治之,遂將生炭火一盆,放病榻前,以好醋一碗沃之,使醋氣盈滿其室,清其神也。
於是昏迷疲倦,從此嘔吐不止,連湯也不能喝,請我來治療,就放了一盆生炭火在病床前,用一碗好醋澆在上面,讓醋氣充滿整個房間,來清醒她的精神。
原文
進以牛黃清心丸,腹覺有微痛,再用人參一分,紅花、丹皮、當歸、川芎、生地、阿膠煎服,五六帖病愈。
給她服用牛黃清心丸,腹部覺得有輕微疼痛,再用一分人參,紅花、丹皮、當歸、川芎、生地、阿膠一起煎服,五六帖藥後病就康復了。
原文
孫東宿治臧少庚,年五十。每飲食胸膈不順利,覺喉管中梗梗,宛轉難下,大便燥結,內熱,肌肉漸瘦。
孫東宿治療臧少庚,年紀五十歲。每次飲食胸膈不順暢,感覺喉管中梗阻,委婉轉折難以嚥下,大便乾結,內熱,肌肉漸漸消瘦。
原文
醫與五香連翹湯、五膈丁香散,諸治膈之劑,嘗試不效。
醫生給他用五香連翹湯、五膈丁香散等各種治療膈症的藥物,嘗試都沒有效果。
原文
孫至,觀其色蒼黑,目中炯炯不耗,惟氣促骨立。孫知其有機心人也。其脈左弦大,右滑大。
孫東宿來了,看他的面色蒼黑,眼睛炯炯有神而不黯淡,只是氣促骨立。孫東宿知道他是一個有機心的人。他的脈象左手弦大,右手滑大。
原文
孫謂之曰:據脈乃謀而不決,氣鬱成火,脾志不舒,致成痰涎。因而血少便燥,內熱肌消。
孫東宿對他說:根據脈象是謀劃而不果斷,氣機鬱結化成火,脾的志向不舒暢,導致形成了痰涎。因此血少大便乾燥,內熱肌肉消瘦。
原文
張雞峰有言,膈乃神思間病,即是推之,子當減思慮,斷色欲,薄滋味,絕妄想,俾神思清淨,然後服藥有效。不然,世無大丹,而草木石何足恃哉?子既遠來,予敢不以肝膈相照!
張雞峰有言論說,膈症是神思方面的疾病,由此推斷,你應當減少思慮,戒除色欲,淡化滋味,斷絕妄想,使神思清淨,然後服藥才會有效。不然的话,世间没有大丹,而草木金石又怎麼能依靠呢?你既然遠道而來,我怎麼敢不以肝膈相照呢!
原文
茲酌一方頗妥,歸即制服,其方用桂府滑石六兩,炙甘草、白芥子各一兩,蘿蔔子、射干、連翹各一兩半,辰砂五錢,以竹茹四兩煎湯,打饅頭為丸,綠豆大。
這裡斟酌了一個方子很妥當,回去就服用,方子用桂府滑石六兩,炙甘草、白芥子各一兩,蘿蔔子、射干、連翹各一兩半,辰砂五錢,用竹茹四兩煎湯,用湯水打饅頭做成丸劑,像綠豆那麼大。
原文
每食後及夜用燈心湯送下一錢五分,一日三服,終劑而病如失。全膚湯
每次飯後以及晚上用燈心湯送服一錢五分,一天服用三次,服完一劑病就完全消失了。全膚湯
原文
甘草 苡仁 當歸(各一兩) 白芍(五錢) 黃耆 防風(各五分) 荊芥 陳皮(各一錢)水煎服。
甘草、薏苡仁、當歸(各一兩)白芍(五錢)黃耆、防風(各五分)荊芥、陳皮(各一錢)水煎服用。
原文
控涎丹甘遂(去心) 大戟(去皮) 白芥子等分為末,糊丸,臨臥薑湯送下。牛黃清心丸(見目門)
控涎丹甘遂(去心)大戟(去皮)白芥子等分研成細末,用糊做成丸,臨睡前用薑湯送服。牛黃清心丸(見目門)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。