原文
春溫、夏熱、秋涼、冬寒,時之正也,而風實應之。
春天溫暖、夏天炎熱、秋天涼爽、冬天寒冷,這是四季的正常氣候,而風邪實際上也會隨之呼應。
原文
凡治感冒,取用表散,自宜隨時制方;若應熱反涼,病隨時變,施治尤貴圓通。
大凡治療感冒,採用發表散邪的方法,自然應當根據不同時節來制訂方劑;若是應該出現熱證反而出現寒涼,病情隨時變化,治療尤其可貴的是靈活變通。
原文
至久晴久雨,燥濕異宜,臨症更宜留心,不可概執常例。
至於長期天晴或長期下雨,燥邪與濕邪各有適宜的治療方法,臨證時更應當留心,不可以一概固執於通常的例證。
原文
凡外感病,挾食者頗多,當思食為邪裹,散其邪則食自下,若雜消導於發散中,不專達表,胃汁復傷,因而陷閉者有之。
大凡外感病,夾雜食物積滯的情況很多,應當考慮食物被邪氣所裹縛,驅散邪氣食物自然就會下行,如果摻雜消導藥物在發散藥物中,不能專心達表,胃液再次受損,因而陷入閉阻的情況是存在的。
原文
至若風多挾暑、濕、寒,或挾燥、火,或惱怒,或勞倦,或房事,及肝氣、宿瘕、諸血症,皆外感病之不無有挾者,所貴隨症制宜,斟酌盡善,庶無差誤也。
至於風邪多夾雜暑邪、濕邪、寒邪,或者夾雜燥邪、火邪,或者夾雜惱怒、勞倦、房事,以及肝氣鬱結、宿有瘕積、各種血症等,都是外感病中可能兼夾的因素,最可貴的是隨著症狀來制定適宜的治療方法,仔細斟酌力求完善,這樣才差不多沒有差錯。
原文
凡內傷病,損上、損下、損及中州,在氣、在血、在腑、在臟,用藥補救,宜專任,宜的對,無論已,設或挾有外感,最當留心,補膩即不可施,當以輕劑調停,庶不致粗疏誤事。
大凡內傷病,損傷上部、損傷下部、損傷到中焦,無論是在氣分、在血分、在六腑、在五臟,用藥補救,適宜專心信任,適宜準確對證,不論如何,如果又挾雜外感,尤其應當留心,滋膩的補藥就不可以使用,應當用輕淡的方劑來調和,這樣才差不多不致於粗疏誤事。
原文
其有上損宜治下,下損宜治上,或砥柱中流,或作隔二、隔三之治,古人具有良法可師,不敢多贅。
其中有上部虛損適宜治療下部,下部虛損適宜治療上部,或者起中流砥柱的作用,或者採用隔二、隔三的治療方法,古人都具有良好治法可以效法,不敢過多饒舌。
原文
病變無常,方難執一,然無定之中,自有一定之法,此即中無定體,隨時而在之道也。
疾病的變化無常,方劑難以固執一種,然而在沒有固定之中,自然有固定的法則,這就是中道沒有固定的體式,隨時而存在的道理。
離開規矩不可以成為方圓,但固執規矩也不可以成為方圓。
原文
每見前人用古,師其意而不泥其方,或採取其二三,或減增其一二,得心應手,方推能事。
常常見到前人運用古方,學習他的意旨而不拘泥他的方劑,或者採納其中的二三味,或者減少增加一二味,得心應手,這才算是擅長此事。
原文
君、臣、佐、使,制方自有定法,然品味不可拘泥,陸清獻曾論仁、義、禮、智、信,隨時迭相為用,比之醫家之於君、臣、佐、使也。
君、臣、佐、的使用,配製方劑自有固定的法則,然而藥物的品味不可以拘泥,陸清獻曾經論述仁、義、禮、智、信,隨著時機交替相互運用,用這個來比喻醫家中君、臣、佐、的使用。
原文
有然即如參、苓、朮、草四君子,隨症從宜,因時取用,當亦如十二律之旋相為宮也。
確實如此,就像人參、茯苓、白朮、甘草四君子湯,隨著症狀順從適宜,根據時機取用應當也像十二律輪流作為宮音一樣。
原文
入腑、入臟,或補、或攻,其氣味與性,不可不細按也。
進入六腑、進入五臟,或者補益、或者攻邪,藥物的氣味與性質,不可以不仔細審查。
原文
故有正用,亦有反用,有獨用,又有兼用,並有活用、借用之不同。
所以有正面的運用,也有反面的運用,有單獨運用,又有配合運用,並且有靈活運用、借用等不同的方式。
原文
如用寒可以治熱,反用可以入寒,獨用寒而熱可除,兼用寒而熱可制,微行消導,大可和中,稍借清滋,自能表汗,隅反焉而取資無盡矣。
比如用寒可以治熱,反過來用可以入寒,單獨用寒而熱可以消除,配合用寒而熱可以制約,少量使用可以消導,大量使用可以調和中焦,稍稍借用品嘗清涼滋潤,自然能夠發表出汗,從一隅反推就能取用不盡了。
原文
外感、內傷,為證治兩大關鍵,然去其所本無,復其所固有,兩言可盡之也。
外感、內傷,是辨證論治的兩大關鍵,然而祛除本來所沒有的,恢復本來所固有的,這兩句話就可以說盡了。
原文
蓋六淫外襲,身中氣血,日失和平,一切外感有餘之症,有須汗、吐、下、和之治,皆是去其所本無也。
大凡六淫從外侵襲,身體中的氣血日漸失去平和,一切外感有餘的症狀,有需要用汗、吐、下、和的方法治療的,都是祛除本來所沒有的。
原文
若七情受傷,腑臟有損,身中氣血,日就虧耗,一切內傷不足之症,有須滋填培補之治,皆是復其所固有也。
如果七情受傷,腑臟有所損耗,身體中的氣血日漸虛損耗竭,一切內傷不足的症狀,有需要用滋養填補培育補益的方法治療的,都是恢復本來所固有的。
原文
讀古人書,須識其補偏救弊,一片苦心,互相牴觸,即是互相闡發處,所貴多讀多看,融會貫通,由博反約,以求理明心得,臨症無望洋之苦是已。
讀古人的書,必須認識到他們補救偏差挽救弊端的苦心,互相抵觸之處,也就是互相闡發的地方,最可貴的是多讀多看,融會貫通,從博學回歸簡約,以求道理明白、心得透徹,臨證時沒有望洋興嘆的苦惱就可以了。
如果喜歡多方指責挑剔,拋棄美玉記錄瑕疵,就很不符合恭敬繼承前賢的道理了。
原文
至矜家秘而執成法,頭痛醫頭,尋方覓藥,一切無方之書置之高閣,此又孟浪之流,不足與語斯道者矣。
至於驕傲於家傳秘方而固執成法,頭痛就醫頭,尋找現成的方劑檢索藥物,把一切沒有固定方劑的書放置在高處,此又是輕率鹵莽之輩,不值得和他談論醫道的了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。