回春錄

喘證

喘證(1)

喘證10
原文
張氏婦,患氣機不舒,似喘非喘,似逆非逆,似太息非太息,似虛促非虛促,似短非短,似悶非悶,面赤眩暈,不飢不臥。補虛清火,行氣消痰,服之不應。孟英診之,曰:小恙耳,旬日可安。但必須懲忿,是囑。
白話
張氏女子,患有氣機不舒暢的症狀,好像喘又不是喘,好像呃逆又不是呃逆,好像太息又不是太息,好像虛促又不是虛促,好像氣短又不是氣短,好像胸悶又不是胸悶,臉色發紅眩暈,不餓也不想躺臥。用了補虛清火、行氣消痰的方法,服用後沒有效果。王孟英診察後說:「這是小病,十天左右可以康復。但必須戒除惱怒。」特地這樣囑託。
原文
予:黃連 黃芩 梔子 楝實 鱉甲 羚羊角 旋覆 赭石 海蜇 地慄為大劑,送服當歸龍薈丸,未及十日,汛至,其色如墨,其病已若失,後予養血和肝調理而康。
白話
我開了黃連、黃芩、梔子、川楝子、鱉甲、羚羊角、旋覆花、赭石、海蜇、荸薺,作為大劑量方劑,並送服當歸龍薈丸,不到十天,月經來了,顏色像墨汁一樣黑,但病痛已經幾乎消失了,後來用養血和肝的方法調理而康復。
原文
鄰人王氏婦之父王叟,仲秋患痰嗽不食,氣喘不臥,囊縮便秘,心搖搖不能把握,勢極可危。伊女浼家慈招孟英救之。曰:根蒂欲脫耳,非病也。
白話
鄰居王氏女子之父王老翁,仲秋時節患有痰咳吃不下飯,氣喘不能躺臥,睪丸上縮、大便不通,心慌搖晃不能自我控制,病情極為危險。他的女兒請我家母代為邀請王孟英來救治。孟英說:「根本元氣將要脫離罷了,不是普通疾病。」
原文
以八味地黃湯去丹皮、澤瀉,合生脈散加青鉛、龍骨、牡蠣、紫石英、胡桃、楝實、蓯蓉,(為劑投之)。
白話
用八味地黃湯去掉牡丹皮、澤瀉,配合生脈散,加入青鉛、龍骨、牡蠣、紫石英、胡桃、川楝子、肉蓯蓉,作成方劑給予服用。
原文
大解行而諸恙減,乃減去蓯蓉、麥冬,服旬日而瘳。
白話
大便通暢後各種症狀都減輕了,於是去掉肉蓯蓉、麥冬,服用十天左右就康復了。
原文
邵奕堂室,以花甲之年,仲冬患喘嗽,藥之罔效。坐而不能臥者,旬日矣。乞診於孟英。邵述病源云:每進參湯,則喘稍定。雖服補劑,仍易汗出,慮其欲脫。及察脈,弦滑右甚。孟英曰:甚矣!望、聞、問、切之難。不可胸無權衡也。此證當憑脈設治,參湯切勿沾唇。
白話
邵奕堂的妻子,年過六十歲,仲冬時節患有喘咳,服藥沒有效果。坐著不能躺臥,已有十天了。請求王孟英診治。邵某述說病因:每次喝了人參湯,喘就稍微安定一些。雖然服用了補藥,仍然容易出汗,擔心將要虛脫。等到診察脈象,脈弦滑,右手更為明顯。王孟英說:「太重要了!望、聞、問、切四診的困難。胸中不可沒有權衡標準。此證應當憑藉脈象來設法治療,人參湯千萬不要沾唇。」
原文
以:栝蔞 薤白 旋覆 蘇子 花粉 杏仁 蛤殼 茯苓 青黛 海蜇為方,而以竹瀝、(萊)菔汁和服。投匕即減,十餘帖痊愈。
白話
用瓜蔞、薤白、旋覆花、蘇子、天花粉、杏仁、蛤殼、茯苓、青黛、海蜇開方,用竹瀝、萊菔汁混合服用。藥一入口立即見效,十多帖就康復了。
原文
同時,有石媼者,患此,(病)極相似,脈見虛弦細滑。
白話
同時,有一位姓石的老婆婆,患有這種病,症狀極為相似,但脈象呈現虛弦細滑。
原文
孟英予:沙參 蛤殼 旋覆 杏仁 蘇子 貝母 桂枝 茯苓(等藥之)中,重加熟地而瘳。所謂病同體異,難執成方也。
白話
王孟英給予沙參、蛤殼、旋覆花、杏仁、蘇子、貝母、桂枝、茯苓等藥物,其中重用熟地而康復。這就是所說的病證相同但體質各異,難以固執使用固定方劑的道理。
原文
張孟皋少府令堂,年逾古稀,患氣逆殿屎,煩躁不寐。孟英切脈滑實,且便秘面赤,舌絳痰多。以承氣湯下之,霍然。逾年以他疾終。
白話
張孟皋少府的母親,年過七十歲,患有氣逆、欲排大便卻排不出、煩躁失眠的症狀。王孟英切脈發現脈滑實,而且便秘臉紅,舌質紅絳,痰多。用承氣湯攻下,頃刻間就好了。一年多後因其他疾病去世。