吳醫匯講

卷七

幼科似驚非驚辨

卷七/姚德培5
原文
幼科驚症,自喻氏以食、痰、風、驚四字立名,大剖從前之訛,實為確論,葉香巖亦宗之。
白話
兒科的驚症,自從喻氏用食、痰、風、驚四個字來命名,大大剖析了從前的錯誤,確實是正確的論述,葉香巖也遵從這個說法。
原文
然更有未盡者,近多冬令氣暖失藏,入春寒溫間雜,小兒吸收其邪,先傷肺經,起自寒熱氣粗,延綿失治,漸從胞絡內傳,上部雖有微汗,而痰多、鼻煽、煩躁、神蒙,病家惶懼,輒云變為驚症,動用香開,妄投金石,以致陰液消亡,熱勢愈張,正不敵邪,肝風陡動,漸見肢牽、目竄、痙閉、發厥,勢多傾敗。
白話
然而還有未盡完善之處,近來多見冬季氣候溫暖而陽氣失於潛藏,到了春天寒暖交錯,小孩感受了這種邪氣,首先傷害肺經,病起時出現發冷發熱、呼吸粗重,拖延日久未能正確治療,漸漸從心包絡向內傳變,上半身雖然有微微出汗,但痰多、鼻翼搧動、煩躁、神志昏迷,家屬驚慌恐懼,就說是變成了驚症,於是動用芳香開竅的藥物,胡亂使用金石重鎮的藥品,導致陰液耗竭,熱勢更加高漲,正氣無法抵禦邪氣,肝風突然發動,漸漸出現四肢抽搐、眼睛上竄、痙攣緊閉、手足厥冷,病情大多趨向敗壞。
原文
若於病未猖撅之前,先以辛涼開肺,繼以甘寒化熱,佐以潤劑降痰,兩候自能痊可。
白話
如果在疾病尚未猖獗之前,先用辛涼的藥物開宣肺氣,接著用甘寒的藥物清化熱邪,輔佐以滋潤的藥劑來降化痰濁,經過兩個療程自然能夠痊癒。
原文
此蓋溫邪陷入,陰液內耗,而動肝風,實非驚恐致病也。
白話
這其實是溫邪內陷,陰液在體內耗損,因而引動肝風,實在不是因為驚恐所造成的疾病。
原文
若誤以驚藥治之,恐幼稚之含冤不少,故為之一辨。
白話
如果錯誤地用治療驚症的藥物來醫治,恐怕年幼的孩子們含冤而死的不少,所以特地為此做一個辨析。