吳醫匯講

卷五

擬張令韶《傷寒直解》辨證歌(2)

卷五/薛鶴山59
原文
辨風寒骨痛 風寒骨痛脈弦緊(主腦),或遲而緩亦有準。
白話
辨別風寒引起的骨痛:風寒骨痛的脈象是弦緊(這是主要依據),或者脈象遲而緩也有一定的準則。
原文
身熱惡寒手足冷(大證據),舌上白苔口不渴,拘攣遍體酸難忍,甚則上嘔下利並。桂枝湯內用天麻,有濕去芍加附穩。
白話
身體發熱、怕冷、手腳冰冷(這是重要的證據),舌苔白、口不渴,全身拘攣、酸痛難以忍受,嚴重的還會同時出現上吐下瀉。用桂枝湯加入天麻,如果有濕氣,就去掉芍藥,加上附子,這樣比較穩妥。
原文
辨虛骨痛 脈弦而大數無力(主腦),或發熱兮或不熱。惡風兮拘急,口淡兮神思恍惚(大證據)。
白話
辨別虛證的骨痛:脈象弦而大,並且跳動快但無力(這是主要依據),有時發熱,有時不發熱。怕風、身體拘攣緊繃,口淡無味、精神恍惚(這是重要的證據)。
原文
痛在骨節兮,服發散藥而痛愈劇,此神氣傷也,合用桂枝與耆、術。
白話
疼痛在骨節之間,服用發散風寒的藥物後,疼痛反而更加劇烈,這是因為神氣受損了,適合用桂枝、黃耆和白朮來治療。
原文
大凡人身諸骨節,其數三百有六十,是神氣之所遊行而出入,君不見仲景新加湯,重用參、姜以復脈。
白話
大凡人身上的所有骨節,總共有三百六十個,這是神氣運行出入的地方。你難道沒看到張仲景的「新加湯」,重用黨參和生薑來恢復脈象嗎?
原文
辨虛寒腹滿 藏寒生滿病(出《內經》),脈遲緩兮或沉緊,或虛大兮按無力(主腦)。
白話
辨別虛寒引起的腹脹:內臟寒冷會產生脹滿的疾病(出自《黃帝內經》)。脈象遲緩,或者沉而緊,或者虛大但按壓時沒有力氣(這是主要依據)。
原文
腹滿時減減又甚(證據出《金匱》),不欲食兮食即嘔,或泄瀉惡寒兮,而渴喜熱飲。
白話
腹部脹滿,有時會減輕,但減輕後又會更嚴重(這個證據出自《金匱要略》)。不想吃東西,吃了就想吐,或者腹瀉、怕冷,並且口渴但喜歡喝熱飲。
原文
薑、桂、香砂溫散之,不應再加參、朮、耆。
白話
用生薑、肉桂、木香、砂仁等藥來溫中散寒,如果沒有效果,就再加入黨參、白朮、黃耆。
原文
辨實熱腹滿 脈沉而實兮(主腦),或滑與長兼。
白話
辨別實熱引起的腹脹:脈象沉而實(這是主要依據),或者同時出現滑脈和長脈。
原文
腹滿不減兮(證據),減亦不足言(二句出《金匱》)。大便雖解而不暢兮,或得解而少寬。腹滿硬痛不可按兮,無吐暈等虛症之相參。此宜枳、樸以消之,甚則加大黃參其間。
白話
腹部脹滿不會減輕(這是證據),即使稍微減輕也微不足道(這兩句出自《金匱要略》)。大便雖然能解出來但不順暢,或者解出來後稍微舒服一點。腹部脹滿、硬痛,不能按壓,而且沒有嘔吐、頭暈等虛證伴隨出現。這種情況適合用枳實、厚朴來消除脹滿,嚴重的話再加入大黃。
原文
辨虛寒不大便 大便不通群呼熱,不知寒凝亦斂結。
白話
辨別虛寒引起的大便不通:大便不通,大家都說是熱證,卻不知道寒氣凝結也會導致大便收斂閉結。
原文
腹不滿兮口不渴(疑案),白滑胎兮弦緊脈(定案)。
白話
腹部不脹滿,口也不渴(這是可疑的症狀),舌苔白滑,脈象弦緊(這是確診的依據)。
原文
此屬虛寒無浪攻,照常飲食且從容(切不可餓),遲之一二十日後,溫補足時氣自通。
白話
這屬於虛寒證,不要胡亂用攻下的方法,應該照常飲食,並且保持從容(千萬不能挨餓),等上一二十天之後,溫補的力量足夠了,氣機自然就會通暢。
原文
辨實熱不大便 脈數有力長滑甚(主腦),煩渴腹滿按之硬(證據),或潮熱兮食即脹,時有濁氣從後進,此為胃熱宜下之,一有虛症須細審(大約實症一下即愈,一有虛症,便須細審,即必當下者,亦只用涼膈以微利之,解毒以和之,陶氏黃龍湯以補而下之。)
白話
辨別實熱引起的大便不通:脈象跳動快、有力,並且很長、很滑(這是主要依據),心煩口渴、腹部脹滿、按壓時感覺硬(這是證據),或者出現潮熱,吃東西就覺得脹,時常有濁氣從肛門排出。這是胃中有熱,應該用瀉下的方法。一旦夾雜虛證,就必須仔細審查(大概來說,實證用瀉下法一次就能痊癒;一旦夾雜虛證,就必須仔細審查,即使必須用瀉下法,也只能用涼膈散來稍微通利,或用解毒藥來調和,或像陶節庵的黃龍湯那樣,用補藥來輔助瀉下。)
原文
辨小便不通 小便不通分虛實,虛則三焦失其職,屢經利水不相合;此宜《金匱》腎氣丸,治其三焦決瀆官,象牙生煎服亦安。
白話
辨別小便不通:小便不通要區分虛證和實證。虛證是因為三焦功能失常,即使多次使用利尿的藥物也沒有效果;這種情況適合用《金匱要略》中的腎氣丸,來治療三焦這個主管水道的器官。另外,用生象牙煎水服用也能見效。
原文
實者人素強,或好食熱物,肺熱不能通水道,以致膀胱成熱結,宜用豬苓、澤瀉、梔、滑石。
白話
實證的患者,體質一向強壯,或者喜歡吃熱性食物,導致肺熱而不能通調水道,進而使膀胱形成熱結,適合用豬苓、澤瀉、梔子、滑石來治療。
原文
用後仍不效,須向膀胱尋外竅,《經》說毫毛是其應(《經》曰:三焦膀胱者,腠理毫毛其應,是三焦主腠理,膀胱主毫毛,膀胱有出竅而無入竅,濟泌別汁而滲入於膀胱者也。毫毛是其外竅,譬如水注,塞其上竅,則永不能出矣。如人不虛,利小水而仍不通者,宜發其汗,外竅通而內竅亦通,此所謂開鬼門也),改從發汗最為妙。
白話
用了這些藥之後仍然沒有效果,就必須向膀胱尋找它的外竅。《黃帝內經》說毫毛是膀胱的相應部位(《內經》說:三焦、膀胱,與腠理、毫毛相應。這是說三焦主管腠理,膀胱主管毫毛。膀胱有排出廢物的出口,卻沒有直接進入的入口,它是通過泌別清濁,將津液滲入膀胱的。毫毛就是它的外竅,就像一個水壺,如果堵住上面的氣孔,水就流不出來了。如果病人不虛,用了利尿藥小便仍然不通,就應該用發汗的方法,外竅通了,內竅也就通了,這就是所謂的「開鬼門」),改用發汗的方法最為巧妙。
原文
又有動其胞中血,虛寒實熱隨症別,虛寒便溫補,熱則清熱而養血,因症施方不可執。
白話
還有因為擾動了胞宮中的血液導致的,要根據症狀區分是虛寒還是實熱。虛寒就用溫補的方法,實熱就清熱並且養血,要根據具體症狀來用藥,不能固執不變。
原文
辨嘔 其人受暴寒(審因),或食生冷物,吐酸並乾嘔(證據),平胃、正氣合。
白話
辨別嘔吐:患者突然感受寒邪(審察病因),或者吃了生冷的東西,導致吐酸水並且乾嘔(這是證據),用平胃散和藿香正氣散合方治療。
原文
脈滑胃有餘(主腦),飲冷不喜熱,服溫熱藥嘔愈甚(證據),黃連、竹茹佐薑汁,兼虛參以參加入。
白話
脈象滑,表示胃中有實邪(這是主要依據),喜歡喝冷的,不喜歡熱的,服用溫熱的藥物後嘔吐得更厲害(這是證據),用黃連、竹茹,再輔以薑汁來治療。如果兼有虛證,就加入黨參。
原文
脈或虛大數無力(主腦),嘔吐清涎及冷沫(證據),胃虛不能容穀食,聞食即嘔食反出,人參理中最為良,丁香、附子加亦得。
白話
脈象有時虛大、跳動快但無力(這是主要依據),嘔吐出清稀的口水和冷沫(這是證據),這是胃氣虛弱,不能容納食物,聞到食物的味道就想吐,吃下去的東西也會吐出來。人參理中湯效果最好,也可以加入丁香、附子。
原文
脈滑有力症不虛,胸滿按之痛愈劇(證據),合用樸、實與二陳,此謂中焦之嘔從乎積(東垣語)。
白話
脈象滑而有力,症狀也不虛,胸悶,按壓時疼痛加劇(這是證據),適合用厚朴、枳實和二陳湯合方治療。這就是李東垣所說的「中焦的嘔吐,病根在於積滯」。
原文
辨吐蛔 熱厥吐蛔蛔必多,神情清楚脈形和,隨生隨吐無煩躁,瀉其濕熱勿蹉跎。
白話
辨別吐蛔蟲:因熱邪導致的厥證而吐蛔蟲,蛔蟲一定很多,患者精神狀態清楚,脈象平和,蛔蟲隨吐隨出,沒有煩躁的症狀,應該用清瀉濕熱的方法,不要延誤。
原文
厥陰傷寒屬風木,吐蟲兼吐水清綠,手足厥冷煩躁甚,烏梅丸義君須讀。
白話
厥陰經的傷寒,屬於風木的性質,症狀是吐出蟲子,同時還吐出清綠色的水,手腳冰冷,煩躁得很厲害,你必須好好研讀烏梅丸的方義。
原文
辨汗 虛汗須分陰與陽,陽虛自汗補其衛(其人素虛,或勞傷,或大病後,腠理虛,陽不能衛外而為固,則自汗,宜用參、耆、五味、芩、術,甚則加桂、附,如乾薑、半夏、陳皮開達之藥,皆不可用。)盜汗歸之陰氣虛,參、歸、甘、地從其類。
白話
辨別出汗:虛汗必須區分陰虛和陽虛。陽虛導致的自汗,要補益衛氣(患者平時體質虛弱,或者勞累損傷,或者大病之後,腠理疏鬆,陽氣不能保衛體表、固攝汗液,就會自汗,適合用黨參、黃耆、五味子、黃芩、白朮,嚴重的可以加肉桂、附子。像乾薑、半夏、陳皮這類發散走竄的藥物,都不能用。)盜汗歸因於陰氣虛弱,用黨參、當歸、甘草、地黃這一類藥物來治療。
原文
(人臥則血歸於肝,陰虛而不能為守,則盜汗,宜參、芩、耆、朮、五味、歸、芍、生、熟地之類)。
白話
(人躺下時,血液迴流到肝臟,如果陰虛不能守護血液,就會出現盜汗,適合用黨參、黃芩、黃耆、白朮、五味子、當歸、白芍、生地、熟地這一類藥物。)
原文
惟有陽明邪並來,熱氣薰蒸毛竅開,汗出溱溱常不止,但宜涼解得和諧(汗有心家血液之汗,太陽津液之汗,俱不可出,惟陽明水穀之汗,雖出無害,故陽症傷寒,熱氣熏蒸,毛竅開發,溱溱而自出,亦猶滾湯貯於器中,熱氣上蒸而外濕也,若汗不出,熱氣不得泄,必鬱而發黃,即宜用清涼以解其熱,而汗自止,不必用止汗之藥)。
白話
只有陽明經的邪氣併來時,熱氣薰蒸使得毛孔張開,汗出得很多且不止,這種情況只適合用清涼解熱的方法來達到和諧(汗有屬於心臟血液的汗,有屬於太陽經津液的汗,都不應該過度排出。只有陽明經水穀之精化生的汗,即使出了也無害。所以陽證傷寒,熱氣薰蒸,毛孔開發,汗就自然而然地流出,就像把滾燙的湯裝在容器裡,熱氣向上蒸發,容器外面就會潮濕一樣。如果汗出不來,熱氣就無法宣洩,必然會鬱積而導致發黃。這時應該用清涼的藥物來解除熱邪,汗自然就會停止,不必使用專門止汗的藥物。)
原文
更有傷寒病久無汗出,大劑參、耆、柴、桂合,頓然出汗退其熱,景岳書中亦曾說。
白話
還有一種情況是傷寒病久了,一直沒有出汗,可以用大劑量的黨參、黃耆、柴胡、肉桂合方,服用後可能會突然出汗而退熱,張景岳的書中也曾經提到過這種方法。
原文
辨譫妄 讝語是多言,皆因胃汁干。就中讝語有實象,讝字從嚴侃侃然。旋轉風輪難自主,才呼李四便張三。
白話
辨別譫妄:譫語就是話多,都是因為胃中的津液枯竭了。其中譫語表現出實證的跡象,「譫」字含有嚴肅、理直氣壯的樣子。患者像旋轉的風車一樣無法控制自己,才喊了李四,馬上又叫張三。
原文
鄭聲氣短神蕭索,鄭重頻煩不厭復,一樣逢人講話多,不曾說南又道北。
白話
鄭聲是氣短、精神萎靡不振,說話鄭重、反覆嘮叨,不厭其煩地重複。同樣是逢人就講很多話,但不會說東道西。
原文
設使讝與鄭,大半屬無稽,是則名為妄,虛實皆有之。
白話
假如是譫語和鄭聲,大部分內容是沒有根據的,這就叫做「妄」,虛證和實證都可能出現。
原文
若夫似睡非睡間,隱隱躍躍如交談,此為獨語未全亂,各從脈症細詳參。
白話
至於那種在似睡非睡之間,隱隱約約好像在跟人說話的樣子,這叫做「獨語」,神志還沒有完全昏亂,要根據各自的脈象和症狀仔細詳細地參考判斷。
原文
辨面目赤 面目赤有三,須從脈症參。陽氣鬱於表,辛涼可散焉。裡熱薰於上,白虎及黃連。
白話
辨別面部和眼睛發紅:面部眼睛發紅有三種情況,必須根據脈象和症狀來參考判斷。陽氣鬱結在體表,可以用辛涼的藥物來發散。體內有熱,向上薰蒸,可以用白虎湯和黃連來治療。
原文
無根火外浮,此是內真寒,八味生脈煎冷飲,假對假兮古所傳。
白話
如果是沒有根基的虛火浮越到外面,這其實是體內真正的寒證,可以用八味地黃丸合生脈散,煎好後冷服。用假熱來對付假熱,這是古代流傳下來的方法。
原文
辨下利 下清穀者為虛寒,下清水者為實熱,惟有膿血、稀溏、和汁沫,此三件中細詳別。
白話
辨別腹瀉:瀉下未消化的食物(完穀不化)是虛寒證,瀉下清澈的水樣便(清水)是實熱證。只有膿血便、稀溏便、以及帶有泡沫和黏液的糞便,這三種情況需要仔細詳細地辨別。
原文
假如作嘔不食兮,腹痛喜按,心恍惚而煩兮,或動悸與頭眩,燥而不欲飲兮,頭眩耳鳴而口淡;後重逼迫兮,既解而仍不減;脈弦數而虛大兮,皆虛寒之外現。苟脈症之反是兮,即實熱之證驗。
白話
假如出現噁心嘔吐、不想吃東西,腹痛喜歡按壓,心中恍惚而煩躁,或者心跳不安、頭暈,口乾卻不想喝水,頭暈耳鳴、口淡無味;裡急後重,大便解完後仍然不覺得緩解;脈象弦數而虛大,這些都是虛寒證表現在外的現象。如果脈象和症狀與上述相反,那就是實熱證的證據了。
原文
辨厥 手足冷時為四逆,厥者其冷過肘膝,仲景《傷寒》俱禁汗,無論陽厥與陰厥。
白話
辨別厥證:手腳冰冷稱為「四逆」,而「厥」是指冰冷超過了手肘和膝蓋。張仲景在《傷寒論》中對於厥證都禁止使用汗法,無論是陽厥還是陰厥都一樣。
原文
陽厥是傳經,病自三陽併入陰,熱極必兼勝化行,還有始熱終寒因。藥誤也能轉入陰寒路,執定傳經亦是錯。陰厥是直中,喻氏《中寒論》當誦。寒邪斬關直入來,急救真陽休夢夢。還怕熱邪深入血,頓然厥冷身無熱。君不見吞痧樣子忌熱湯,不比中寒一例說。
白話
陽厥是邪氣循經傳變,疾病從三陽經傳入三陰經,熱到極點必然會出現「勝氣」轉化為「復氣」的現象,也有開始是熱證,最後變成寒證的原因。用藥錯誤也能使病情轉入陰寒的路子,所以固執地認為一定是傳經也是錯的。陰厥是寒邪直接侵犯(直中),喻嘉言的《中寒論》應當誦讀。寒邪像斬關奪門一樣直接侵入體內,要趕快急救真陽,不要像做夢一樣糊塗。還有一種情況是害怕熱邪深入血分,病人會突然四肢厥冷,身體沒有熱象。你難道沒看到「乾霍亂(吞痧)」的樣子是忌諱喝熱湯的嗎?這和直中寒邪不能一概而論。
原文
總之脈症要詳參,莖草拈來生殺間,陽厥譫渴陰吐涎,陽者身輕陰者蜷。復看其人唇、爪、甲,青紫為熱青黑寒。
白話
總之,脈象和症狀要詳細參考,這就像隨手拈起一根草莖,卻關係著病人的生死。陽厥會出現譫語、口渴;陰厥會吐出涎沫。陽證的病人身體輕快,陰證的病人則身體蜷縮。還要再看病人的嘴唇、指甲,呈現青紫色的是熱證,呈現青黑色的是寒證。
原文
又有痰厥、食厥、和屍厥,病久陰陽二氣虛亦厥,各等各樣在《準繩》,步步須求脈症合。
白話
還有痰厥、食厥和屍厥,以及生病久了,陰陽二氣都虛弱也會導致厥證,各種各樣的情況都記載在《證治準繩》裡,每一步都必須要求脈象和症狀相符合。
原文
辨腹痛 腹痛是虛喜揉按,虛者必寒病涉陰,脈遲緩兮或虛大,諸多虛象察其因,理中桂、附可施行。
白話
辨別腹痛:腹痛屬於虛證的,喜歡揉按,虛證必定與寒邪有關,病情涉及陰分。脈象遲緩,或者虛大,有許多虛弱的現象,要仔細審察病因,可以用理中湯,加入肉桂、附子來治療。
原文
熱者面黃澤,加以長滑脈,宜用黃連苦清熱,少佐薑、萸亦相得。
白話
屬於熱證的,面色發黃而有光澤,加上脈象長而滑,適合用黃連這類苦寒藥來清熱,稍微佐以生薑、吳茱萸也很合適。
原文
更有欲嘔不嘔腹痛多,寒熱其如錯雜何,黃連湯內乾薑、桂,好共參、甘兩下和。
白話
還有一種情況是想吐又吐不出來,腹痛較多,這是寒熱錯雜,該怎麼辦呢?可以用黃連湯,裡面的乾薑、肉桂,正好與黨參、甘草一起調和寒熱。
原文
食痛應消食,難在虛寒兼食積,學士溫脾法可宗(許學士有溫脾湯,見《本事方》)。
白話
飲食積滯引起的腹痛應該消食導滯,但困難在於同時有虛寒和食積,許學士的溫脾法可以效法(許學士有溫脾湯,記載在《本事方》裡)。
原文
化為煎法尤熨貼(有虛寒之人患腹痛,服溫補藥而相安。時止時作,痛仍不解,甚則利清水或白沫,此虛中有買,或先有宿食在腸不曾去,或病中腸胃虛不能運化,所食之物停於腸中,即一二塊宿糞,亦能作楚,宜用溫補藥煎好,去渣,入大黃一錢,不甚虛者,可加一錢五分,滾四五沸服之,宿食自下,正氣不傷,而病隨愈。此屢試屢驗之妙法也。)蟲痛面黃吐涎沫,食酸即安甜即劇,虛實寒熱要分曉,殺蟲方中求配合。
白話
將溫脾湯化裁為煎服的方法尤其貼切(有虛寒體質的人患腹痛,服用溫補藥後暫時安穩,但腹痛時發時止,仍然沒有解除,嚴重的甚至會瀉下清水或白沫,這是虛中夾實,可能是之前有宿食停留在腸道沒有排出,或者是生病期間腸胃虛弱,不能運化,吃下去的食物停滯在腸中,即使只有一兩塊陳舊的糞便,也能引起疼痛。應該用溫補藥煎好,濾去藥渣,加入大黃一錢,如果虛弱不很嚴重,可以加一錢五分,再煮沸四五次後服用,這樣宿食自然會排出,正氣不會受傷,而疾病也隨之痊癒。這是屢試屢驗的好方法。)蟲積引起的腹痛,面色發黃,吐出涎沫,吃了酸味的東西就舒服,吃了甜味的東西就加劇。要分清虛實寒熱,在殺蟲的方劑中尋求合適的配伍。
原文
氣痛因郁惱,必連胃脘與兩脅,病久人必虛,滋補兼疏郁。
白話
氣滯引起的疼痛,是因為憂鬱惱怒,疼痛必然牽連到胃脘和兩脅。生病久了,人必然虛弱,治療上要滋補同時兼顧疏解鬱結。
原文
痛不可近者,按之濡軟為畜血,不比硬滿為熱結,重則桃仁承氣湯,輕者宣通微下奪。
白話
疼痛劇烈到不能觸碰的,如果按壓時感覺柔軟,這是瘀血積聚,不像按壓時又硬又脹滿的熱結證。嚴重的用桃仁承氣湯,輕微的用宣通、稍微瀉下的方法。
原文
別有吞痧一症現,濕熱薰蒸邪變幻,急刺委中出血良,磨服玉樞丹亦善。
白話
另外還有一種「乾霍亂(吞痧)」的症狀出現,這是濕熱薰蒸,邪氣變化莫測,趕快用針刺委中穴出血是很好的方法,或者磨服玉樞丹也很好。
原文
最怕是三陰寒症認為痧,不飲溫湯飲冷茶,亂進丹丸並放、刮,臨危空自悔前差。
白話
最怕的是把三陰經的寒證誤認為是乾霍亂(吞痧),不喝溫熱的湯藥反而去喝冷茶,胡亂服用丹藥丸藥,並且進行放血、刮痧,等到病情危急時,只能白白地後悔之前的錯誤。
原文
辨脈脫 六脈俱脫者,大命垂危矣(神昏脈脫者死,神清脈脫者亦死。)通脈四逆急服之,還怕脈因暴出死。
白話
辨別脈象脫失:六部脈象都摸不到(脈脫)了,生命已經垂危(神志昏迷而脈脫的會死,神志清醒而脈脫的也會死)。趕快服用通脈四逆湯,但還要注意,如果脈象突然之間恢復(暴出),也可能是死亡的徵兆。
原文
但得脈來微續生,更需附子四五枚,人參小半斤,周時服盡休間斷,隨進米粥始回春;參力偶不繼,前功必盡棄,平時無學力,到此滋疑懼。
白話
只要能夠讓脈象微弱地、連續地恢復生機,就需要用到附子四五枚,人參大約半斤,在一天一夜之內服完,不能間斷,然後再喝些米粥,才能夠起死回生。如果人參的藥力偶爾跟不上,前面的努力就全都白費了。平時沒有學識和功力,到了這種時候只會增加疑惑和恐懼。
原文
每見虛寒之極服溫補,躁亂不寧嘔且吐,此為藥力尚未全,切莫心疑換別路。
白話
常常見到虛寒到極點的病人服用溫補藥後,出現煩躁不安、噁心嘔吐的現象,這是藥力還沒有完全發揮作用,千萬不要心中疑惑而更換其他治療方法。
原文
大約三陰病症露危劇,急則六日或三日,緩則行期十二日。
白話
大概來說,三陰經的病症如果出現危險嚴重的徵兆,病情發展快的,六天或三天內就會有變化;發展慢的,病程大約是十二天。
原文
幸而君火未全衰,反見舌乾等症出,更須薑、附助其陽,漸得陽回舌生液。
白話
幸運的是,如果病人的君火(心火)還沒有完全衰竭,反而出現了舌頭乾燥等症狀,這時更需要用生薑、附子來幫助恢復陽氣,陽氣逐漸回復,舌頭就會生出津液。
原文
若見舌乾投涼劑,壞乃百年人壽事,起手果然認得真,斷不朝三與暮四。
白話
如果看到舌頭乾燥就使用寒涼的藥物,那就會壞了病人一輩子的壽命。如果一開始就能夠真正辨認清楚,絕對不會三心二意、朝令夕改。
原文
君不見《景岳全書》用法精,十補一清巧相濟;又不見嘉言《寓意》重叮嚀,陰症轉陽必自愈,濟困扶顛道在斯,一有遊移便錯去。
白話
你難道沒看到《景岳全書》用藥的方法很精妙,用十分補藥配合一分清藥,巧妙地互相輔助?又難道沒看到喻嘉言在《寓意草》中鄭重叮囑,陰證轉化為陽證,疾病必然會自行痊癒。救濟困厄、扶持顛危的道理就在這裡,一旦有絲毫猶豫就會出錯。
原文
更有虛寒服藥來,溫補不安涼適意,兩寒相得從其類,正氣敗壞決不治。
白話
還有一種情況是,虛寒的病人服藥後,用溫補藥不舒服,反而用涼藥覺得舒服,這是因為兩個寒邪(藥寒與病寒)同氣相求,會使正氣敗壞,這種情況一定無法醫治。
原文
至於實熱失汗下,脈伏似脫君休怕,大承、十棗用即安,神氣分明現真假。
白話
至於實熱證因為沒有及時發汗或瀉下,導致脈象沉伏好像脈脫一樣,你不要害怕,用大承氣湯或十棗湯治療就會平安,病人的神氣狀態清楚地顯示了病情的真假。
原文
須知實熱治可緩,涼瀉一投撥便轉,不比虛寒救濟難,仁術全憑思與辨。
白話
必須知道,實熱證的治療可以稍微從容一些,一旦投用涼藥瀉下,病情很快就會轉變。不像虛寒證那樣救治困難。醫術仁心,全憑藉思考與辨證。