回春錄

諸虛

諸虛(1)

諸虛22
原文
有患陰虛火炎者,面赤常如飲酒之態,孟英主一味元參湯,其效若神,而屢試皆驗。
白話
有患有陰虛火旺症狀的人,臉色通紅常常像是喝酒的樣子,孟英主張只用一味元參湯治療,效果如同神仙一般,而且多次嘗試都有效。
原文
薛氏(立齋)醫案,每以補中益氣湯與地黃丸並用為治,雖盧不遠之賢,亦或效尤,其實非用藥之法也。
白話
薛氏(立齋)的醫案,往往同時使用補中益氣湯和地黃丸來治療,即使像盧不遠這樣的賢者,也有人效法跟從,但這實際上並非正確的用藥方法。
原文
如果系清陽下陷而當升舉者,則地黃丸之陰凝滯膩非所宜也。
白話
如果屬於清陽下陷應當升提的情況,那麼地黃丸的陰寒凝滯黏膩性質就不適宜使用。
原文
設屬真陰不足之當用滋填者,則升麻、柴胡之耗散,不可投也。自相矛盾,毫無紀律。然上、下分治,原有矩矱。
白話
如果屬於真陰不足應當滋補填精益髓的情況,那麼升麻、柴胡的耗散作用,就不可使用了。兩種治法相互矛盾,完全沒有章法。不過,上焦和下焦分開治療,原本是有一定準則的。
原文
有屠敬思者,素屬陰虧,久患痰嗽,動則氣逆,夜不能眠,頻服滋潛,納食漸減,稍沾厚味,嘔腐吞酸。孟英視脈:左弦而微數,右則軟滑兼弦。
白話
有一位屠敬思,平素屬於陰虛體質,久患痰咳,稍微活動就氣逆,晚上無法入睡,頻繁服用滋陰潛陽的藥物,食欲逐漸減少,稍微吃點油膩食物,就嘔吐酸腐。孟英診斷脈象:左手脈弦而微數,右手脈軟滑兼弦。
原文
水常泛溢,土失堤防,肝木過升,肺金少降。
白話
水液經常泛濫,脾土失去堤防功能,肝木過度上升,肺金肅降功能減弱。
原文
良由久投滋膩,濕濁內蟠,無益於下焦,反礙乎中運。左強右弱,升降凋。
白話
這確實是由於長期服用滋膩藥物,濕濁內聚盤踞,不但對下焦沒有益處,反而妨礙中焦的運化功能。左手脈強右手脈弱,升降功能失調。
原文
以:蓯蓉 黃柏 當歸 芍藥 熟地 丹皮 茯苓 楝實 砂仁(研為末)藕粉為丸,早服溫腎水以清肝;以:黨參 白朮 枳實 菖蒲 半夏 茯苓 橘皮 黃連 蒺藜(生曬研末) 竹瀝為丸,午服培中土而消痰,暮吞威喜丸,肅上源以化濁。三焦分治,各恙皆安。悉用丸劑者,避湯藥之助痰濕耳。
白話
用蓯蓉、黃柏、當歸、芍藥、熟地、丹皮、茯苓、楝實、砂仁研末,以藕粉製成丸藥,早晨服用,溫補腎水以清泄肝火;用黨參、白朮、枳實、菖蒲、半夏、茯苓、橘皮、黃連、蒺藜生曬研末,以竹瀝製成丸藥,中午服用,培補中土以消除痰濕,傍晚吞服威喜丸,肅清上焦水源以化解濁邪。三焦分開治療,各種症狀都康復了。全都用丸劑的原因,是為了避免湯藥助生痰濕罷了。
原文
室女多抑鬱,干嗽為火鬱,夫人人而知之者。
白話
未婚女子多有抑鬱,乾咳是火氣鬱結所致,這是大家都知道的。
原文
有王杞庭之姊,年逾標梅(謂當婚之年),陡患干嗽,無一息之停,目不交睫,服藥無功。求孟英診焉!兩脈上溢,左兼弦細,口渴無苔。
白話
有一位王杞庭的姐姐,年齡已過適婚之年,突然得了乾咳,沒有片刻停歇,眼睛無法閉合入睡,服藥沒有效果。請孟英診治!兩脈向上溢越,左脈兼有弦細,口渴但舌苔缺失。
原文
乃真陰久虛,風陽上僭,沖嗽不已,厥脫堪虞。
白話
這是因為真陰長期虛損,風陽向上侵逆,衝激咳嗽不停,有昏厥虛脫的危險。
原文
授:牡蠣 龜板 鱉甲 石英 蓯蓉 茯苓 熟地 歸身 牛膝 冬蟲 夏草 胡桃肉之方,藥甫煎,果欲厥,亟灌之,即寐。次日黃昏,猶發寒痙,仍灌前藥。第三夜,僅有寢汗而已。四劑後,諸恙不作,眠食漸安。
白話
處方:牡蠣、龜板、鱉甲、石英、蓯蓉、茯苓、熟地、當歸身、牛膝、冬蟲夏草、胡桃肉。藥剛煎好,果然就要昏厥,趕緊灌下,立刻就入睡了。第二天黃昏,仍然發作寒戰痙攣,仍然灌服前面的藥。第三夜,只有睡覺時出汗而已。四劑藥後,各種症狀都沒有發作,睡眠和飲食逐漸康復。
原文
設此等潛陽鎮逆之方,遲投一二日,變恐不可知矣。況作郁治而再用開泄之品耶?故辨證為醫家第一要務。
白話
假設像這樣潛陽鎮逆的方劑,延遲服用一兩天,病情的變化恐怕就不能預料了。更何況如果當作鬱結來治療而再使用開洩的藥物呢?所以辨別證候是中醫最重要的功夫。
原文
魏西林令侄女,娩後惡露延至兩月。繼聞乃翁條珊主政及兩弟卒於京,悲哀不釋。
白話
魏西林的侄女,生產後惡露一直持續了兩個月。接著聽說她的父親條珊主政和兩個弟弟在京師去世,悲傷的心情無法排解。
原文
而為(患)乾嘔吐血,頭痛偏左,不飢不食,不眠不便,渴飲而溲必間日一行。久治不效。孟英切脈,虛弦豁大。
白話
於是得了乾嘔吐血,左側偏頭疼,不想吃東西也不想睡覺,大便不通,口渴想喝水但小便必須隔一天才一次。長期治療沒有效果。孟英切脈,脈象虛弦而豁大。
原文
與:麥冬 大棗,加熟地、首烏、鱉甲、二至(丸)、菊花、旋覆、芍藥、貝母、麻仁、青鹽等藥,服後,脈漸斂,血亦止。七、八劑,頭痛始息。旬日後,便行安穀。逾年接柩悲慟,血復溢,誤投溫補而亡。
白話
處方用麥冬、大棗,加熟地、首烏、鱉甲、二至丸、菊花、旋覆花、芍藥、貝母、麻仁、青鹽等藥物,服用後,脈象逐漸收斂,出血也停止了。七八劑藥後,頭痛才止住。十天后,大便通暢,能正常吃飯。過了一年接回靈柩時悲傷痛哭,出血又復發,誤用了溫補藥物而死亡。
原文
趙菊齋仲媳,素患陰虛內熱,時或咯血,去年孟英已為治愈。暨而汛事偶愆,孟英診曰:病去而孕矣。
白話
趙菊齋的弟媳,平素患有陰虛內熱,有時喀血,去年孟英已經治愈。等到月經偶有失調,孟英診斷說:病好了而且懷孕了。
原文
今春娩後患瀉,適孟英赴豫章之診,專科進以溫熱之方,而咳嗽乃作。更醫改授養營之劑,則滑瀉必加。簽藥乩方,備嘗莫效。
白話
今年春天分娩後得了腹瀉,恰逢孟英去豫章出診,專科醫生用了溫熱的方劑,咳嗽於是發作。更換醫生後改用養營的藥物,滑泄反而加重。求神問卜的簽方和乩方,全都嘗試過也沒有效果。
原文
比孟英歸,投以:甘(草) (小)麥 大棗,配以:(烏)梅、(黃)連之法,證漸輕減。
白話
等到孟英回來,處方用甘草、小麥、大棗,配合烏梅、黃連的方法,症狀逐漸減輕。
原文
繼為其姻黨尼之,多方蠻補,遂致腹脹減餐,日下數十行,皆瑩白堅圓,如白蒲桃之形,上縈血絲。
白話
接著被親戚中的尼姑勸說,用了很多蠻補的方法,於是導致腹脹食慾減少,每天腹瀉十幾次,大便都是晶瑩白硬圓的形狀,像白色的葡萄,上面纏著血絲。
原文
菊齋悔悶,仍乞援於孟英,予:仲景當歸生薑羊肉湯,每劑吞鴉旦仁二十一粒,以龍眼肉為衣,果兩服而便轉為溏,痛即遞減。
白話
菊齋悔恨苦悶,仍然向孟英求助,孟英給予仲景的當歸生薑羊肉湯,每劑吞服鴉膽仁二十一粒,用龍眼肉包衣,果然服藥兩次大便就轉為稀溏,疼痛隨即遞減。
原文
再與溫養奇經之龜板 鹿(角)霜 (當)歸 (茯)苓 (枸)杞 菟(絲子) 甘(草) 白(芍) 烏賊(骨) 蓯蓉 蒲桃(干) 藕(肉)等,調理而痊。
白話
再用溫養奇經的龜板、鹿角霜、當歸、茯苓、枸杞、菟絲子、甘草、白芍、烏賊骨、蓯蓉、葡萄乾、蓮藕肉等藥物,調理後康復。