回春錄

咳嗽

咳嗽(2)

咳嗽44
原文
王澮涵室,年逾六旬,久患痰嗽,食減形消,夜不能眠,寢汗舌絳,廣服補劑,病日以增。
白話
王澮涵的妻子,年齡超過六十歲,長久患有痰多咳嗽的毛病,食慾減退,身體消瘦,晚上無法入睡,睡覺時出汗,舌頭顏色深紅。她廣泛服用了各種補藥,但病情卻日益加重。
原文
孟英視之曰:固虛證之當補者,想(系)未分經辨證,而囫圇顢頇,翻與證悖,是以無功。
白話
孟英診視後說:這本來是虛證,應該用補法,但我想(這大概是)因為沒有區分經絡、辨別證候,而是糊里糊塗、不明就裡地亂補,反而與病情相違背,所以才沒有效果。
原文
投以:熟地 蓯蓉 龜板 胡桃 百合 (紫)石英 茯苓 冬蟲夏草等藥,一劑知,旬日愈。
白話
於是開給他:熟地、肉蓯蓉、龜板、胡桃、百合、紫石英、茯苓、冬蟲夏草等藥。服用一劑後就感覺好轉,十天左右就痊癒了。
原文
以其左脈弦細而虛,右尺寸皆數,為陰虧氣不潛納之候。
白話
因為他的左手脈象弦細而無力,右手寸部和尺部脈象都跳得很快,這是陰液虧損、陽氣不能潛藏收納的證候。
原文
及閱前服方,果雜用耆、術以助氣;二陳(湯)、故紙、附(子)、(肉)桂等以劫陰。宜乎愈補而愈劇也。
白話
等到看他之前服用的藥方,果然混雜使用了黃耆、白朮來補氣;二陳湯、補骨脂、附子、肉桂等藥物來劫奪陰液。難怪越補病情越嚴重啊。
原文
畢方來室,患痰嗽礙眠,醫予補攝,至涕淚全無耳,目閉不飢,二便澀滯,干嗽(咳)無痰,氣逆自汗,孟英切脈,右寸沉滑,左手細數而弦。
白話
畢方來的妻子,患有痰多咳嗽影響睡眠的毛病。醫生給予補益收斂的藥物,結果導致鼻涕眼淚都沒有了,眼睛閉著不想睜開,沒有飢餓感,大小便不順暢,乾咳沒有痰,氣往上衝、自發性出汗。孟英為她診脈,右手寸部脈象沉而滑,左手脈象細、跳得快而且繃緊。
原文
乃高年陰虧,溫邪在肺,未經清化,率為補藥所錮。宜開其痹而通其胃。
白話
這是因為年紀大陰液虧損,又有溫熱邪氣停留在肺部,沒有經過清解疏散,反而被補藥給困住了。應該要宣通肺部的鬱痹,並疏通她的胃氣。
原文
與:(栝)蔞 薤(白) 紫菀 蔸鈴 杏(仁) 貝(母) 冬瓜子 甘(草) 桔(梗) 旋(復) (竹)茹之劑而安。逾二年,以他疾終。
白話
給予了由瓜蔞、薤白、紫菀、馬兜鈴、杏仁、貝母、冬瓜子、甘草、桔梗、旋覆花、竹茹組成的藥方,服藥後就安定了。過了兩年,因為其他疾病去世。
原文
趙春山司馬,向患痰嗽,自仲秋以來,屢發寒熱。吳古年從伏暑化瘧治,頗為應手。而一旬半月之後,病必復至。
白話
趙春山司馬,一向患有痰多咳嗽的毛病,從中秋節以來,反覆出現發冷發熱的症狀。吳古年醫生按照伏暑轉化成瘧疾來治療,效果很不錯。但是每隔十天半個月,病情必定會復發。
原文
延至季冬,董蘭癡蘭癡鹺尹,囑其質於孟英,按脈滑數,舌絳苔黃,渴飲溲赤,動則喘逆,夜不成眠,痰多畏冷,自問不起矣。
白話
拖延到年底,董蘭癡鹽運使囑咐他向孟英請教。孟英診脈發現脈象滑而快,舌頭深紅、舌苔黃,口渴想喝水、小便顏色紅,一活動就氣喘上逆,晚上睡不著覺,痰多又怕冷,病人自己覺得好不了了。
原文
孟英曰:無恐也,不過膏粱釀痰,溫補助熱。是為病根。
白話
孟英說:不用害怕,這不過是吃太多肥甘厚味的食物釀成了痰,加上溫補的藥物助長了熱邪。這就是疾病的根源。
原文
迨夏吸受暑邪,互相轇轕,秋半而發,勢頗類瘧。古年雖識其證,惜手段小耳。
白話
等到夏天又吸入了暑邪,兩者互相糾結,到中秋前後就發作了,病勢很像瘧疾。古年雖然認識到這個證候,可惜處理的手段還不夠啊。
原文
因予:羚羊(角) 豆豉 連翹 薄荷 知母 花粉 竹茹 貝母 旋覆 海䖳 元參 梔子 省頭草 梨汁等藥,服五劑,熱退不畏冷。
白話
於是給予:羚羊角、豆豉、連翹、薄荷、知母、天花粉、竹茹、貝母、旋覆花、海蜇、元參、梔子、佩蘭、梨汁等藥。服用五劑後,發熱退了,也不再怕冷了。
原文
去前四味,加沙參、麥冬、葳冬、葳蕤、枇杷葉,漸能安寐,各恙遞減。
白話
去掉前面四味藥(羚羊角、豆豉、連翹、薄荷),加入沙參、麥冬、玉竹、枇杷葉,漸漸能夠安穩入睡,各種不適症狀也逐漸減輕。
原文
再加生地,服匝月,而體健勝昔,登高不喘。
白話
再加入生地黃,服用滿一個月,身體健康狀況比從前還好,爬高也不會氣喘。
原文
司馬雲:余昔曾服參、茸大補之藥而陽痿,今服君方而沉疴頓起,乃知藥貴對證,不貴補也。
白話
司馬說:我從前曾經服用人參、鹿茸等大補的藥物,反而導致陽痿,現在服用您的藥方,多年的重病立刻好轉,才知道用藥貴在對證,而不在於補益啊。
原文
吳薇客太史令堂,患痰嗽喘逆,便秘不眠,微熱不飢,口乾畏熱。年逾六旬,多藥勿痊。
白話
吳薇客太史的母親,患有痰多咳嗽、氣喘上逆,便秘、失眠,輕微發熱、沒有食慾,口乾、怕熱。年齡超過六十歲,吃了很多藥都沒好。
原文
孟英切其脈,右寸關弦滑而浮,左關尺細軟無神,是陰虛於下,痰實於上,微兼客熱也。攻補皆難偏任。
白話
孟英為她診脈,右手寸部和關部脈象弦滑而浮,左手關部和尺部脈象細軟沒有神氣。這是下部陰液虧虛,上部痰邪實盛,還稍微夾雜外來的熱邪。攻邪和補虛都難以單獨使用。
原文
與:(竹)茹 貝(母) 旋(復) (石)斛 (海)浮石 蘆根 冬瓜子 枇杷葉 杏仁 花粉為劑,以熟地泡湯煎服,則濁藥輕投,清上滋下,是一舉兩全之策也。投匕果應,再服而大便行,漸次調養獲痊。
白話
給予由竹茹、貝母、旋覆花、石斛、海浮石、蘆根、冬瓜子、枇杷葉、杏仁、天花粉組成的藥方,用熟地黃泡的水來煎煮服用。這樣做,藥性較重的藥物(熟地)用輕柔的方式投入,既能清上部,又能滋養下部,是一舉兩得的策略。用藥後果然見效,再服一次大便就通了,之後逐漸調養而痊癒。
原文
謝譜香,素屬陰虧,情志抑鬱,因遠行持重,而患咳逆,左脅刺痛,寸步難行,杳不知飢,臥難著枕。
白話
謝譜香,一向屬於陰液虧虛的體質,加上情志抑鬱不舒,因為長途行走、搬運重物,而患了咳嗽氣逆的毛病,左側脅肋部像針刺一樣疼痛,寸步難行,完全不知道飢餓,躺下時難以貼著枕頭(即無法平躺)。
原文
孟英診之,脈象弦細軟數,苔膩痰黏,便艱溲少。
白話
孟英為他診治,脈象弦、細、軟、跳得快,舌苔膩,痰液黏稠,大便困難,小便量少。
原文
曰:此乃腎氣不納,肝氣不舒,肺氣不清,胃氣不降。
白話
說:這是因為腎氣不能收納,肝氣不能舒暢,肺氣不能清肅,胃氣不能下降。
原文
投以:沙參 枇(杷)葉 (竹)茹 貝(母) 旋(復) 梔(子) 龜板 鱉甲 絲瓜絡 冬瓜子 青鉛 白前 金鈴 藕肉,以熟地泡湯煎服,數劑而平,繼漸滋填向愈。
白話
給予由沙參、枇杷葉、竹茹、貝母、旋覆花、梔子、龜板、鱉甲、絲瓜絡、冬瓜子、青鉛、白前、金鈴子、藕肉組成的藥方,用熟地黃泡的水煎煮服用。吃了幾劑就平復了,之後逐漸用滋養填補的方法調養而痊癒。
原文
謝某,患嗽,臥難偏左。孟英切其脈,右寸軟滑。曰:此肺虛而痰貯於絡。
白話
一位姓謝的人,患有咳嗽,躺下時難以向左側臥。孟英為他診脈,右手寸部脈象軟而滑。說:這是肺氣虛弱,而痰液積聚在經絡之中。
原文
以:葦莖 絲瓜絡 生蛤粉 貝母 冬瓜子 茯苓 葳蕤 枇杷葉 燕窩 梨肉,投之,果愈。
白話
用葦莖、絲瓜絡、生蛤粉、貝母、冬瓜子、茯苓、玉竹、枇杷葉、燕窩、梨肉這些藥,給他服用,果然痊癒了。
原文
屠敬思,體氣素弱,去冬因子殤於痘,醫予舒郁填陰,病日以劇,僉云不治。
白話
屠敬思,身體一向虛弱,去年冬天因為兒子死於天花,醫生給他用了疏解鬱結、填補陰液的藥物,病情卻一天比一天嚴重,大家都說沒救了。
原文
乃延孟英診之:兩關甚數,寸上洪滑,嗽逆痰多,臥不著枕,溺赤便難,極其畏冷。是冬溫未罷,誤補熱鬱之候。世間之死於勞損者,何嘗盡是虛證?每以補藥僨事。授以廓清肺胃之藥,周身發疥,各恙漸安。蘊伏既清,始投滋養善後。不僅病愈,次年春,更得一子。
白話
於是請孟英來診治:兩手關部脈跳得非常快,寸部脈象洪大而滑,咳嗽氣逆、痰多,躺下時無法貼著枕頭(無法平躺),小便顏色紅、大便困難,非常怕冷。這是冬季的溫病還沒有結束,錯誤地使用了補藥導致熱邪鬱滯的證候。世間那些被認為死於勞損的人,哪裡全都是虛證呢?常常是因為誤用補藥而壞事。孟英給予了清掃肺胃的藥物,病人全身發出疥瘡,各種不適症狀逐漸安定。體內的鬱伏之邪清除乾淨後,才開始用滋養的藥物來善後。不僅病好了,第二年春天,還生下了一個兒子。
原文
董哲卿貳尹令正,胎前患嗽,娩後不痊,漸至寢汗減餐,頭痛口燥,奄奄而臥,略難坐起。孟英診脈,虛弦軟數,視舌,光赤無苔。
白話
董哲卿縣丞的正妻,懷孕前就患有咳嗽,生產後沒有好轉,漸漸發展到睡覺時出汗、食慾減退,頭痛、口乾,虛弱地躺著,稍微坐起來都困難。孟英診脈,脈象虛弱、弦、軟、跳得快,看舌頭,舌面光滑、顏色深紅、沒有舌苔。
原文
曰:此病之頭痛口燥,乃陽升無液使然,豈可從外感治?是沖氣上逆之嗽,初非傷風之症也。
白話
說:這個病的頭痛、口乾,是因為陽氣上升而陰液不足造成的,怎麼能當作外感病來治療呢?這是衝脈之氣上逆引起的咳嗽,本來就不是傷風的症狀。
原文
與:蓯蓉 石英 龜板 茯苓 冬蟲夏草 牡蠣 穭豆衣 甘草 小麥 紅棗 藕肉,數帖,餐加,頭痛不作。加以熟地,服之遂愈。
白話
給予由肉蓯蓉、紫石英、龜板、茯苓、冬蟲夏草、牡蠣、黑豆衣、甘草、小麥、紅棗、藕肉組成的藥方。吃了幾帖後,食慾增加,頭痛不再發作。再加入熟地黃,服用後就痊癒了。
原文
錢聞遠,自春間偶患痰嗽,醫投蘇、葛而失音。更醫大劑滋補,漸至飲水則嗆,久延愈劇。
白話
錢聞遠,從春天偶然患了痰多咳嗽,醫生用了蘇葉、葛根之類的藥,結果導致失聲。換了醫生後,又用了大劑量的滋補藥,漸漸發展到喝水就會嗆到,拖延日久,病情更加嚴重。
原文
邀孟英診之,曰:左寸動數,尺細關弦,右則澀。
白話
邀請孟英來診治,孟英說:左手寸部脈象跳動急促而快,尺部脈象細,關部脈象弦,右手脈象則澀滯不流暢。
原文
乃心陽過擾,而暗耗營陰,肺金受灼,清肅不行,水失化源,根無蔭庇,左升太過,右降無權,氣之經度既乖,血之絡隧亦痹,飲水則嗆,是其據也,金遇火伏,其可慮乎。
白話
這是因為心陽過度擾動,暗中消耗了營血和陰液,肺金受到灼傷,清肅的功能無法運行,水液失去了生化之源,根本沒有了庇護,左邊(肝)上升太過,右邊(肺)下降無力,氣的運行經路已經紊亂,血的絡脈通道也阻塞了,喝水就嗆到,就是這個緣故。金(肺)遇到火(心火)被壓制,這難道不可慮嗎?
原文
繼而瘀血果吐,納食稍舒;老醫嚴少眉以為可治,竭力圖維,仍殞於伏。
白話
後來果然吐出了瘀血,進食稍微舒服一些;老醫生嚴少眉認為還可以治療,盡力設法挽救,但最終還是在夏天去世了。
原文
陳某,患嗽。嗽則先吐稀痰,次吐黃濃甜濁之痰,繼以深紅帶紫之血。仍能安穀,別無所苦,多藥不愈。孟英切其脈,緩大而右關較甚。乃勞倦傷陽,而兼濕熱蘊積也。
白話
一位姓陳的人,患有咳嗽。咳嗽時先吐出稀薄的痰,然後吐出黃色濃稠、味甜渾濁的痰,接著吐出顏色深紅帶紫的血。仍然能正常吃飯,沒有其他痛苦,吃了很多藥都沒好。孟英為他診脈,脈象緩慢而大,而且右手關部脈象更明顯。這是因為勞累疲倦損傷了陽氣,同時又夾雜了濕熱積聚在體內。
原文
與:沙參 生薏苡 木瓜 茯(苓) 杏(仁) 竹茹 桑葉 枇杷葉 生扁豆 葦莖 花粉為劑,吞松石豬肚丸而愈。
白話
給予由沙參、生薏苡仁、木瓜、茯苓、杏仁、竹茹、桑葉、枇杷葉、生扁豆、葦莖、天花粉組成的藥方,並服用松石豬肚丸,病就好了。
原文
謝普香,體屬久虛,初冬患嗽痰減食,適孟英丁艱,邀施某視之,云:「是腎氣不納,命火無權」。
白話
謝普香,身體一向長久虛弱,初冬時患了咳嗽、痰多、食慾減退的毛病。恰好遇到孟英遭逢母喪(丁艱),於是請施某來看病。施某說:「這是腎氣不能收納,命門之火功能不足。」
原文
疊進腎氣湯月餘,遂至嘔惡便溏,不飢無溺。乃束手,以為必敗矣。
白話
接連服用腎氣湯一個多月,結果導致噁心嘔吐、大便稀溏,沒有飢餓感、沒有小便。施某於是束手無策,認為病情必定會惡化失敗了。
原文
季冬,乃延孟英診之,脈甚弦軟,苔膩舌紅,乃中虛而健運失職,誤投滋膩,更滯樞機,桂、附之剛,徒增肝橫。
白話
年底,才請孟英來診治。脈象非常弦軟,舌苔膩、舌頭紅,這是因為中焦虛弱,運化功能失常,又錯誤地使用了滋膩的藥物,更加阻滯了氣機的運轉,而肉桂、附子這類剛燥的藥物,只會徒增肝氣的橫逆。
原文
與:黨參 白朮 茯苓 澤瀉 橘皮 半夏 竹茹 梔子 薏苡 蒺藜 蘭葉 柿蒂之劑,培中泄木,行水蠲痰,旬日而愈。
白話
給予由黨參、白朮、茯苓、澤瀉、橘皮、半夏、竹茹、梔子、薏苡仁、蒺藜、蘭葉、柿蒂組成的藥方,用來培補中焦、疏泄肝木,利水化痰,十天左右就痊癒了。
原文
鄭嫗,患咳嗽,自覺痰從腰下而起,吐出甚冷。醫作腎虛水泛治。
白話
一位姓鄭的老太太,患有咳嗽,自己感覺痰是從腰部以下升起來的,吐出來的痰非常冷。醫生當作腎虛水氣上泛來治療。
原文
漸至咽喉阻塞,飲食礙進,即勉強嚥之,而胸次梗不能下,便溏溲頻,無一人不從虛論。
白話
漸漸發展到咽喉阻塞,飲食難以吞下,即使勉強吞嚥下去,也會覺得胸口堵住不能往下,大便稀溏、小便次數頻繁。沒有一個人不認為這是虛證。
原文
孟英診曰:脈雖不甚有力,右部微有弦滑,苔色黃膩,豈屬虛證?
白話
孟英診斷說:脈象雖然不怎麼有力,但右手部分稍微有點弦滑,舌苔顏色黃而油膩,這怎麼能算是虛證呢?
原文
以葦莖湯合雪羹加貝母、知母、花粉、竹茹、麥冬、枇杷葉、柿蒂等藥,進十餘劑而痊。
白話
用葦莖湯合併雪羹湯,再加入貝母、知母、天花粉、竹茹、麥冬、枇杷葉、柿蒂等藥,服用了十多劑就痊癒了。