原文
汪氏婦,自孟秋患痢之後,大便溏瀉未愈。已而懷妊,恐其墮也,投補不輟。
汪姓婦人,自從初秋患痢疾之後,大便稀溏腹瀉一直沒有痊癒。不久後懷孕,擔心因此流產,便不斷服用補藥。
原文
延至仲冬,兩目赤瞳滿遮,氣逆礙眠,脘疼拒按,痰嗽不食,苦渴無溲。屈孟英診之,脈甚滑數。曰:此溫補所釀之痰也。
拖延到仲冬,雙眼紅腫、瞳仁被遮蔽,氣往上衝影響睡眠,胃脘疼痛拒按,痰多咳嗽無法進食,口渴嚴重卻沒有小便。請孟英診治,脈象非常滑數。孟英說:這是溫補藥物所釀成的痰。
原文
夫秋間滯下,原屬暑、濕、熱為病,既失清解,逗留而為溏瀉。
秋天患痢疾,原本是暑、濕、熱引起的疾病,既然沒有用清熱解暑的治法,病邪停留而變成腹瀉。
原文
受妊以來,業經四月,慮其墮而補益峻,將肺胃下行之令,皆挽以逆升,是以胸次堵塞而痛,喘嗽不能臥。
懷孕以來,已經四個月,擔心流產而用更峻猛的補藥,把肺胃向下運行的功能,都扭轉成向上逆行,因此胸中堵塞而疼痛,氣喘咳嗽無法躺臥。
原文
又恐其上喘下瀉而脫也,補之愈力,以致治節盡廢,溲閉不飢,濁氣壅至,清竅兩目之所以蒙障而瞽也。
又擔心她上喘下瀉而導致虛脫,補得更用力,以致肺的治理調節功能完全喪失,小便閉塞、沒有飢餓感,濁氣壅塞上衝,這就是雙眼被矇蔽而失明的原因。
原文
與:沙參 蛤殼 枇杷葉 冬瓜子 海石 旋覆 蘇子 杏仁 黃連 枳實 海䖳 黃芩 梔子 重加貝母,服二劑,即知飢下榻,目能睹物矣。
處方:沙參、蛤殼、枇杷葉、冬瓜子、海浮石、旋覆花、蘇子、杏仁、黃連、枳實、海蜇、黃芩、梔子,並加重貝母。服用兩劑後,就感到飢餓而下床,眼睛也能看見東西了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。