原文
或問,目患瞳神散大及黃膜上衝,俱明見於黑珠之內,何故用金針入時,但見瞳神之處,而黑珠內不能明見其針?
有人問,眼睛患有瞳孔散大以及黃膜向上衝的病症,都明顯出現在黑眼珠裡面,為什麼在用金針刺入的時候,只能看到瞳孔的地方,而在黑眼珠裡面卻不能清楚地看見那根針呢?
原文
若因黑珠不明,則瞳神散大,黃膜上衝,何故又見乎?予曰:目中之水,狀如魚腦,其色不一。
如果是因為黑眼珠不明亮,那麼瞳孔散大、黃膜上衝,為什麼又能看得見呢?我說:眼睛裡面的水液,形狀像魚腦,它的顏色不一樣。
原文
在白珠則綠,黑珠灰黑,瞳神若漆層層相裹,神水於中,外所包之殼,如指甲之厚,殼中生孔以貫瞳神外見,所以用針入瞳撥時,若針頭稍有向外,針即孔上留住,故知其天然生孔,以貫瞳神見外耳。
在白眼珠那裡是綠色,黑眼珠是灰黑色,瞳孔像漆一樣一層層包裹著,神水在中間,外面包裹的殼,像指甲那麼厚,殼中間長出一個孔洞來連通瞳孔顯露在外,所以用針刺入瞳孔撥動的時候,如果針頭稍微有點向外,針就會被孔洞卡住,因此知道它是天生自然的孔洞,用來連通瞳孔顯露在外面罷了。
原文
殼孔之外,復生一翳,如晶之明滿包其珠,乃瞳神賴此以關其水也。
殼孔的外面,又生出一層翳膜,像水晶一樣明亮,整個包裹住眼珠,這是瞳孔依靠它來關閉水液的。
原文
若患瞳神散大,因神水逼迫孔外散於明翳之間,黃膜上衝,每取於黑珠下輪,此亦在明翳內,而珠殼外也。
如果患有瞳孔散大,是因為神水逼迫到孔洞外面,散佈在明亮的翳膜之間;黃膜上衝,常常發生在黑眼珠的下緣,這也是在明亮的翳膜裡面,但在眼珠殼的外面。
原文
然是患雖但見於黑珠,而其原誠從白珠而來,因白珠與黃膜之色相若,故不明見於外。
然而這種病症雖然只看見在黑眼珠上,但其根源確實是從白眼珠而來的,因為白眼珠和黃膜的顏色相似,所以不能清楚地顯現在外面。
原文
如值此症速當疏散其肺,更瀉其火,雖不能退此已見之膜,然不致上瞞瞳神,以成痼疾。
如果遇到這種症狀,應當趕快疏散肺部的邪氣,同時瀉掉它的火氣,雖然不能消退這已經出現的黃膜,但不至於讓它向上遮蔽瞳孔,而形成難以治癒的疾病。
我治療同鄉孫家的婦人,起初她左眼患有瞳孔細小,右眼患有內障。
原文
因障初成不可用針遂撥,但治其左目,治三月而痊。
因為內障剛剛形成,不可以用針刺撥開,所以只治療她的左眼,治療了三個月就痊癒了。
原文
約半載許,忽左目之珠微疼,視不見物,睡片時,則稍見,未幾復不見,又睡片時復又見之,如是六七日,復請求治,予視其瞳神但有混濁之氣,而非復細小也。又視黑珠下輪,起黃膜半米許。
大約過了半年左右,忽然左眼眼珠輕微疼痛,看不見東西,睡一小會兒,就能稍微看見,沒多久又看不見,再睡一小會兒又看見了,像這樣過了六七天,又來請求治療。我看她的瞳孔只有混濁之氣,而不是再像以前那樣細小了。又看黑眼珠的下緣,長出了約半粒米大小的黃膜。
原文
予曰:瞳神無病,瞳神之外,所帶渾濁之氣,因明翳內有黃膜欲上衝故耳。
我說:瞳孔沒有病,瞳孔外面所帶的混濁之氣,是因為明亮的翳膜裡面有黃膜想要向上衝的緣故。
原文
此患屬內火旺而外邪閉郁,鬱則氣不外舒,火邪內逼而上,故有是症。
這個病症屬於體內火氣旺盛,而外邪閉塞鬱結,鬱結就會導致氣機不能向外舒張,火邪向內逼迫而向上,所以才有這個症狀。
原文
蓋寐則氣歸於下,其火邪亦隨氣而下,則渾濁之氣稍退,故得見之。
因為睡眠時氣機歸於下部,火邪也隨著氣機向下,那麼混濁之氣就稍微消退,所以能看得見。
醒來時氣機又往上升,因為體內的熱邪又隨著上升,所以就又看不見了。
原文
今速宜散其外邪,清其內火,用蘇葉、防風、甘菊各一錢,白蒺藜、石決明各三錢,黃芩二錢,鬱金一錢五分,黃連、羚羊角、赤芍藥各五分,服二劑,其目漸清。
現在應該趕快疏散她的外邪,清解她的內火,用蘇葉、防風、甘菊各一錢,白蒺藜、石決明各三錢,黃芩二錢,鬱金一錢五分,黃連、羚羊角、赤芍藥各五分,吃了兩劑藥,她的眼睛漸漸清明。
又吃了兩劑,黃膜忽然沒有了,瞳孔的混濁之氣也除乾淨了,病就好了。
原文
予告之曰:黃膜上衝,治但收住其膜,今忽散去,因此膜白中帶黃,所起黑珠甚微,其邪尚淺,故得消除。
我告訴她說:黃膜上衝,治療只能控制住這個膜,現在它忽然消散了,是因為這個膜白色中帶點黃,發生在黑眼珠上很輕微,病邪還很淺,所以能夠消除。
原文
然黑珠雖無,恐白珠內尚未全去,當再劑以絕病根。還陰救苦湯
雖然黑眼珠上沒有了,但恐怕白眼珠裡還沒有完全去除,應當再吃幾劑藥來斷絕病根。用還陰救苦湯。
原文
升麻 蒼朮 草梢 桔梗 柴胡 防風 羌活(各五分) 細辛(二分) 藁本(四分) 歸尾(七分) 黃連 黃芩 黃柏 生地 知母 連翹(各六分) 紅花(一分) 膽草(三分)清水煎服。鉤藤飲子
升麻、蒼朮、甘草梢、桔梗、柴胡、防風、羌活(各五分),細辛(二分),藁本(四分),歸尾(七分),黃連、黃芩、黃柏、生地、知母、連翹(各六分),紅花(一分),膽草(三分)。用清水煎煮後服用。這是鉤藤飲子。
原文
鉤藤(炙,五分) 麻黃 甘草(炙,各三分) 川芎 防風 人參(各七分) 全蠍(炒,去刺,一錢) 天麻(八分) 殭蠶(炒,一錢二分)姜三片,水煎不拘時服。牛黃清心丸
鉤藤(炙過,五分),麻黃、甘草(炙過,各三分),川芎、防風、人參(各七分),全蠍(炒過,去刺,一錢),天麻(八分),殭蠶(炒過,一錢二分)。生薑三片,用水煎煮,不拘時間服用。這是牛黃清心丸。
原文
牛黃(一兩二錢) 麝香 龍腦(三味另研) 羚羊角(鎊,各一兩) 當歸(酒洗) 防風 黃芩 白朮 麥冬(去心) 白芍(各一兩五錢) 柴胡 桔梗 茯苓 杏仁(去皮尖) 川芎 肉桂 大豆黃卷 阿膠(各一兩七錢) 蒲黃 人參 神麯(各二兩五錢) 雄黃(另研) 甘草(五兩) 白蘞(七錢半) 乾薑(七錢半) 犀角(鎊,二兩) 乾山藥(七錢) 金箔(一千三百片內四百片為衣)
牛黃(一兩二錢),麝香、龍腦(這三味另外研磨),羚羊角(鎊過,各一兩),當歸(用酒洗過),防風、黃芩、白朮、麥冬(去除心)、白芍(各一兩五錢),柴胡、桔梗、茯苓、杏仁(去皮尖)、川芎、肉桂、大豆黃卷、阿膠(各一兩七錢),蒲黃、人參、神麯(各二兩五錢),雄黃(另外研磨),甘草(五兩),白蘞(七錢半),乾薑(七錢半),犀角(鎊過,二兩),乾山藥(七錢),金箔(一千三百片,其中四百片用來做外衣)。
原文
上為末,大棗一百枚,蒸熟去皮核,研成膏,煉蜜與棗膏丸,每兩作十丸,用金箔為衣,每服一丸,溫水化下。舒郁全睛丹
將以上藥物磨成粉末,用大棗一百枚,蒸熟後去除皮和核,研磨成膏狀,用煉製過的蜂蜜和棗膏一起做成藥丸,每一兩藥粉做成十丸,用金箔作為外衣,每次服用一丸,用溫水化開送服。這是舒郁全睛丹。
原文
白芥子(三錢) 梔子 白朮 茯苓(三錢) 柴胡 陳皮(一錢) 白芍(五錢) 甘草清水煎服。加減八味丸
白芥子(三錢),梔子、白朮、茯苓(三錢),柴胡、陳皮(一錢),白芍(五錢),甘草。用清水煎煮後服用。這是加減八味丸。
原文
熟地黃(八兩,忌鐵、酒煮爛搗膏) 山藥 山茱萸(酒洗焙,各四兩) 白茯苓 澤瀉(酒洗焙乾) 牡丹皮(酒洗烘,各三兩) 五味子(火干,兩半) 肉桂(去皮忌火,一兩)
熟地黃(八兩,忌用鐵器,用酒煮爛後搗成膏狀),山藥、山茱萸(用酒洗過後烘烤,各四兩),白茯苓、澤瀉(用酒洗過後烘乾),牡丹皮(用酒洗過後烘乾,各三兩),五味子(用火烘乾,兩半),肉桂(去除外皮,忌用火,一兩)。
原文
上除地黃膏另入,余共為細末,煉蜜為丸,如桐子大,每服三錢,空心鹽湯送下,忌蘿蔔。礞石滾痰丸
以上藥材,除了地黃膏另外加入,其餘的共同研磨成細末,用煉製過的蜂蜜做成藥丸,像梧桐子那麼大,每次服用三錢,在空腹時用鹽湯送服,忌吃蘿蔔。這是礞石滾痰丸。
原文
青礞石(一兩) 沉香(五錢) 黃芩 大黃(酒蒸,八兩)
青礞石(一兩),沉香(五錢),黃芩、大黃(用酒蒸過,各八兩)。
原文
上將礞石打碎,用焰硝一兩,同入瓦罐鹽泥固濟,曬乾火煅,石色如金為度。研末,和諸藥,水丸。量人虛實服之,薑湯送下。
先將青礞石打碎,加入焰硝一兩,一同放入瓦罐中,用鹽泥密封固定,曬乾後用火燒煅,以石頭顏色像黃金一樣為度。研磨成粉末,和其他的藥材混合,用水做成藥丸。根據病人體質的虛實來決定服用量,用生薑湯送服。
原文
服後仰臥,令藥在胸膈之間,除逐上焦痰滯,不宜飲水行動。寶鑑沉香天麻丸
服藥後要仰臥,讓藥力停留在胸膈之間,用來祛除上焦的痰濕停滯,不宜喝水或走動。這是《寶鑑》中的沉香天麻丸。
原文
沉香 益智 川烏(各二錢) 天麻 防風 半夏 附子(炮,各三錢) 羌活(五錢) 甘草 當歸 殭蠶 獨活(各一錢)
沉香、益智、川烏(各二錢),天麻、防風、半夏、附子(炮製過,各三錢),羌活(五錢),甘草、當歸、殭蠶、獨活(各一錢)。
原文
每服五錢,生薑三片,水煎去渣,溫服食前三劑。保和丸
每次服用五錢,加入生薑三片,用水煎煮後去除藥渣,在飯前溫服。這是保和丸。
原文
山楂(三兩,去核) 神麯(炒) 半夏 茯苓(各一兩) 陳皮 萊菔子(微炒) 連翹(各五錢)曲糊丸麥芽湯下。小胃丹
山楂(三兩,去核),神麯(炒過),半夏、茯苓(各一兩),陳皮、萊菔子(微炒),連翹(各五錢)。用神麯糊做成藥丸,用麥芽湯送服。這是小胃丹。
原文
芫花(醋拌,一兩,瓦器內炒黑不可焦) 甘遂(長流水浸半日,煮曬乾) 大戟(長流水煮,再用水洗,曬乾,各五分) 大黃(濕紙裹煨,切,酒炒,一兩五錢) 黃柏(炒,三兩)
芫花(用醋拌過,一兩,在瓦器內炒到黑色但不可焦),甘遂(用流動的河水浸泡半天,煮過曬乾),大戟(用流動的河水煮過,再用水洗淨,曬乾,各五分),大黃(用濕紙包裹煨過,切開,用酒炒過,一兩五錢),黃柏(炒過,三兩)。
原文
上為細末,以白朮膏丸如蘿蔔子大,臨臥白湯送下一錢,欲利空心服。
將以上藥材研磨成細末,用白朮膏做成藥丸,像蘿蔔子那麼大,臨睡前用白開水送服一錢,如果想要通利,就在空腹時服用。
原文
六君子湯人參 白朮 茯苓 甘草 陳皮 半夏各等分姜三片,棗二枚,水煎服。
六君子湯:人參、白朮、茯苓、甘草、陳皮、半夏各等分。生薑三片,紅棗二枚,用水煎煮後服用。
原文
益元散滑石(六兩) 甘草(一兩) 辰砂(一錢)
益元散:滑石(六兩),甘草(一兩),辰砂(一錢)。
原文
上為末,每服二錢或三錢,冷水調下,燈心湯亦可。二陳湯
將以上藥材研磨成粉末,每次服用二錢或三錢,用冷水調服,用燈心草湯送服也可以。這是二陳湯。
原文
半夏(薑製) 陳皮(去白) 茯苓(一錢) 甘草(五分)加姜煎。
半夏(用生薑炮製過),陳皮(去除內層白膜),茯苓(一錢),甘草(五分)。加入生薑一起煎煮。
原文
麻黃附子細辛湯麻黃 細辛 附子先煮麻黃,去沫,納諸藥煎。加味逍遙散
麻黃附子細辛湯:麻黃、細辛、附子。先煮麻黃,去除浮沫,再加入其他藥物一起煎煮。這是加味逍遙散。
原文
柴胡 薄荷 當歸 白芍 陳皮 甘草 茯苓 白朮 丹皮 山梔加姜煎。六味地黃丸、四物湯(一方見頭門)
柴胡、薄荷、當歸、白芍、陳皮、甘草、茯苓、白朮、丹皮、山梔。加入生薑一起煎煮。六味地黃丸、四物湯(其中一個藥方在「頭門」章節)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。