原文
某媼,年六十餘,患腰腿串痛,聞響聲,即兩腿筋掣不可耐,且必二、三十次。臥榻數載,諸藥罔效。孟英察脈沉弦,苔膩便秘。亦因廣服溫補而致病日劇也。
有一位老婦,年過六十歲,患有腰腿放射性疼痛,聽到響聲,兩腿的筋就痙攣得無法忍受,而且必定要發作二、三十次。臥床多年,各種藥物都沒有效果。王孟英診脈沉弦,舌苔黏膩,大便不通。這也是因為長期服用溫補藥物而使病情日益加重的緣故。
原文
與:雪羹 羚(羊角) 楝(實) 膽星 橘絡 竹瀝 絲瓜絡,吞礞石滾痰丸及當歸龍薈丸,四劑,大瀉數十次,臭韌異常,筋掣即已。
處方給予:雪羹、羚羊角、川楝子、膽南星、橘絡、竹瀝、絲瓜絡,並服用礞石滾痰丸及當歸龍薈丸四劑,腹瀉了數十次,糞便異常腥臭黏韌,筋痙攣立即停止了。
原文
乃去二丸,加(山)梔、(黃)連、羊藿,服六劑。即健飯而可扶掖以行矣。
於是去掉兩種丸藥,加入山梔、黃連、淫羊藿,服用六劑。就能好好吃飯並且可以扶著人走路了。
原文
某嫗,患腰痛脹欲捶,多藥不效。孟英視其形雖羸瘦,而脈滑痰多,苔黃舌絳。曰:體虛病實,溫補非宜。
有一位老婦,患有腰痛腹部脹滿想要捶打,服用許多藥物都無效。王孟英觀察她形體雖然消瘦,但脈象滑利、痰多,舌苔黃色、舌質紅絳。說:這是身體虛弱但病情屬實,溫補的治療方法並不適宜。
原文
苟不攻去其痰,徒以疲藥因循,則病益實,體益虛。糜帑勞師,養成寇患,豈治病之道哉?
如果不攻逐祛除那些痰濁,只用補益的藥物拖延時間,那麼病情會越來越實,身體會越來越虛。耗費錢財、勞累醫師,養成了禍害,難道這是治病的方法嗎?
原文
先以:雪羹(湯)加竹茹、楝實、綠萼梅、杏仁、花粉、橘紅、茯苓、旋覆,吞控涎丹,服後果下膠痰,三進而病若失。嗣予調補獲痊。
先用雪羹湯加入竹茹、川楝子、綠萼梅、杏仁、天花粉、橘紅、茯苓、旋覆花,吞服控涎丹,服藥後果然排下黏稠的痰液,服用三次後病就幾乎消失了。隨後給予調補而獲得痊愈。
原文
牙行王炳華室,夏患臂痛。孫某曰:風也。服參、耆、歸、芍數帖,臂稍癒而脘痛。孫曰:寒也。加以桂、附,痛不止而漸覺痰多。
牙行的王炳華妻子,夏天患了手臂疼痛。孫某說:是風病。服用人參、黃耆、當歸、白芍數帖,手臂稍有好轉但胃脘疼痛。孫某說:是寒病。加上肉桂、附子,疼痛不止而且逐漸感覺痰多。
原文
孫曰:肝腎不足也,重用熟地、枸杞,令其多服取效。不料愈服愈劇,漸至昏厥。
孫某說:是肝腎不足,大量使用熟地、枸杞,讓她多服以取得療效。沒想到越服用越嚴重,逐漸發展到昏厥。
原文
孫尚以為藥力之未到,病體之久虛,前方復加重,甚而時時發厥。始請孟英診之,脈沉而有弦滑且數之象。
孫某仍然認為是藥力不夠,病情屬於長期虛損,前方又加重,甚至時常發作昏厥。這才請王孟英診治,脈象沉而有弦滑且數的征象。
原文
乃謂炳華曰:此由過投溫補,引動肝風,煽其津液為痰,痰復乘風而上,此暈厥之所由來也。
就對王炳華說:這是因為過度使用溫補藥物,引動了肝風,煽動津液化為痰,痰又乘著風氣上升,這就是暈厥產生的原因。
原文
餘波則奔流經絡,四肢因而抽搐,陽氣盡逆於上,宜乎鼻塞面浮。濁氣不能下達,是以便滯不飢。炳華曰:(先生真)神見也。溫補藥服凡三月矣,不知尚可救乎?孟英曰:不疑吾藥,猶有望焉。
其餘的影響則流竄在經絡中,四肢因而抽搐,陽氣全都向上逆行,應該是鼻塞面部浮腫。濁氣不能向下行走,所以大便滯結而不感飢餓。王炳華說:(先生真是)神準的見解。溫補藥物已經服用三個月了,不知道還能救治嗎?王孟英說:不要懷疑我的藥物,還是有希望的。
原文
遂予大劑甘寒熄風化飲,佐以涼苦泄熱清肝,厥果漸止,而各恙遞蠲,兩月後,康復如常。
就給予大劑量的甘寒藥物來熄風化痰,配合寒涼苦味藥物來泄熱清肝,昏厥果然逐漸停止,各種症狀也逐漸消除,兩個月後,完全康復如常。
原文
某,勞力人,陰分素虧,驟感風濕,兩膝刺痛痠軟,不能稍立。
有一個人,從事體力勞動,陰分向來虧虛,突然感受風濕,兩膝刺痛酸軟,不能稍微站立。
原文
孟英以六味地黃湯加獨活、豆卷,一劑知,二劑已。
王孟英用六味地黃湯加獨活、豆卷,一劑就見效,兩劑就痊愈了。
原文
徐月岩室,患周身麻木,四肢癱瘓,口苦而渴,痰冷如冰,氣逆欲嘔,汛愆腹脹。頻飲極熱薑湯,似乎暢適。深秋延至季冬,服藥不愈。孟英診脈:沉弦而數。因問曰:溺熱如火乎?間有發厥乎?病者唯唯。
徐月岩的妻子,患了全身麻木,四肢癱瘓,口苦而渴,痰冷如冰,氣逆想要嘔吐,月經延遲且腹脹。頻頻飲用極熱的薑湯,似乎暢快舒適。從深秋拖延到冬季末,服藥一直不好。王孟英診脈:沉弦而數。接著問道:小便熱得像火嗎?間或有發作昏厥嗎?病人連聲應是。
原文
遂以:雪羹 旋(復) 赭(石) 梔(子) 楝(實) (竹)茹 (石)斛 知母 花粉 桑枝 羚羊(角) 橄欖 蛤殼為方,送下當歸龍薈丸,服之遞減,二十劑,即能起榻。
就給予雪羹、旋覆花、赭石、梔子、川楝子、竹茹、石斛、知母、天花粉、桑枝、羚羊角、橄欖、蛤殼為處方,服用當歸龍薈丸,症狀逐漸減輕,服用二十劑,就能起床了。
原文
乃去羚(羊角)、赭(石),加洋參、生地、蓯蓉、藕(汁),投之漸愈。
於是去掉羚羊角、赭石,加入西洋參、生地、肉蓯蓉、藕汁,服用後逐漸痊愈。
原文
高某,患兩膝筋絡痠痛,略不紅腫,臥則痛不可當,徹夜危坐。孟英切脈,虛細,苔色黃膩,咽燥溺赤。
高某,患有兩膝筋絡酸痛,略微沒有紅腫,躺下就疼痛得受不了,整夜坐立不安。王孟英切脈,虛細,舌苔黃膩,咽乾口燥,小便赤紅。
原文
與:知(母) (石)斛 梔(子) 楝(實) 牛膝 豆卷 桑枝 竹瀝為方,送虎潛丸,旬日而瘳。
給予知母、石斛、梔子、川楝子、牛膝、豆卷、桑枝、竹瀝為處方,配合服用虎潛丸,十天就痊愈了。
原文
謝譜香,素體陰虛,忽患環跳穴痛,始而下及左腿,繼而移於右腿,甚至兩足轉筋,上衝於腹間,或痛自乳起,下注於髀,日夜呼號,肢冷自汗,略難反側。醫見其血不華色,輒投補劑。
謝譜香,向來體質陰虛,突然患了環跳穴疼痛,開始向下蔓延到左腿,接著轉移到右腿,甚至兩腳抽筋,上冲到腹部之間,有時疼痛從乳房開始,向下流注到腹股溝,日夜呼號,四肢冰冷自汗,稍微難以翻身。醫生見她血色不好,就給予補益藥物。
原文
迨仲春孟英自江西歸,診脈弦軟微滑,畏熱知飢,溲赤便堅,舌紅不渴。乃陰虛而痰氣滯於厥陰也。
等到仲春時節王孟英從江西回來,診脈弦軟微滑,怕熱知飢,小便赤大便硬,舌紅不渴。這是因為陰虛而痰氣阻滯在厥陰經。
原文
以:蓯蓉 鼠矢 竹茹 絲瓜絡 橘核 茴香湯炒當歸 吳萸湯炒黃連 川椒湯炒烏梅 延胡湯炒楝實 海䖳 鳧茈為劑,一服即減,數啜而安,繼與虎潛加秦艽而起。
用肉蓯蓉、鼠糞、竹茹、絲瓜絡、橘核、茴香湯炒過的當歸、吳茱萸湯炒過的黃連、川椒湯炒過的烏梅、延胡索湯炒過的川楝子、海蟄、荸薺製成方劑,服用一劑就減輕,數次服用後就安穩了,隨後用虎潛丸加秦艽而康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。