原文
丙申春,蜀人石符生將赴鄧云崖司馬之招,經杭抱病,僑於張柳吟之舊館,亦為寓側陳六順治困。
丙申年春天,四川人石符生將要赴約應鄧云崖司馬的邀請,經過杭州時得了病,僑居在張柳吟的舊館,也因為住在旁邊而被陳六順救治過。
原文
居仃之主人知之,即告以柳吟僕病之事,石聞之悚然,亟遣人延孟英診焉,脈沉而澀滯,模糊不分至數,肢涼畏冷,涎沫上湧,二便澀少,神氣不爽。
住處的主人得知此事,立即告訴石符生柳吟僕人生病的事,石符生聽後非常驚懼,趕緊派人邀請孟英來診治,脈沉而澀滯,模糊不清無法分辨至數,四肢冰冷怕冷,口涎泡沫向上湧,大小便艱澀量少,精神不爽。
說:這是在旅途中感受風濕邪氣,延誤了解散的時機,已經從熱化。
原文
加以溫補,致氣機愈形窒塞,邪熱漫無出路,必致爍液成痰,逆行而上。但與舒展氣機,則痰行熱降,諸恙自瘳矣。
再加上溫補的藥物,導致氣機更加阻滯不通,邪熱沒有宣泄的出路,必然會耗灼津液化為痰濁,向上逆行。只要幫助舒展氣機,痰液流通、熱邪下降,各種症狀自然會康復了。
原文
以:黃連 黃芩 枳實 橘皮 梔子 淡豉 桔梗 杏仁 貝母 鬱金 通草 紫菀 竹茹 蘆菔汁等藥,三服而起,調理匝旬遂愈。
處方:黃連、黃芩、枳實、橘皮、梔子、淡豆豉、桔梗、杏仁、貝母、鬱金、通草、紫菀、竹茹、蘆菔汁等藥,服用三劑就能起身活動,調理十天左右就康復了。
原文
余某,年三十餘,發熱數日。醫投涼解之法,遂嘔吐自汗,肢冷神疲。亟延孟英診之,脈微弱。
姓余的某人,年齡三十多歲,發熱好幾天了。醫生用了涼解的方法,於是出現嘔吐、自汗,四肢冰冷、精神疲憊。急忙請孟英來診治,脈象微弱。
原文
曰:內傷也,豈可視同伏暑而一概治之,徑不詳辨其證耶?
說:這是內傷證啊,怎麼能看成伏暑而一概論治,竟然不詳細辨別症狀呢?
原文
與黃耆建中湯去飴,加龍骨、生薑、茯苓、橘皮,投劑即安。續加(人)參、(白)術,逾旬而愈。
處方用黃耆建中湯去掉飴糖,加入龍骨、生薑、茯苓、橘皮,服藥後立即安穩。後來加入人參、白朮,超過十天就康復了。
原文
何新之,亦儒醫也,患感旬日,胡士揚診謂:「勢欲內陷」。舉家惶惶。
何新之也是一位儒醫,得了外感病十天,胡士揚診斷說:「病情恐怕要內陷了」。全家都非常驚慌。
原文
渠表弟沈悅亭亦工岐黃,而心折於孟英,因拉孟英視之,呃忒苔膩,便秘痰多,心下拒按。持其脈,右手洪大滑數。
他的表弟沈悅亭也精通醫術,但心中折服孟英,於是拉著孟英來看病。只見呃逆、舌苔膩、大便閉結、痰多,心下部位拒絕按壓。診察他的脈象,右手洪大滑數。
原文
與小陷胸湯加沙參、菖(蒲)、貝(母)、(紫)菀、薤(白)、(竹)茹、杏(仁)、旋(復)、枇(杷葉)之類,數劑而安。繼以甘涼,二旬後,得大解而瘥。
處方用小陷胸湯加沙參、菖蒲、貝母、紫菀、薤白、竹茹、杏仁、旋覆、枇杷葉之類的藥物,服用數劑後病情安穩。接著用甘涼的方藥,二十天後,解出大便而康復。
原文
石芷卿,患感,張某連投柴、葛之藥,熱果漸退,而復熱之後更孔甚,乃延孟英診焉。
石芷卿得了外感病,張某接連投用柴胡、葛根的藥物,發熱確實漸漸消退,但發熱反覆後更加厲害,於是請孟英來診治。
原文
先以:梔子 豆豉 黃芩 黃連等藥,清解其升浮之熱,俟邪歸於腑,脈來弦滑而實,徑用承氣湯下之,時其尊人北涯赴甌,無人敢主其可服否?
先用梔子、豆豉、黃芩、黃連等藥物,清解浮在上焦的熱邪,等邪氣歸於腸腑,脈象轉為弦滑而充實時,直接用承氣湯攻下。當時他的父親北涯正赴甌地,沒有人敢決定是否可以服用。
原文
另招他醫決之,以為太峻,且腹不堅滿,妄攻慮變。舉家聞之搖惑,暮夜復懇再診。孟英辨論洋洋,堅主前議,服後果下黑矢。次日大熱、大汗、大渴引飲。孟英曰:此腑垢行而經熱顯矣。
另外請了其他醫生來決定,認為藥力太猛,而且腹部不堅硬脹滿,擔心妄加攻下會有變故。全家人聽後猶豫不決,傍晚又懇求孟英再診。孟英洋洋灑灑地辯論分析,堅持原來的建議,服藥後果然瀉下黑色糞便。第二天高熱、大汗、大渴大量飲水。孟英說:這是腑中污垢通行而經絡的熱邪顯現出來了。
處方用竹葉石膏湯兩劑,接著用滋養陰液、充實津液的藥物,調理後康復。
原文
範廉居,患恙。旬日後,病劇。金粟香薦孟英視之。
範廉居得了病。十幾天後,病情加劇。金粟香推薦孟英來診治。
原文
大解已行,熱退未淨,氣逆不飢,呃忒自汗,脈形虛大,舌紫無苔。為上焦熱戀,下部陰虧之象。
大便已經通暢,熱度退去但未完全乾淨,氣逆不餓,呃逆自汗,脈形虛大,舌頭發紫沒有舌苔。這是上焦熱邪纏戀,下部陰液虧損的表現。
原文
與:西洋參 旋覆 竹茹 枇杷葉 石斛 柿蒂 牡蠣 龜板 刀豆 牛膝之劑,兩服即舌潤知飢,呃汗皆罷。
處方:西洋參、旋覆、竹茹、枇杷葉、石斛、柿蒂、牡蠣、龜板、刀豆、牛膝的方劑,服兩劑後舌頭就濕潤了、知道飢餓,呃逆和自汗都停止了。
原文
乃去刀豆、旋覆、柿蒂,加熟地、胡桃肉、當歸,投之而愈。
於是去掉刀豆、旋覆、柿蒂,加入熟地、胡桃肉、當歸,服用後康復了。
原文
範廉居之室人,患恙。苔膩,口酸,耳鳴,不寐,不飢,神憊,脘痛,頭搖。脈至虛弦,按之澀弱。
範廉居的妻子得了病。舌苔膩,口中發酸,耳鳴,失眠,不餓,精神疲憊,胃脘疼痛,頭搖晃。脈象虛弦,按起來澀而弱。
原文
以:當歸 白芍 枸杞 木瓜 楝實 半夏 石斛 茯神 竹茹 蘭葉 白豆蔻,為養營調氣,和胃柔肝之法。數啜而瘳。
處方:當歸、白芍、枸杞、木瓜、楝實、半夏、石斛、茯神、竹茹、蘭葉、白豆蔻,這是養營血、調氣機、和胃、柔肝的方法。服用數次後康復了。
原文
範廉居令嬡,患感。壯熱殿屎,二便皆閉,苔黃,大渴,脹悶難堪。脈來弦滑數實,系腑(實)證也。投桃核承氣(湯)加蛇、萊菔,二劑而痊。
範廉居的女兒得了外感病。高熱腹痛,大便小便都閉結,舌苔黃,口大渴,腹部脹悶難以忍受。脈象弦滑數而充實,是屬於腑實證。投用桃核承氣湯加蛇膽、萊菔子,兩劑就康復了。
原文
廉居尊人穎禾曰:甚矣,服藥之不可不慎也。三人之證,醫者皆謂可危,而治之日劇。君悉以一二劑起之,抑何神歟?
廉居的父親穎禾說:太厲害了,服藥實在不可不謹慎啊!三個人的病,醫生都說很危險,而且治療一天比一天厲害。您全都用一二劑就讓他們康復了,為什麼這麼神奇呢?
原文
因憶四十二歲時患痁(《古》瘧疾)胡魁元先用首烏太早,遂致客邪留戀,纏綿百日,大為所困。嗣後不敢服藥,今四十年矣。
接著回想起自己四十二歲時得了瘧疾,胡魁元太早使用了首烏,於是導致外邪留戀,纏綿了一百天,深受困擾。從此之後不敢服藥,到現在已經四十年了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。