吳醫匯講

卷九

攷正古方權量說(1)

卷九/王繩休32
原文
古方自《靈》、《素》至《十金》、《外臺》,所集漢、晉、宋、齊諸名方,凡云一兩者,以今之七分六釐准之。凡云一升者,以今之六勺七抄准之。謹考定如左。
白話
古方從《靈樞》、《素問》到《千金要方》、《外臺秘要》,所收集的漢、晉、宋、齊各代著名方劑,凡是說一兩的,用現代的七分六釐作為標準。凡是說一升的,用現代的六勺七抄作為標準。謹慎考定如下。
原文
凡古方權量,皆趙於律,黃帝律尺九寸,夏尺則加一寸而為十寸,今木工之曲尺是也。
白話
凡是古方的權衡和量度,都起源於律法。黃帝律尺長九寸,夏尺則增加一寸成為十寸,就是現在木工用的曲尺。
原文
唐孫真人《千金方》論述針穴分寸云:「其尺用夏家古尺,司馬法六尺為步,今江、淮、吳、越所用八寸小尺是也。」據此知即今曲尺無疑,知此尺即黃帝律尺寸者,以藥升之龠積與尺度考得之,詳見《律學淨聞》。
白話
唐代孫真人《千金方》論述針灸穴位的分寸說:「它的尺使用夏朝的古尺,司馬法以六尺為一步,現在江、淮、吳、越地區所用的八寸小尺就是這種尺。」根據這一點知道就是現在的曲尺無疑,知道這種尺就是黃帝律尺的尺寸,是通過藥升的龠積與尺度考證得到的,詳細內容見《律學淨聞》。
原文
以曲尺之寸度作方徑一寸六分,上下相等,深七分八釐強,共積二千分,即古藥升之容積。
白話
用曲尺的尺寸製作一個方形的容器,直徑一寸六分,上下相等,深度七分八釐多一點,總體積為二千分,這就是古代藥升的容積。
原文
《千金》論「藥升方作上徑一寸,下徑六分,深八分。」當作上下徑一寸六分,深八分弱。
白話
《千金要方》論述「藥升的形狀是上口直徑一寸,下底直徑六分,深度八分。」應當是上下直徑都是一寸六分,深度略少於八分。
原文
按《管子》云:「釜鏂不得為侈弇」,且計其容積,僅五百廿二分,不應如此之小,故知傳寫之誤也。
白話
按《管子》說:「釜鏂不能做得太侈或太弇」,而且計算它的容積,只有五百二十二立方分,不應該這麼小,所以知道是傳抄的錯誤。
原文
升口自乘得二百五十六分,以深七分八釐強乘之,得二千分為容積,云深八分者,舉成數言之也。
白話
升口面積自乘得到二百五十六平方分,用深度七分八釐多一點相乘,得到二千立方分作為容積,說深度八分,是取整數來說的。
原文
藥升一升,容黃鐘兩龠之實。以秠黍二百四十粒為一兩,但秠黍之重,今無可考。
白話
藥升一升,容納黃鐘律管兩龠的容量。以秠黍二百四十粒為一兩,但秠黍的重量,現在無從考證。
原文
依《千金》論蜜一斤,得藥升七合,及《靈臺儀象志》,水與蜜同積異重之比例,若二十與廿九,而次第以准測之,古一兩,今七分六釐也。
白話
根據《千金要方》論述蜜一斤,相當於藥升七合,以及《靈臺儀象志》中,水與蜜相同體積而重量不同的比例,是二十比二十九,然後依次用標準測量,得出古一兩,等於現在七分六釐。
原文
古律龠容一千二百八十秠黍,《千金》論「一撮者,四刀圭也(六十四黍為圭,半之為一刀圭)。十撮為一勺,(勺即龠也),兩勺為一合」(「合」為「升」字之誤,一升共二千五百六十黍也)。
白話
古代律管龠的容量是一千二百八十粒秠黍,《千金要方》論述「一撮,就是四刀圭(六十四黍為一圭,一半就是一刀圭)。十撮為一勺(勺就是龠),兩勺為一合」(「合」是「升」字的錯誤,一升總共二千五百六十黍)。
原文
李時珍沿兩勺為一合之誤,更增十合為一升,則誤以傳誤矣,幸《千金》及《外臺》原文,俱無此五字可證。
白話
李時珍沿襲了「兩勺為一合」的錯誤,又增加了「十合為一升」,於是以訛傳訛了,幸好《千金要方》和《外臺秘要》的原文,都沒有這五個字可以證明。
原文
秠黍一稃二米,用以量龠,取基圓滑而齊(見《考工記》輪人條下注疏中)。
白話
秠黍一個穀殼有兩粒米,用來測量龠的容量,取其形狀圓滑而整齊(見《考工記》輪人條下的注疏中)。
原文
自劉歆變亂古法,置秠用秬,前明鄭世於特覓秬黍,權以今平,每龠一千二百粒,重三錢,未足為訓也(鄭世子《樂書》穿鑿附會,其云黍權黍量盡屬臆斷,張介賓採入《類經圖翼》,殊誤後人也)。
白話
自從劉歆變亂古法,改用秬黍代替秠黍,前明鄭世於特意尋找秬黍,用現代的平秤稱量,每個龠一千二百粒,重三錢,不足以作為標準(鄭世子的《樂書》穿鑿附會,他所說的黍權黍量全都是臆斷,張介賓採納入《類經圖翼》,特別誤導後人)。
原文
知二百四十黍為一兩者,《千金》云:「十黍為一銖(《圖翼》謂十黍當作百黍者,非也)。六銖為一分,四分為一兩,十六兩為一斤,此則神農之秤也。」
白話
知道二百四十黍為一兩的依據,《千金要方》說:「十黍為一銖(《圖翼》說十黍應當作百黍,是錯誤的)。六銖為一分,四分為一兩,十六兩為一斤,這就是神農氏的秤。」
原文
考正古權之法,先作藥升滿曲尺二千分,中容井水,秤重一兩二錢,而推得其同積異重之比例,假如水與蜜各貯一盞中,容積相等,而水輕蜜重,水若二十兩,則蜜必二十九兩,以此推算,一藥升之水重一兩二錢者,則一藥升之蜜必一兩七錢四分明矣。以三率明之:
白話
考證古代權衡的方法,先製作一個藥升,容積為二千平方分(以曲尺計算),裡面裝滿井水,稱得重量為一兩二錢,從而推導出相同體積而不同重量的比例。假如水和蜜各裝在一個盞中,容積相等,而水輕蜜重,水如果是二十兩,那麼蜜一定是二十九兩。依此推算,一藥升的水重一兩二錢,那麼一藥升的蜜一定是一兩七錢四分,就很清楚了。用三率法來說明:
原文
水二十,蜜二十九,水一兩二錢,相乘得數三十四兩八錢,以第一率之二十為法除之,得第四次一兩七錢四分。蜜一兩七錢四分。
白話
水二十,蜜二十九,水一兩二錢,相乘得到三十四兩八錢,用第一率二十作為除數去除,得到第四項一兩七錢四分。即蜜一兩七錢四分。
原文
既得蜜一藥升之重,以三率重測之,如法乘除,得蜜七合之重。
白話
已經得到蜜一藥升的重量,再用三率法重複測算,按照同樣的方法乘除,得到蜜七合的重量。
原文
藥升一升,蜜今重一兩七錢四分,藥升七合,蜜今重一兩二錢一分八釐。
白話
藥升一升,蜜現在重一兩七錢四分,藥升七合,蜜現在重一兩二錢一分八釐。
原文
夫此七合之蜜,今重一兩二錢一分八釐者,即古蜜十六兩之數也,依上法重測之,得古一兩,今若干之數。
白話
這七合蜜,現在重一兩二錢一分八釐,就是古代蜜十六兩的數量。按照上面的方法重複測算,得到古代一兩,相當於現在多少的數值。
原文
古十六兩,今重一兩二錢一分八釐;古一兩,今重七分六釐強。以古方參之:
白話
古代十六兩,現在重一兩二錢一分八釐;古代一兩,現在重七分六釐多一點。用古方來參照:
原文
麻黃湯,麻黃三兩(准今二錢三分),分三服,中病即止(每服止七分六釐)。
白話
麻黃湯,麻黃三兩(相當於現在二錢三分),分三次服用,病癒即停止服用(每次服用只有七分六釐)。
原文
小柴胡湯,柴胡八兩(准今六錢),分三服。(每服止二錢)。
白話
小柴胡湯,柴胡八兩(相當於現在六錢),分三次服用。(每次服用只有二錢)。
原文
承氣湯,大黃四兩(准今三錢),分再服,中病即止(每服止一錢半)。
白話
承氣湯,大黃四兩(相當於現在三錢),分兩次服用,病癒即停止(每次服用只有一錢半)。
原文
白虎湯,石膏一斤(准今一兩二錢)。分三服(每服止四錢)。
白話
白虎湯,石膏一斤(相當於現在一兩二錢),分三次服用(每次服用只有四錢)。
原文
藥升之容積二千分,以今倉斛之積寸推之,古一升,今六勺七抄也。
白話
藥升的容積為二千立方分,用現在倉斛的體積(立方寸)來推算,古代一升,等於現在的六勺七抄。
原文
立方算法,滿千分為一寸,曾以倉斛計之,合曲尺之寸度,積一千四百九十七寸為今五斗,則知曲尺二寸,為六勺七抄。以古方參之:
白話
立方算法,滿一千立方分為一立方寸,曾經用倉斛計算,符合曲尺的尺寸,體積一千四百九十七立方寸為現在的五斗,就知道曲尺二立方寸,為六勺七抄。用古方來參照:
原文
半夏秫米湯,半夏五合(准今三勺三抄半),秫米一升(准今六勺七抄),甘瀾水五升(准今三合三勺),煎取升半(准今一合),分三次,每服飲一小杯(杯如杯飲,約可手掬,今比此尤小,故曰小杯)。
白話
半夏秫米湯,半夏五合(相當於現在三勺三抄半),秫米一升(相當於現在六勺七抄),甘瀾水五升(相當於現在三合三勺),煎煮取一升半(相當於現在一合),分三次,每次服飲一小杯(杯如杯飲,大約可以手捧,現在的杯比這個還要小,所以稱為小杯)。
原文
四逆散,每服方寸匕(准今一錢),其泄利下重者,加薤白一升煎服(末藥少而一升之薤,其少亦可知)。
白話
四逆散,每次服用方寸匕(相當於現在一錢),如果泄利下重,就加薤白一升煎服(粉末藥少而一升的薤白,其量少也可想而知)。
原文
方寸匕者,作匕正方一寸,依曲尺之寸度為之。錢匕者,以五銖錢為之,開元錢亦同。皆抄散取不落為度。
白話
方寸匕,製作成匕的形狀,正方形邊長一寸,按照曲尺的尺寸來製作。錢匕,用五銖錢來製作,開元錢也相同。都是用匙抄取藥散,以不掉落為標準。
原文
古人用散藥,以刀圭抄取之,匕亦刀圭之意也。
白話
古人使用散藥,用刀圭來抄取,匕也是刀圭的意思。
原文
准前論一刀圭為三十二黍,方寸匕者,十刀圭也。
白話
根據前面的論述,一刀圭為三十二黍,方寸匕,就是十刀圭。
原文
立方一寸積千分三除之,得三百三十三分為方一寸匕之實,容三百二十黍,准今一錢(藥性輕重不等,今但就黍計之,以得其大概)。
白話
立方一寸的體積為一千立方分,除以三,得到三百三十三立方分作為方一寸匕的實際容量,容納三百二十黍,相當於現在一錢(藥性輕重不同,現在只就黍來計算,以得到大概數值)。