奇症匯

頭(2)

42
原文
一儒者,因飲食勞役,乃惱怒,眉發脫落,薛以為勞傷精血,陰火上炎所致。
白話
一位讀書人,因為飲食勞累,加上惱怒,導致眉毛和頭髮脫落。薛先生認為這是因為勞累損傷了精血,陰虛火旺往上衝所造成的。
原文
用補中益氣加麥冬、五味,及六味地黃丸加五味子,眉發頓生如故。
白話
用了補中益氣湯加上麥冬、五味子,以及六味地黃丸加上五味子,眉毛和頭髮立刻就長出來,恢復如初。
原文
一男子染時瘡,服換肌散之類,眉毛頓脫,遍身作癢,或時赤暈。乃燥藥損其陰血,陽氣偏旺而然耳。
白話
一名男子感染了時疫引起的瘡瘍,服用了換肌散這類藥物,眉毛立刻脫落,全身發癢,有時還會出現紅色的暈塊。這是因為燥熱的藥物損傷了他的陰血,導致陽氣偏旺而造成的。
原文
朝用四物湯,倍熟地,加茯苓、白朮、丹皮、山梔、生甘草。
白話
早上用四物湯,熟地黃加倍,再加入茯苓、白朮、牡丹皮、山梔子、生甘草。
原文
夕用六味丸料加當歸、黃耆治之,瘡症即愈,眉毫亦生。
白話
晚上用六味地黃丸的藥材加上當歸、黃耆來治療,瘡瘍的症狀就好了,眉毛也長了出來。
原文
一小兒年十四歲,而近女色,發熱吐痰。至有室,兩目羞明,頭覺脹大,仍不斷欲。頭漸大,囟門忽開。
白話
一個小孩年紀十四歲,就親近女色,導致發熱、吐痰。等到娶妻之後,兩眼怕光,感覺頭部脹大,卻仍然沒有斷絕慾望。頭部漸漸變大,囟門忽然張開。
原文
用地黃丸、益氣湯之類,斷色欲,年餘而愈。
白話
使用地黃丸、益氣湯這類的方藥,並斷絕色慾,一年多之後就痊癒了。
原文
一小兒十四歲,解顱,自覺頭大,視物皆大,畏日羞明。
白話
一個小孩十四歲,囟門不能閉合,自己覺得頭很大,看東西都覺得很大,怕太陽、怕光。
原文
先兄以為腎稟祛弱,用六味丸加五味、鹿茸及補中益氣加山藥、山茱萸。半載痊愈,二載而囟合。
白話
我已故的兄長認為這是因為先天腎氣虛弱,使用六味地黃丸加上五味子、鹿茸,以及補中益氣湯加上山藥、山茱萸。半年後痊癒,兩年後囟門就閉合了。
原文
後畢姻,覺囟門開解,足心如炙,喜其斷色欲,戒厚味,日服前藥二劑,三載而愈。
白話
後來結婚,感覺囟門又張開了,腳心像被火烤一樣發熱。幸好他能斷絕色慾,戒除油膩厚味的食物,每天服用之前藥物兩劑,三年後就痊癒了。
原文
予治山左葉氏子,年二十三歲,患眉發脫落,視其脈,兩尺沉遲,症由腎臟受寒,彼云:匝月前,泄後口渴,曾飲冷一盞,自後覺眉發漸脫。予曰:《素問》云,發之華在腎。又草木子云,氣之榮以眉,血之榮以發。發者,血之餘;血者,水之類也。
白話
我治療山左地區葉家的兒子,年紀二十三歲,患了眉毛、頭髮脫落的病。看他的脈象,兩尺脈沉而遲,病症是由於腎臟受寒引起的。他說:一個月前,腹瀉之後口渴,曾經喝了一杯冷水,從那以後就感覺眉毛、頭髮漸漸脫落。我說:《素問》說,頭髮的光澤表現在腎。又有《草木子》說,氣的榮華表現在眉毛,血的榮華表現在頭髮。頭髮,是血的餘緒;血,是屬於水這一類的。
原文
水之中有相火寄焉,若一接內,則此火翕然而下,又即以冷飲加之,則火微水凝,十二經脈滯而不行,於是腎不華而氣不榮也。
白話
水之中寄託著相火,如果一進行房事,這火就迅速向下,又立刻用冷飲去壓制它,就會導致火勢微弱、水液凝結,十二經脈因此阻滯而不能運行,於是腎氣不能榮華於外,而氣血也不能濡養毛髮。
原文
月令云,仲秋陰氣侵盛,陽氣日衰,水始涸。是水之涸,地之死也,死則草木漸衰。
白話
《月令》說,仲秋時節陰之氣漸漸強盛,陽之氣日日衰退,水開始乾涸。這水乾涸,就像大地失去生機一樣,死亡了就使得草木逐漸衰敗。
原文
於仲冬水泉動而一陽生,是水之動,地之生也。生則草木漸長。眉發而欲其復萌,必得陽生而陰可長。
白話
到了仲冬時節,地下的泉水開始湧動,一縷陽氣開始產生,這是水在活動,大地恢復生機的表現。有了生機,草木就能逐漸生長。眉毛和頭髮想要重新生長出來,必須要得到陽氣的生發,陰精才能隨之增長。
原文
用桂附純陽之火,加於六味純陽水中,使腎中溫暖。如冬月一陽,來復於水土之中,萬物皆生。如予言,服之而愈。
白話
使用肉桂、附子這類純陽的藥火,加入到六味地黃丸這類滋養腎水的藥中,使腎臟得到溫暖。就像冬天裡的一縷陽氣,回歸到水土之中,萬物都能生長。按照我說的方法,服用後就痊癒了。
原文
或問:氣之榮以眉,血之榮以發,何故?氣榮眉則短,血榮發則長。予曰:此五臟所屬也。眉榮氣分,屬肺,肺屬金,為乾。發榮血分,屬肝,肝屬木為巽。
白話
有人問:氣的榮華表現在眉毛,血的榮華表現在頭髮,是什麼原因?氣所榮養的眉毛就短,血所榮養的頭髮就長。我說:這是因為它們分屬於五臟的緣故。眉毛榮養在氣分,屬於肺,肺在五行屬金,在八卦為乾卦。頭髮榮養在血分,屬於肝,肝在五行屬木,在八卦為巽卦。
原文
以易理推之,乾金短而巽木長,故眉短而髮長也。
白話
用《易經》的道理來推論,乾卦屬金,象徵短;巽卦屬木,象徵長。所以眉毛短而頭髮長。
原文
又問,眉發何故去之則日長,蓄之則不見其長乎?
白話
又問:眉毛和頭髮為什麼剃掉或剪掉之後每天都會長長,而留著它們的時候卻看不見它們在長長呢?
原文
予曰:去之則氣血榮,其根故日長,蓄之則養其已蓄,故長而有定耳。
白話
我說:剃掉或剪掉它們,氣血就會去滋養它們的根部,所以每天都能生長;留著它們,氣血就用在養護已經長出來的部分,所以生長就有一個限度了。
原文
又問:仲冬一陽生,而草木萌;仲秋陰氣侵盛,陽氣日衰,草木漸萎;至冬草皆死,而木葉皆落,何故?松柏獨不凋乎?
白話
又問:仲冬時節一縷陽氣產生,草木開始萌芽;仲秋時節陰氣漸漸強盛,陽氣日漸衰弱,草木漸漸枯萎;到了冬天草都枯死了,樹木的葉子也都落光了,這是為什麼?只有松樹、柏樹卻不凋零呢?
原文
予曰:不獨松柏不凋,凡草木之葉無汁者,皆能存之。又問:何故葉無汁乎?予曰:無汁者非全無也。
白話
我說:不只是松樹、柏樹不凋零,凡是葉子沒有汁液的草木,都能夠保持不凋零。又問:為什麼葉子沒有汁液呢?我說:沒有汁液的葉子,並非完全沒有汁液。
原文
蓋無汁之葉,借滋化生,以氣用事,有汁之葉,借氣化生,以滋用事。故有有汁無汁之別。
白話
原來沒有汁液的葉子,是藉助滋養來生長,但主要靠氣來運作;有汁液的葉子,是藉助氣來生長,但主要靠滋養來運作。所以有有汁液和無汁液的區別。
原文
然不特草木之葉,無汁而能隆冬不凋,即草木之根或干若滋少,而以氣用事者,並寒冬可能發花,即梅蘭之類是也。蓋氣能敵寒,故如是耳。
白話
然而不僅是草木的葉子,沒有汁液就能在嚴冬不凋零,就是草木的根或莖,如果滋養少,而主要靠氣運作的,也能在寒冬開花,就像梅花、蘭花這類。這是因為氣能夠抵禦寒冷,所以才能這樣。
原文
若人至暮年而亦能耐寒者,腎氣旺也,旺者壽。
白話
如果人到了晚年也能夠耐寒,這是因為腎氣旺盛的緣故,腎氣旺盛的人就會長壽。
原文
鄰人顧姓者,因少年勤內事,頭皮血出如汗,此肝腎之火逆上,因血熱甚,所以從發竅直出,蓋汗乃血之液,從氣化白。
白話
鄰居姓顧的人,因為年輕時房事過於頻繁,導致頭皮出血像出汗一樣。這是因為肝腎的火氣往上衝逆,加上血分熱得很嚴重,所以血就從頭髮的孔竅直接出來。汗本來是血液中的液體,經過氣化後變成白色。
原文
《內經》有肌衄一條,因氣散不能從化,故肌膚汗血。此病並非氣不能化,化亦不及故也。治用甘露飲等劑得愈。
白話
《內經》中有「肌衄」這一條,是因為氣渙散而不能正常進行氣化,所以肌膚會出汗帶血。這個病並不是氣不能氣化,而是氣化的速度來不及的緣故。治療用甘露飲等方劑就痊癒了。
原文
孝廉章睛皋尊人,御臣中年時,忽屢夢白人持刀自割其頭,至流血即驚醒,自後閉目亦然,眾醫莫措,就松江沈魯珍治之。沈曰:寐而見白人者,肺虛也。
白話
孝廉章睛皋的父親,御臣中年時,忽然多次夢到一個白人拿著刀自己割自己的頭,流了血就驚醒,從此以後閉上眼睛也會這樣,眾多醫生束手無策,前往松江找沈魯珍醫治。沈先生說:睡夢中看到白人,是肺虛的緣故。
原文
古人多用獨參湯,每服人參一兩,一劑可愈,服之果驗。生肌散
白話
古人多用獨參湯,每次服用人參一兩,一劑就可以痊癒。服用後果然見效。以下是生肌散的方子。
原文
寒水石(煅) 滑石(二兩) 龍骨 海螵蛸(一兩) 蜜陀僧 枯礬 鉛粉 干胭脂(五錢)共為細末,摻瘡口上。瓜蒂散甜瓜蒂 赤小豆
白話
寒水石(煅過)、滑石(各二兩)、龍骨、海螵蛸(各一兩)、蜜陀僧、枯礬、鉛粉、乾胭脂(各五錢)。一起研磨成細末,撒在瘡口上。以下是瓜蒂散的方子:甜瓜蒂、赤小豆。
原文
二味為末,熟水或酸齏水調下,量人虛實服之。吐時須令閉目,緊束肚皮。
白話
把這兩味藥研成末,用熱水或酸菜水調和後服用,根據病人體質的虛實來決定用量。催吐時必須讓病人閉上眼睛,並緊緊束緊肚皮。
原文
吐不止者,蔥白湯解之,良久不出者,含砂糖一塊,即吐。
白話
如果吐個不停,可以用蔥白湯來解救;如果很長時間都吐不出來,就含一塊砂糖,就會吐出來了。
原文
諸亡血、虛家、老人、產婦、血虛、脈微者,俱不可服。人參白朮散
白話
所有失血、體質虛弱的人、老人、產婦、血虛、脈象微弱的人,都不能服用此藥。以下是人參白朮散的方子。
原文
人參 白朮 茯苓 半夏(各三錢) 甘草(一錢) 陳皮(五分)清水煎服。
白話
人參、白朮、茯苓、半夏(各三錢)、甘草(一錢)、陳皮(五分)。用清水煎煮後服用。
原文
十全黑龍丹當歸 五靈脂 川芎 良薑 熟地(各三兩)
白話
以下是十全黑龍丹的方子:當歸、五靈脂、川芎、良薑、熟地黃(各三兩)。
原文
上研末入罐,鹽泥固濟,炭十斤煅令通紅,冷定取開看,成黑糟粕色,細研入後藥:
白話
將上述藥材研成末放入罐中,用鹽泥把罐口封固,用十斤炭火燒到通紅,冷卻後打開來看,藥末變成黑色的糟粕狀,再細細研磨,加入以下藥物:
原文
百草霜(五錢) 硫黃 乳香(各一兩) 花蕊石 琥珀(各三錢)
白話
百草霜(五錢)、硫黃、乳香(各一兩)、花蕊石、琥珀(各三錢)。
原文
上五味為末,並前和勻,丸如芡實大,每服一丸。抑青丸羌活 防風 龍膽草 川芎 當歸
白話
將這五味藥研成末,和前面製好的藥粉混合均勻,製成如芡實般大小的藥丸。每次服用一丸。以下是抑青丸的方子:羌活、防風、龍膽草、川芎、當歸。
原文
等分為末,蜜丸芡實大,每服二三丸,砂糖湯化下。防風通聖散
白話
上述藥材等分研磨成末,用蜂蜜調製成如芡實般大小的藥丸。每次服用二三丸,用砂糖湯化開送服。以下是防風通聖散的方子。
原文
防風 薄荷 連翹 荊芥穗 麻黃 川芎 當歸 芍藥(炒) 山梔 白朮 大黃(酒蒸) 芒硝(各五錢) 黃芩 石膏 桔梗(各一兩) 甘草(二兩) 滑石(三兩)加生薑、蔥白煎。六味地黃丸
白話
防風、薄荷、連翹、荊芥穗、麻黃、川芎、當歸、芍藥(炒過)、山梔子、白朮、大黃(用酒蒸過)、芒硝(各五錢)、黃芩、石膏、桔梗(各一兩)、甘草(二兩)、滑石(三兩)。加入生薑、蔥白一同煎煮。以下是六味地黃丸的方子。
原文
熟地黃(八兩,砂仁酒拌九蒸九曬) 山茱萸 山藥(各四兩) 茯苓(乳拌) 丹皮 澤瀉(各三兩)蜜丸,空心鹽湯下。四物湯
白話
熟地黃(八兩,用砂仁和酒拌過,經過九次蒸、九次曬)、山茱萸、山藥(各四兩)、茯苓(用乳汁拌過)、牡丹皮、澤瀉(各三兩)。用蜂蜜製成藥丸,空腹時用鹽湯送服。以下是四物湯的方子。
原文
當歸(酒洗) 生地黃(各三錢) 芍藥(二錢) 川芎(一錢五分)清水煎服。瀉青丸龍膽草 大黃 山梔 當歸 川芎 羌活 防風
白話
當歸(用酒洗過)、生地黃(各三錢)、芍藥(二錢)、川芎(一錢五分)。用清水煎煮後服用。以下是瀉青丸的方子:龍膽草、大黃、山梔子、當歸、川芎、羌活、防風。
原文
上各等分為末,蜜丸梧子大,每服四五十丸,竹葉湯下補中益氣湯(見項門)十全大補湯、桂附八味丸(二方見手足門)加減八味丸(見目門)六黃湯(見溺孔門)
白話
將上述藥材各取等分研磨成末,用蜂蜜製成梧桐子般大小的藥丸。每次服用四五十丸,用竹葉湯送服。補中益氣湯(方子見項門)、十全大補湯、桂附八味丸(這兩個方子見手足門)、加減八味丸(方子見目門)、六黃湯(方子見溺孔門)。